Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 906:c78579048891
Po-updated.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Sat, 10 Nov 2012 11:48:14 +0200 |
parents | c926fe3f7d93 |
children | c9435aa08d11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
905:545965719e67 | 906:c78579048891 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 05:22+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 09:59+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "Language: de\n" | 14 "Language: de\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | 19 |
20 #: src/xmms-sid.c:717 | 20 #: src/xmms-sid.c:717 |
21 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
22 msgstr "Untertitel-Kontrolle" | 22 msgstr "Untertitel-Kontrolle" |
23 | 23 |
24 #: src/xs_config.c:308 | 24 #: src/xs_config.c:314 |
25 msgid " Error" | 25 msgid " Error" |
26 msgstr "" | 26 msgstr "" |
27 | 27 |
28 #: src/xs_config.c:308 src/xs_interface.c:1636 | 28 #: src/xs_config.c:314 src/xs_interface.c:1616 |
29 msgid "OK" | 29 msgid "OK" |
30 msgstr "OK" | 30 msgstr "OK" |
31 | 31 |
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:236 |
33 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
48 #: src/xs_glade.c:130 | 48 #: src/xs_glade.c:130 |
49 #, c-format | 49 #, c-format |
50 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 50 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" | 51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" |
52 | 52 |
53 #: src/xs_interface.c:205 | 53 #: src/xs_interface.c:203 |
54 msgid "XMMS-SID configuration" | 54 msgid "XMMS-SID configuration" |
55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | 55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" |
56 | 56 |
57 #: src/xs_interface.c:242 | 57 #: src/xs_interface.c:240 |
58 msgid "Resolution:" | 58 msgid "Resolution:" |
59 msgstr "Auflösung:" | 59 msgstr "Auflösung:" |
60 | 60 |
61 #: src/xs_interface.c:260 | 61 #: src/xs_interface.c:258 |
62 msgid "8-bit" | 62 msgid "8-bit" |
63 msgstr "8-Bit" | 63 msgstr "8-Bit" |
64 | 64 |
65 #: src/xs_interface.c:269 | 65 #: src/xs_interface.c:267 |
66 msgid "16-bit" | 66 msgid "16-bit" |
67 msgstr "16-Bit" | 67 msgstr "16-Bit" |
68 | 68 |
69 #: src/xs_interface.c:278 | 69 #: src/xs_interface.c:276 |
70 msgid "Channels:" | 70 msgid "Channels:" |
71 msgstr "Kanäle:" | 71 msgstr "Kanäle:" |
72 | 72 |
73 #: src/xs_interface.c:296 | 73 #: src/xs_interface.c:294 |
74 msgid "Mono" | 74 msgid "Mono" |
75 msgstr "Mono" | 75 msgstr "Mono" |
76 | 76 |
77 #: src/xs_interface.c:305 | 77 #: src/xs_interface.c:303 |
78 msgid "Stereo" | 78 msgid "Stereo" |
79 msgstr "Stereo" | 79 msgstr "Stereo" |
80 | 80 |
81 #: src/xs_interface.c:314 | 81 #: src/xs_interface.c:312 |
82 msgid "Autopanning" | 82 msgid "Autopanning" |
83 msgstr "" | 83 msgstr "" |
84 | 84 |
85 #: src/xs_interface.c:323 | 85 #: src/xs_interface.c:321 |
86 msgid "Samplerate:" | 86 msgid "Samplerate:" |
87 msgstr "Abtastrate:" | 87 msgstr "Abtastrate:" |
88 | 88 |
89 #: src/xs_interface.c:356 | 89 #: src/xs_interface.c:354 |
90 msgid "Hz" | 90 msgid "Hz" |
91 msgstr "Hz" | 91 msgstr "Hz" |
92 | 92 |
93 #: src/xs_interface.c:372 | 93 #: src/xs_interface.c:370 |
94 msgid "Audio" | 94 msgid "Audio" |
95 msgstr "Audio" | 95 msgstr "Audio" |
96 | 96 |
97 #: src/xs_interface.c:396 | 97 #: src/xs_interface.c:394 |
98 msgid "Clock speed:" | 98 msgid "Clock speed:" |
99 msgstr "Taktrate:" | 99 msgstr "Taktrate:" |
100 | 100 |
101 #: src/xs_interface.c:414 | 101 #: src/xs_interface.c:412 |
102 msgid "Force speed" | 102 msgid "Force speed" |
103 msgstr "Takt vorschreiben" | 103 msgstr "Takt vorschreiben" |
104 | 104 |
105 #: src/xs_interface.c:421 | 105 #: src/xs_interface.c:419 |
106 msgid "" | 106 msgid "" |
107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
109 "itself." | 109 "itself." |
110 msgstr "" | 110 msgstr "" |
111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | 111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " |
