Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 658:66b4f77b82c3
Updated i18n.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Wed, 02 Apr 2008 19:49:37 +0300 |
parents | b3498298c4b3 |
children | d4fa72f469f7 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
657:acaba070cf49 | 658:66b4f77b82c3 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-09-20 22:54+0300\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-02 19:47+0300\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | 18 |
19 #: src/xmms-sid.c:209 | |
20 msgid "Error initializing song-length database!\n" | |
21 msgstr "Fehler beim Initialisieren der Lieddauer-Datenbank!\n" | |
22 | |
23 #: src/xmms-sid.c:215 | |
24 msgid "Error initializing STIL database!\n" | |
25 msgstr "Fehler beim Initialisieren der STIL-Datenbank!\n" | |
26 | |
27 #: src/xmms-sid.c:333 | |
28 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | |
29 msgstr "Speicher für Audio-Datenpuffer konnte nicht reserviert werden!\n" | |
30 | |
31 #: src/xmms-sid.c:340 | |
32 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | |
33 msgstr "" | |
34 | |
35 #: src/xmms-sid.c:417 | |
36 #, c-format | |
37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | |
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertitel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" | |
39 | |
40 #: src/xmms-sid.c:428 | |
41 #, c-format | |
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | |
43 msgstr "" | |
44 "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet " | |
45 "werden!\n" | |
46 | |
47 #: src/xmms-sid.c:474 | |
48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | |
49 msgstr "" | |
50 | |
51 #: src/xmms-sid.c:594 | |
52 msgid "Couldn't create playing thread!\n" | |
53 msgstr "Abspiel-Thread konnte nicht erstellt werden!\n" | |
54 | |
55 #: src/xmms-sid.c:791 | 19 #: src/xmms-sid.c:791 |
56 msgid "Subtune Control" | 20 msgid "Subtune Control" |
57 msgstr "Untertitel-Kontrolle" | 21 msgstr "Untertitel-Kontrolle" |
58 | 22 |
59 #: src/xs_config.c:582 | 23 #: src/xs_config.c:580 |
60 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | 24 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" |
61 msgstr "" | 25 msgstr "" |
62 | 26 |
63 #: src/xs_config.c:895 | 27 #: src/xs_config.c:908 |
64 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | 28 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" |
65 msgstr "" | 29 msgstr "" |
66 | 30 |
67 #: src/xs_fileinfo.c:232 | 31 #: src/xs_fileinfo.c:232 |
68 msgid "General info" | 32 msgid "General info" |
72 #, c-format | 36 #, c-format |
73 msgid "Tune #%i: " | 37 msgid "Tune #%i: " |
74 msgstr "Lied #%i: " | 38 msgstr "Lied #%i: " |
75 | 39 |
76 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? | 40 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? |
77 #: src/xs_glade.c:122 | 41 #: src/xs_glade.c:121 |
78 #, c-format | 42 #, c-format |
79 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | 43 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
80 msgstr "Bild-Datei konnte nicht gefunden werden: %s" | 44 msgstr "Bild-Datei konnte nicht gefunden werden: %s" |
81 | 45 |
82 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? | 46 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? |
83 #: src/xs_glade.c:131 | 47 #: src/xs_glade.c:130 |
84 #, c-format | 48 #, c-format |
85 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 49 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
86 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" | 50 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" |
87 | 51 |
88 #: src/xs_interface.c:205 | 52 #: src/xs_interface.c:205 |
166 #: src/xs_interface.c:483 | 130 #: src/xs_interface.c:483 |
167 msgid "PAL (50 Hz)" | 131 msgid "PAL (50 Hz)" |
168 msgstr "PAL (50 Hz)" | 132 msgstr "PAL (50 Hz)" |
169 | 133 |
170 #: src/xs_interface.c:491 | 134 #: src/xs_interface.c:491 |
171 #, fuzzy | |
172 msgid "" | 135 msgid "" |
173 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 136 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
174 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 137 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
175 msgstr "" | 138 msgstr "" |
176 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " | 139 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
293 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 256 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
294 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 257 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
295 | 258 |
296 # XXX -- "which in downgrades"? | 259 # XXX -- "which in downgrades"? |
297 #: src/xs_interface.c:682 | 260 #: src/xs_interface.c:682 |
298 #, fuzzy | |
299 msgid "" | 261 msgid "" |
300 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 262 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
