comparison po/de.po @ 658:66b4f77b82c3

Updated i18n.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Wed, 02 Apr 2008 19:49:37 +0300
parents b3498298c4b3
children d4fa72f469f7
comparison
equal deleted inserted replaced
657:acaba070cf49 658:66b4f77b82c3
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-20 22:54+0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-02 19:47+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 18
19 #: src/xmms-sid.c:209
20 msgid "Error initializing song-length database!\n"
21 msgstr "Fehler beim Initialisieren der Lieddauer-Datenbank!\n"
22
23 #: src/xmms-sid.c:215
24 msgid "Error initializing STIL database!\n"
25 msgstr "Fehler beim Initialisieren der STIL-Datenbank!\n"
26
27 #: src/xmms-sid.c:333
28 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
29 msgstr "Speicher für Audio-Datenpuffer konnte nicht reserviert werden!\n"
30
31 #: src/xmms-sid.c:340
32 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
33 msgstr ""
34
35 #: src/xmms-sid.c:417
36 #, c-format
37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertitel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n"
39
40 #: src/xmms-sid.c:428
41 #, c-format
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
43 msgstr ""
44 "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet "
45 "werden!\n"
46
47 #: src/xmms-sid.c:474
48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
49 msgstr ""
50
51 #: src/xmms-sid.c:594
52 msgid "Couldn't create playing thread!\n"
53 msgstr "Abspiel-Thread konnte nicht erstellt werden!\n"
54
55 #: src/xmms-sid.c:791 19 #: src/xmms-sid.c:791
56 msgid "Subtune Control" 20 msgid "Subtune Control"
57 msgstr "Untertitel-Kontrolle" 21 msgstr "Untertitel-Kontrolle"
58 22
59 #: src/xs_config.c:582 23 #: src/xs_config.c:580
60 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" 24 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
61 msgstr "" 25 msgstr ""
62 26
63 #: src/xs_config.c:895 27 #: src/xs_config.c:908
64 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" 28 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
65 msgstr "" 29 msgstr ""
66 30
67 #: src/xs_fileinfo.c:232 31 #: src/xs_fileinfo.c:232
68 msgid "General info" 32 msgid "General info"
72 #, c-format 36 #, c-format
73 msgid "Tune #%i: " 37 msgid "Tune #%i: "
74 msgstr "Lied #%i: " 38 msgstr "Lied #%i: "
75 39
76 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? 40 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message?
77 #: src/xs_glade.c:122 41 #: src/xs_glade.c:121
78 #, c-format 42 #, c-format
79 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 43 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
80 msgstr "Bild-Datei konnte nicht gefunden werden: %s" 44 msgstr "Bild-Datei konnte nicht gefunden werden: %s"
81 45
82 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? 46 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message?
83 #: src/xs_glade.c:131 47 #: src/xs_glade.c:130
84 #, c-format 48 #, c-format
85 msgid "Error loading pixmap file: %s" 49 msgid "Error loading pixmap file: %s"
86 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" 50 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s"
87 51
88 #: src/xs_interface.c:205 52 #: src/xs_interface.c:205
166 #: src/xs_interface.c:483 130 #: src/xs_interface.c:483
167 msgid "PAL (50 Hz)" 131 msgid "PAL (50 Hz)"
168 msgstr "PAL (50 Hz)" 132 msgstr "PAL (50 Hz)"
169 133
170 #: src/xs_interface.c:491 134 #: src/xs_interface.c:491
171 #, fuzzy
172 msgid "" 135 msgid ""
173 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 136 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
174 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 137 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
175 msgstr "" 138 msgstr ""
176 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " 139 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz "
293 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 256 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
294 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" 257 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)"
295 258
296 # XXX -- "which in downgrades"? 259 # XXX -- "which in downgrades"?