112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " | 112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " |
113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." | 113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." |
114 | 114 |
115 #: src/xs_interface.c:423 | 115 #: src/xs_interface.c:421 |
116 msgid "PAL (50 Hz)" | 116 msgid "PAL (50 Hz)" |
117 msgstr "PAL (50 Hz)" | 117 msgstr "PAL (50 Hz)" |
118 | 118 |
119 #: src/xs_interface.c:431 | 119 #: src/xs_interface.c:429 |
120 msgid "" | 120 msgid "" |
121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
123 msgstr "" | 123 msgstr "" |
124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " | 124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " | 125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " |
126 "entwickelt." | 126 "entwickelt." |
127 | 127 |
128 #: src/xs_interface.c:433 | 128 #: src/xs_interface.c:431 |
129 msgid "NTSC (60 Hz)" | 129 msgid "NTSC (60 Hz)" |
130 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 130 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
131 | 131 |
132 #: src/xs_interface.c:441 | 132 #: src/xs_interface.c:439 |
133 msgid "" | 133 msgid "" |
134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
136 "other countries." | 136 "other countries." |
137 msgstr "" | 137 msgstr "" |
138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " | 138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " |
139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " | 139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " |
140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " | 140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " |
141 "Ländern verwendet." | 141 "Ländern verwendet." |
142 | 142 |
143 #: src/xs_interface.c:443 | 143 #: src/xs_interface.c:441 |
144 msgid "SID model:" | 144 msgid "SID model:" |
145 msgstr "SID-Modell:" | 145 msgstr "SID-Modell:" |
146 | 146 |
147 #: src/xs_interface.c:461 | 147 #: src/xs_interface.c:459 |
148 msgid "Force model" | 148 msgid "Force model" |
149 msgstr "Modell vorschreiben" | 149 msgstr "Modell vorschreiben" |
150 | 150 |
151 #: src/xs_interface.c:468 | 151 #: src/xs_interface.c:466 |
152 msgid "" | 152 msgid "" |
153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
156 msgstr "" | 156 msgstr "" |
158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " | 158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " |
159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " | 159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " |
160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " | 160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " |
161 "verwendet." | 161 "verwendet." |
162 | 162 |
163 #: src/xs_interface.c:470 | 163 #: src/xs_interface.c:468 |
164 msgid "MOS 6581" | 164 msgid "MOS 6581" |
165 msgstr "MOS 6581" | 165 msgstr "MOS 6581" |
166 | 166 |
167 #: src/xs_interface.c:478 | 167 #: src/xs_interface.c:476 |
168 msgid "" | 168 msgid "" |
169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
172 "which enables playing of digital samples." | 172 "which enables playing of digital samples." |
175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " | 175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " |
176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " | 176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " |
177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " | 177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " |
178 "digitalen Samples ermöglicht." | 178 "digitalen Samples ermöglicht." |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:480 | 180 #: src/xs_interface.c:478 |
181 msgid "MOS 8580" | 181 msgid "MOS 8580" |
182 msgstr "MOS 8580" | 182 msgstr "MOS 8580" |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:489 | 184 #: src/xs_interface.c:487 |
185 msgid "Emulation library selection:" | 185 msgid "Emulation library selection:" |