301 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 263 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
302 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 264 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
303 msgstr "" | 265 msgstr "" |
304 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " | |
305 "zu aktivieren, der" | |
306 | 266 |
307 #: src/xs_interface.c:684 | 267 #: src/xs_interface.c:684 |
308 msgid "reSID-emulation" | 268 msgid "reSID-emulation" |
309 msgstr "reSID-Emulation" | 269 msgstr "reSID-Emulation" |
310 | 270 |
429 #: src/xs_interface.c:969 | 389 #: src/xs_interface.c:969 |
430 msgid "Delete" | 390 msgid "Delete" |
431 msgstr "" | 391 msgstr "" |
432 | 392 |
433 #: src/xs_interface.c:980 | 393 #: src/xs_interface.c:980 |
434 #, fuzzy | |
435 msgid "Filter curve:" | 394 msgid "Filter curve:" |
436 msgstr "Filter" | 395 msgstr "" |
437 | 396 |
438 #: src/xs_interface.c:990 | 397 #: src/xs_interface.c:990 |
439 msgid "SIDPlay2" | 398 msgid "SIDPlay2" |
440 msgstr "SIDPlay2" | 399 msgstr "SIDPlay2" |
441 | 400 |
442 #: src/xs_interface.c:998 | 401 #: src/xs_interface.c:998 |
443 msgid "Filters" | 402 msgid "Filters" |
444 msgstr "Filter" | 403 msgstr "Filter" |
445 | 404 |
446 #: src/xs_interface.c:1014 | 405 #: src/xs_interface.c:1014 |
447 #, fuzzy | |
448 msgid "Minimum playtime:" | 406 msgid "Minimum playtime:" |
449 msgstr "Minimale Spielzeit: " | 407 msgstr "Minimale Spielzeit:" |
450 | 408 |
451 #: src/xs_interface.c:1032 | 409 #: src/xs_interface.c:1032 |
452 msgid "Play at least for specified time" | 410 msgid "Play at least for specified time" |
453 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 411 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
454 | 412 |
790 | 748 |
791 #: src/xs_interface.c:2011 | 749 #: src/xs_interface.c:2011 |
792 msgid "Duration:" | 750 msgid "Duration:" |
793 msgstr "Dauer:" | 751 msgstr "Dauer:" |
794 | 752 |
795 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:209 | 753 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211 |
796 msgid "Close" | 754 msgid "Close" |
797 msgstr "Schließen" | 755 msgstr "Schließen" |
798 | 756 |
799 #: src/xs_interface.c:2085 | 757 #: src/xs_interface.c:2085 |
800 msgid "Select HVSC song length database" | 758 msgid "Select HVSC song length database" |
827 | 785 |
828 #: src/xs_interface.c:2331 | 786 #: src/xs_interface.c:2331 |
829 msgid "No" | 787 msgid "No" |
830 msgstr "" | 788 msgstr "" |
831 | 789 |
832 #: src/xs_length.c:113 | |
833 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | |
834 msgstr "Fehler beim Reservieren eines neuen Knotens. Schwerwiegender Fehler.\n" | |
835 | |
836 #: src/xs_length.c:128 | |
837 #, c-format | |
838 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | |
839 msgstr "»=« in Spalte #%d erwartet.\n" | |
840 | |
841 #: src/xs_length.c:153 | |
842 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | |
843 msgstr "Speicher für Knoten konnte nicht reserviert werden.\n" | |
844 | |
845 #: src/xs_length.c:204 | |
846 #, c-format | |
847 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | |
848 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" | |
849 | |
850 #: src/xs_length.c:224 | |
851 #, c-format | |
852 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
853 msgstr "Ungültiger MD5-Hash in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n" | |
854 | |
855 #: src/xs_length.c:231 | |
856 #, c-format | |
857 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
858 msgstr "Ungültiger Eintrag in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n" | |
859 | |
860 # XXX - trailing ! in other invalid error messages, but not here? | |
861 #: src/xs_length.c:236 | |
862 #, c-format | |
863 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | |
864 msgstr "Ungültige Zeile in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d\n" | |
865 | |
866 #: src/xs_length.c:398 | |
867 #, c-format | |
868 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | |
869 msgstr "Keine PSID- oder RSID-Datei »%s«\n" | |
870 | |
871 #: src/xs_length.c:417 | |
872 #, c-format | |
873 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | |
874 msgstr "Fehler beim Lesen des SID-Datei-Kopfes von »%s«\n" | |
875 | |
876 #: src/xs_length.c:436 | |
877 #, c-format | |
878 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | |
879 msgstr "Fehler beim Reservieren des temporären Datenpuffers für Datei »%s«\n" | |
880 | |
881 #: src/xs_stil.c:46 | |
882 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | |
883 msgstr "" | |
884 | |
885 #: src/xs_stil.c:69 | |
886 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | |
887 msgstr "" | |
888 | |
889 #: src/xs_stil.c:176 | |
890 #, c-format | |
891 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | |
892 msgstr "STILDB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" | |
893 | |
894 #: src/xs_sidplay1.cc:96 | |
895 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | |
896 msgstr "" | |
897 "[SIDPlay1] libSIDPlay1-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n" | |
898 | |
899 #: src/xs_sidplay1.cc:103 | |
900 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | |
901 msgstr "[SIDPlay1] Prüfung der Byteordnung fehlgeschlagen.\n" | |
902 | |
903 #: src/xs_sidplay1.cc:238 | |
904 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | |
905 msgstr "[SIDPlay1] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n" | |
906 | |
907 #: src/xs_sidplay1.cc:245 | |
908 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
909 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
910 | |
911 #: src/xs_sidplay1.cc:291 | |
912 msgid "" | |
913 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | |
914 "to XMMS-SID author.\n" | |
915 msgstr "" | |
916 "[SIDPlay1] SID-Lied-Strukturzeiger war NULL. Dies sollte nicht passieren, " | |
917 "bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n" | |
918 | |
919 #: src/xs_sidplay1.cc:296 | |
920 msgid "" | |
921 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | |
922 "XMMS-SID author.\n" | |
923 msgstr "" | |
924 "[SIDPlay1] SID-Lied-Statusprüfung fehlgeschlagen. Dies sollte nicht " | |
925 "passieren, bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n" | |
926 | |
927 #: src/xs_sidplay2.cc:101 | |
928 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | |
929 msgstr "" | |
930 "[SIDPlay2] libSIDPlay2-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n" | |
931 | |
932 #: src/xs_sidplay2.cc:208 | |
933 #, c-format | |
934 msgid "[SIDPlay2] Invalid number of filter curve points (%d > %d)\n" | |
935 msgstr "" | |
936 | |
937 #: src/xs_sidplay2.cc:229 | |
938 msgid "reSID->create() failed.\n" | |
939 msgstr "reSID->create() fehlgeschlagen.\n" | |
940 | |
941 #: src/xs_sidplay2.cc:235 | |
942 #, c-format | |
943 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | |
944 msgstr "reSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
945 | |
946 #: src/xs_sidplay2.cc:243 | |
947 #, c-format | |
948 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | |
949 msgstr "reSID->sampling(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
950 | |
951 #: src/xs_sidplay2.cc:253 | |
952 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | |
953 msgstr "reSID->filter(NULL) fehlgeschlagen.\n" | |
954 | |
955 #: src/xs_sidplay2.cc:267 | |
956 msgid "hardSID->create() failed.\n" | |
957 msgstr "hardSID->create() fehlgeschlagen.\n" | |
958 | |
959 #: src/xs_sidplay2.cc:273 | |
960 #, c-format | |
961 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | |
962 msgstr "hardSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
963 | |
964 #: src/xs_sidplay2.cc:281 | |
965 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | |
966 msgstr "[SIDPlay2] SIDBuilder-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
967 | |
968 #: src/xs_sidplay2.cc:295 | |
969 #, c-format | |
970 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | |
971 msgstr "[SIDPlay2] Ungültige clockSpeed=%d, PAL wird verwendet.\n" | |
972 | |
973 #: src/xs_sidplay2.cc:319 | |
974 #, c-format | |
975 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | |
976 msgstr "Ungültiges sid2OptLevel=%d, %d wird verwendet.\n" | |
977 | |
978 #: src/xs_sidplay2.cc:343 | |
979 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | |
980 msgstr "[SIDPlay2] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n" | |
981 | |
982 #: src/xs_sidplay2.cc:350 | |
983 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
984 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" | |
985 | |
986 #: src/xs_sidplay2.cc:401 | |
987 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | |
988 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" | |
989 | |
990 #: src/xs_sidplay2.cc:406 | |
991 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | |
992 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" | |
993 | |
994 #: src/xs_about.c:83 | 790 #: src/xs_about.c:83 |
995 #, c-format | 791 #, c-format |
996 msgid "About %s" | 792 msgid "About %s" |
997 msgstr "" | 793 msgstr "" |
998 | 794 |
999 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
1000 #~ msgstr "Speicher für t_xs_tuneinfo (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n" | |
1001 | |
1002 #~ msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
1003 #~ msgstr "sidFilename (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n" | |
1004 | |
1005 # XXX -- no ! at end? | |
1006 #~ msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
1007 #~ msgstr "" | |
1008 #~ "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" | |
1009 | |
1010 #~ msgid "Tune #%i" | |
1011 #~ msgstr "Lied #%i" |