297 #: src/xs_interface.c:682 260 #: src/xs_interface.c:682
298 #, fuzzy
299 msgid "" 261 msgid ""
300 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 262 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
301 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 263 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
302 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 264 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
303 msgstr "" 265 msgstr ""
304 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« "
305 "zu aktivieren, der"
306 266
307 #: src/xs_interface.c:684 267 #: src/xs_interface.c:684
308 msgid "reSID-emulation" 268 msgid "reSID-emulation"
309 msgstr "reSID-Emulation" 269 msgstr "reSID-Emulation"
310 270
429 #: src/xs_interface.c:969 389 #: src/xs_interface.c:969
430 msgid "Delete" 390 msgid "Delete"
431 msgstr "" 391 msgstr ""
432 392
433 #: src/xs_interface.c:980 393 #: src/xs_interface.c:980
434 #, fuzzy
435 msgid "Filter curve:" 394 msgid "Filter curve:"
436 msgstr "Filter" 395 msgstr ""
437 396
438 #: src/xs_interface.c:990 397 #: src/xs_interface.c:990
439 msgid "SIDPlay2" 398 msgid "SIDPlay2"
440 msgstr "SIDPlay2" 399 msgstr "SIDPlay2"
441 400
442 #: src/xs_interface.c:998 401 #: src/xs_interface.c:998
443 msgid "Filters" 402 msgid "Filters"
444 msgstr "Filter" 403 msgstr "Filter"
445 404
446 #: src/xs_interface.c:1014 405 #: src/xs_interface.c:1014
447 #, fuzzy
448 msgid "Minimum playtime:" 406 msgid "Minimum playtime:"
449 msgstr "Minimale Spielzeit: " 407 msgstr "Minimale Spielzeit:"
450 408
451 #: src/xs_interface.c:1032 409 #: src/xs_interface.c:1032
452 msgid "Play at least for specified time" 410 msgid "Play at least for specified time"
453 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" 411 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen"
454 412
790 748
791 #: src/xs_interface.c:2011 749 #: src/xs_interface.c:2011
792 msgid "Duration:" 750 msgid "Duration:"
793 msgstr "Dauer:" 751 msgstr "Dauer:"
794 752
795 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:209 753 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211
796 msgid "Close" 754 msgid "Close"
797 msgstr "Schließen" 755 msgstr "Schließen"
798 756
799 #: src/xs_interface.c:2085 757 #: src/xs_interface.c:2085
800 msgid "Select HVSC song length database" 758 msgid "Select HVSC song length database"
827 785
828 #: src/xs_interface.c:2331 786 #: src/xs_interface.c:2331
829 msgid "No" 787 msgid "No"
830 msgstr "" 788 msgstr ""
831 789
832 #: src/xs_length.c:113
833 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
834 msgstr "Fehler beim Reservieren eines neuen Knotens. Schwerwiegender Fehler.\n"
835
836 #: src/xs_length.c:128
837 #, c-format
838 msgid "'=' expected on column #%d.\n"
839 msgstr "»=« in Spalte #%d erwartet.\n"
840
841 #: src/xs_length.c:153
842 msgid "Could not allocate memory for node.\n"
843 msgstr "Speicher für Knoten konnte nicht reserviert werden.\n"
844
845 #: src/xs_length.c:204
846 #, c-format
847 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
848 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
849
850 #: src/xs_length.c:224
851 #, c-format
852 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
853 msgstr "Ungültiger MD5-Hash in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n"
854
855 #: src/xs_length.c:231
856 #, c-format
857 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
858 msgstr "Ungültiger Eintrag in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n"
859
860 # XXX - trailing ! in other invalid error messages, but not here?