186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" | 186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" |
187 | 187 |
188 #: src/xs_interface.c:507 | 188 #: src/xs_interface.c:505 |
189 #, fuzzy | 189 #, fuzzy |
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" | 190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" |
191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | 191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" |
192 | 192 |
193 #: src/xs_interface.c:515 | 193 #: src/xs_interface.c:513 |
194 msgid "" | 194 msgid "" |
195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
196 "cases, though." | 196 "cases, though." |
197 msgstr "" | 197 msgstr "" |
198 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " | 198 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " |
199 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." | 199 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." |
200 | 200 |
201 #: src/xs_interface.c:517 | 201 #: src/xs_interface.c:515 |
202 #, fuzzy | 202 #, fuzzy |
203 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" | 203 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" |
204 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | 204 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" |
205 | 205 |
206 #: src/xs_interface.c:525 | 206 #: src/xs_interface.c:523 |
207 #, fuzzy | 207 #, fuzzy |
208 msgid "" | 208 msgid "" |
209 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " | 209 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " |
210 "emulation." | 210 "emulation." |
211 msgstr "" | 211 msgstr "" |
212 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " | 212 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " |
213 "eine genauere Emulation bietet." | 213 "eine genauere Emulation bietet." |
214 | 214 |
215 #: src/xs_interface.c:527 | 215 #: src/xs_interface.c:525 |
216 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" | 216 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" |
217 msgstr "" | 217 msgstr "" |
218 | 218 |
219 #: src/xs_interface.c:535 | 219 #: src/xs_interface.c:533 |
220 #, fuzzy | 220 #, fuzzy |
221 msgid "" | 221 msgid "" |
222 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " | 222 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " |
223 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." | 223 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." |
224 msgstr "" | 224 msgstr "" |
225 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " | 225 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " |
226 "eine genauere Emulation bietet." | 226 "eine genauere Emulation bietet." |
227 | 227 |
228 #: src/xs_interface.c:537 | 228 #: src/xs_interface.c:535 |
229 msgid "Memory mode:" | 229 msgid "Memory mode:" |
230 msgstr "Speicher-Modus:" | 230 msgstr "Speicher-Modus:" |
231 | 231 |
232 #: src/xs_interface.c:555 | 232 #: src/xs_interface.c:553 |
233 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 233 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
234 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | 234 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" |
235 | 235 |
236 #: src/xs_interface.c:564 | 236 #: src/xs_interface.c:562 |
237 msgid "Bank switching" | 237 msgid "Bank switching" |
238 msgstr "Bank-Umschaltung" | 238 msgstr "Bank-Umschaltung" |
239 | 239 |
240 #: src/xs_interface.c:573 | 240 #: src/xs_interface.c:571 |
241 msgid "Transparent ROM" | 241 msgid "Transparent ROM" |
242 msgstr "Transparentes ROM" | 242 msgstr "Transparentes ROM" |
243 | 243 |
244 #: src/xs_interface.c:582 | 244 #: src/xs_interface.c:580 |
245 msgid "PlaySID environment" | 245 msgid "PlaySID environment" |
246 msgstr "PlaySID-Umgebung" | 246 msgstr "PlaySID-Umgebung" |
247 | 247 |
248 #: src/xs_interface.c:591 | 248 #: src/xs_interface.c:589 |
249 msgid "Emu#1" | 249 msgid "Emu#1" |
250 msgstr "Emu#1" | 250 msgstr "Emu#1" |
251 | 251 |
252 #: src/xs_interface.c:607 | 252 #: src/xs_interface.c:605 |
253 msgid "SIDPlay 2 options:" | 253 msgid "SIDPlay 2 options:" |
254 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" | 254 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
255 | 255 |
256 #: src/xs_interface.c:625 | 256 #: src/xs_interface.c:623 |
257 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 257 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
258 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 258 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
259 | 259 |
260 # XXX -- "which in downgrades"? | 260 # XXX -- "which in downgrades"? |
261 #: src/xs_interface.c:632 | 261 #: src/xs_interface.c:630 |
262 msgid "" | 262 msgid "" |
263 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 263 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
264 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 264 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
265 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 265 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
266 msgstr "" | 266 msgstr "" |
267 | 267 |
268 #: src/xs_interface.c:634 | 268 #: src/xs_interface.c:632 |
269 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
270 msgid "reSID-FP-emulation" | 270 msgid "reSID-FP-emulation" |
271 msgstr "reSID-Emulation" | 271 msgstr "reSID-Emulation" |
272 | 272 |
273 #: src/xs_interface.c:642 | 273 #: src/xs_interface.c:640 |
274 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
275 msgid "" | 275 msgid "" |
276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " |
277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " |
278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " |
280 msgstr "" | 280 msgstr "" |
281 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 281 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
282 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 282 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
283 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 283 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
284 | 284 |
285 #: src/xs_interface.c:644 | 285 #: src/xs_interface.c:642 |
286 msgid "reSID-emulation" | 286 msgid "reSID-emulation" |
287 msgstr "reSID-Emulation" | 287 msgstr "reSID-Emulation" |
288 | 288 |
289 #: src/xs_interface.c:652 | 289 #: src/xs_interface.c:650 |
290 msgid "" | 290 msgid "" |
291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
293 "as software-only emulation." | 293 "as software-only emulation." |
294 msgstr "" | 294 msgstr "" |
295 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 295 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
296 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 296 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
297 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 297 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
298 | 298 |
299 #: src/xs_interface.c:654 | 299 #: src/xs_interface.c:652 |
300 msgid "HardSID" | 300 msgid "HardSID" |
301 msgstr "HardSID" | 301 msgstr "HardSID" |
302 | 302 |
303 #: src/xs_interface.c:662 | 303 #: src/xs_interface.c:660 |
304 msgid "" | 304 msgid "" |
305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
313 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " | 313 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " |
314 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd " | 314 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd " |
315 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " | 315 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " |
316 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." | 316 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." |
317 | 317 |
318 #: src/xs_interface.c:664 | 318 #: src/xs_interface.c:662 |
319 msgid "reSID sampling options:" | 319 msgid "reSID sampling options:" |
320 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" | 320 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
321 | 321 |
322 #: src/xs_interface.c:682 | 322 #: src/xs_interface.c:680 |