861 #: src/xs_length.c:236
862 #, c-format
863 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
864 msgstr "Ungültige Zeile in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d\n"
865
866 #: src/xs_length.c:398
867 #, c-format
868 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
869 msgstr "Keine PSID- oder RSID-Datei »%s«\n"
870
871 #: src/xs_length.c:417
872 #, c-format
873 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
874 msgstr "Fehler beim Lesen des SID-Datei-Kopfes von »%s«\n"
875
876 #: src/xs_length.c:436
877 #, c-format
878 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
879 msgstr "Fehler beim Reservieren des temporären Datenpuffers für Datei »%s«\n"
880
881 #: src/xs_stil.c:46
882 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
883 msgstr ""
884
885 #: src/xs_stil.c:69
886 msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
887 msgstr ""
888
889 #: src/xs_stil.c:176
890 #, c-format
891 msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
892 msgstr "STILDB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
893
894 #: src/xs_sidplay1.cc:96
895 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n"
896 msgstr ""
897 "[SIDPlay1] libSIDPlay1-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n"
898
899 #: src/xs_sidplay1.cc:103
900 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n"
901 msgstr "[SIDPlay1] Prüfung der Byteordnung fehlgeschlagen.\n"
902
903 #: src/xs_sidplay1.cc:238
904 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n"
905 msgstr "[SIDPlay1] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n"
906
907 #: src/xs_sidplay1.cc:245
908 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n"
909 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n"
910
911 #: src/xs_sidplay1.cc:291
912 msgid ""
913 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report "
914 "to XMMS-SID author.\n"
915 msgstr ""
916 "[SIDPlay1] SID-Lied-Strukturzeiger war NULL. Dies sollte nicht passieren, "
917 "bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n"
918
919 #: src/xs_sidplay1.cc:296
920 msgid ""
921 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to "
922 "XMMS-SID author.\n"
923 msgstr ""
924 "[SIDPlay1] SID-Lied-Statusprüfung fehlgeschlagen. Dies sollte nicht "
925 "passieren, bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n"
926
927 #: src/xs_sidplay2.cc:101
928 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n"
929 msgstr ""
930 "[SIDPlay2] libSIDPlay2-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n"
931
932 #: src/xs_sidplay2.cc:208
933 #, c-format
934 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n"
935 msgstr ""
936
937 #: src/xs_sidplay2.cc:229
938 msgid "reSID->create() failed.\n"
939 msgstr "reSID->create() fehlgeschlagen.\n"
940
941 #: src/xs_sidplay2.cc:235
942 #, c-format
943 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
944 msgstr "reSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n"
945
946 #: src/xs_sidplay2.cc:243
947 #, c-format
948 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
949 msgstr "reSID->sampling(%d) fehlgeschlagen.\n"
950
951 #: src/xs_sidplay2.cc:253
952 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
953 msgstr "reSID->filter(NULL) fehlgeschlagen.\n"
954
955 #: src/xs_sidplay2.cc:267
956 msgid "hardSID->create() failed.\n"
957 msgstr "hardSID->create() fehlgeschlagen.\n"
958
959 #: src/xs_sidplay2.cc:273
960 #, c-format
961 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
962 msgstr "hardSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n"
963
964 #: src/xs_sidplay2.cc:281
965 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n"
966 msgstr "[SIDPlay2] SIDBuilder-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n"
967
968 #: src/xs_sidplay2.cc:295
969 #, c-format
970 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
971 msgstr "[SIDPlay2] Ungültige clockSpeed=%d, PAL wird verwendet.\n"
972
973 #: src/xs_sidplay2.cc:319
974 #, c-format
975 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
976 msgstr "Ungültiges sid2OptLevel=%d, %d wird verwendet.\n"
977
978 #: src/xs_sidplay2.cc:343
979 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
980 msgstr "[SIDPlay2] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n"
981
982 #: src/xs_sidplay2.cc:350
983 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
984 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n"
985
986 #: src/xs_sidplay2.cc:401
987 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
988 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n"
989
990 #: src/xs_sidplay2.cc:406
991 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
992 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n"
993
994 #: src/xs_about.c:83 790 #: src/xs_about.c:83
995 #, c-format 791 #, c-format
996 msgid "About %s" 792 msgid "About %s"
997 msgstr "" 793 msgstr ""
998 794
999 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
1000 #~ msgstr "Speicher für t_xs_tuneinfo (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n"
1001
1002 #~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
1003 #~ msgstr "sidFilename (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n"
1004
1005 # XXX -- no ! at end?
1006 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
1007 #~ msgstr ""
1008 #~ "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n"
1009
1010 #~ msgid "Tune #%i"
1011 #~ msgstr "Lied #%i"