323 msgid "Fast (nearest neighbour)" | |
324 msgstr "" | |
325 | |
326 #: src/xs_interface.c:690 | |
327 msgid "" | |
328 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | |
329 "neighbouring sample." | |
330 msgstr "" | |
331 | |
332 #: src/xs_interface.c:692 | |
333 msgid "Linear interpolation" | 323 msgid "Linear interpolation" |
334 msgstr "" | 324 msgstr "" |
335 | 325 |
336 #: src/xs_interface.c:700 | 326 #: src/xs_interface.c:688 |
337 msgid "" | 327 msgid "" |
338 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 328 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
339 "with less sampling noise." | 329 "with less sampling noise." |
340 msgstr "" | 330 msgstr "" |
341 | 331 |
342 #: src/xs_interface.c:702 | 332 #: src/xs_interface.c:690 |
343 msgid "Resampling" | |
344 msgstr "" | |
345 | |
346 #: src/xs_interface.c:711 | |
347 msgid "Resampling (FIR)" | 333 msgid "Resampling (FIR)" |
348 msgstr "" | 334 msgstr "" |
349 | 335 |
350 #: src/xs_interface.c:720 | 336 #: src/xs_interface.c:698 |
337 msgid "High quality resampling with a FIR filter. CPU intensive." | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/xs_interface.c:700 | |
351 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" | 341 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" |
352 msgstr "" | 342 msgstr "" |
353 | 343 |
354 #: src/xs_interface.c:738 | 344 #: src/xs_interface.c:718 |
355 msgid "Path:" | 345 msgid "Path:" |
356 msgstr "" | 346 msgstr "" |
357 | 347 |
358 #: src/xs_interface.c:754 src/xs_interface.c:1219 src/xs_interface.c:1314 | 348 #: src/xs_interface.c:734 src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 |
359 #: src/xs_interface.c:1366 | 349 #: src/xs_interface.c:1346 |
360 msgid "Browse" | 350 msgid "Browse" |
361 msgstr "Durchsuchen" | 351 msgstr "Durchsuchen" |
362 | 352 |
363 #: src/xs_interface.c:762 | 353 #: src/xs_interface.c:742 |
364 msgid "Emu#2" | 354 msgid "Emu#2" |
365 msgstr "Emu#2" | 355 msgstr "Emu#2" |
366 | 356 |
367 #: src/xs_interface.c:779 | 357 #: src/xs_interface.c:759 |
368 msgid "Emulate filters" | 358 msgid "Emulate filters" |
369 msgstr "Filter emulieren" | 359 msgstr "Filter emulieren" |
370 | 360 |
371 #: src/xs_interface.c:786 | 361 #: src/xs_interface.c:766 |
372 msgid "" | 362 msgid "" |
373 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 363 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
374 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 364 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
375 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 365 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
376 "authentic at all if they utilize the filter." | 366 "authentic at all if they utilize the filter." |
379 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " | 369 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " |
380 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " | 370 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " |
381 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " | 371 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " |
382 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." | 372 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." |
383 | 373 |
384 #: src/xs_interface.c:805 | 374 #: src/xs_interface.c:785 |
385 msgid "FS" | 375 msgid "FS" |
386 msgstr "FS" | 376 msgstr "FS" |
387 | 377 |
388 #: src/xs_interface.c:824 | 378 #: src/xs_interface.c:804 |
389 msgid "FM" | 379 msgid "FM" |
390 msgstr "FM" | 380 msgstr "FM" |
391 | 381 |
392 #: src/xs_interface.c:843 | 382 #: src/xs_interface.c:823 |
393 msgid "FT" | 383 msgid "FT" |
394 msgstr "FT" | 384 msgstr "FT" |
395 | 385 |
396 #: src/xs_interface.c:871 | 386 #: src/xs_interface.c:851 |
397 msgid "Reset values" | 387 msgid "Reset values" |
398 msgstr "Werte zurücksetzen" | 388 msgstr "Werte zurücksetzen" |
399 | 389 |
400 #: src/xs_interface.c:879 | 390 #: src/xs_interface.c:859 |
401 msgid "SIDPlay1" | 391 msgid "SIDPlay1" |
402 msgstr "SIDPlay1" | 392 msgstr "SIDPlay1" |
403 | 393 |
404 #: src/xs_interface.c:927 | 394 #: src/xs_interface.c:907 |
405 msgid "Export" | 395 msgid "Export" |
406 msgstr "" | 396 msgstr "" |
407 | 397 |
408 #: src/xs_interface.c:937 | 398 #: src/xs_interface.c:917 |
409 msgid "Export all filters into a INI-format file." | 399 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
410 msgstr "" | 400 msgstr "" |
411 | 401 |
412 #: src/xs_interface.c:939 | 402 #: src/xs_interface.c:919 |
413 msgid "<- Use" | 403 msgid "<- Use" |
414 msgstr "" | 404 msgstr "" |
415 | 405 |
416 #: src/xs_interface.c:949 | 406 #: src/xs_interface.c:929 |
417 msgid "Load and use the selected filter." | 407 msgid "Load and use the selected filter." |
418 msgstr "" | 408 msgstr "" |
419 | 409 |
420 #: src/xs_interface.c:951 | 410 #: src/xs_interface.c:931 |
421 msgid "Save" | 411 msgid "Save" |
422 msgstr "" | 412 msgstr "" |
423 | 413 |
424 #: src/xs_interface.c:961 | 414 #: src/xs_interface.c:941 |
425 msgid "Save the currently edited filter." | 415 msgid "Save the currently edited filter." |
426 msgstr "" | 416 msgstr "" |
427 | 417 |
428 #: src/xs_interface.c:963 | 418 #: src/xs_interface.c:943 |
429 msgid "Import" | 419 msgid "Import" |
430 msgstr "" | 420 msgstr "" |
431 | 421 |
432 #: src/xs_interface.c:973 | 422 #: src/xs_interface.c:953 |
433 msgid "Import a INI-format filter definition file." | 423 msgid "Import a INI-format filter definition file." |
434 msgstr "" | 424 msgstr "" |
435 | 425 |
436 #: src/xs_interface.c:975 | 426 #: src/xs_interface.c:955 |
437 msgid "Delete" | 427 msgid "Delete" |
438 msgstr "" | 428 msgstr "" |
439 | 429 |
440 #: src/xs_interface.c:985 | 430 #: src/xs_interface.c:965 |
441 msgid "Delete the selected filter." | 431 msgid "Delete the selected filter." |
442 msgstr "" | 432 msgstr "" |
443 | 433 |
444 #: src/xs_interface.c:987 | 434 #: src/xs_interface.c:967 |
445 msgid "New" | 435 msgid "New" |
446 msgstr "" | 436 msgstr "" |
447 | 437 |
448 #: src/xs_interface.c:997 | 438 #: src/xs_interface.c:977 |
449 msgid "Create a new filter." | 439 msgid "Create a new filter." |
450 msgstr "" | 440 msgstr "" |
451 | 441 |
452 #: src/xs_interface.c:999 | 442 #: src/xs_interface.c:979 |
453 #, fuzzy | 443 #, fuzzy |
454 msgid "Filter:" | 444 msgid "Filter:" |
455 msgstr "Filter" | 445 msgstr "Filter" |
456 | 446 |
457 #: src/xs_interface.c:1009 | 447 #: src/xs_interface.c:989 |
458 msgid "SIDPlay2" | 448 msgid "SIDPlay2" |
459 msgstr "SIDPlay2" | 449 msgstr "SIDPlay2" |
460 | 450 |
461 #: src/xs_interface.c:1017 | 451 #: src/xs_interface.c:997 |
462 msgid "Filters" | 452 msgid "Filters" |
463 msgstr "Filter" | 453 msgstr "Filter" |
464 | 454 |
465 #: src/xs_interface.c:1033 | 455 #: src/xs_interface.c:1013 |
466 msgid "Minimum playtime:" | 456 msgid "Minimum playtime:" |
467 msgstr "Minimale Spielzeit:" | 457 msgstr "Minimale Spielzeit:" |
468 | 458 |
469 #: src/xs_interface.c:1051 | 459 #: src/xs_interface.c:1031 |
470 msgid "Play at least for specified time" | 460 msgid "Play at least for specified time" |
471 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 461 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
472 | 462 |
473 #: src/xs_interface.c:1058 | 463 #: src/xs_interface.c:1038 |
474 msgid "" | 464 msgid "" |
475 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 465 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
476 "silence to the end if necessary." | 466 "silence to the end if necessary." |
477 msgstr "" | 467 msgstr "" |
478 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | 468 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " |
479 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | 469 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." |
480 | 470 |
481 #: src/xs_interface.c:1068 src/xs_interface.c:1139 src/xs_interface.c:1562 | 471 #: src/xs_interface.c:1048 src/xs_interface.c:1119 src/xs_interface.c:1542 |
482 msgid "Playtime:" | 472 msgid "Playtime:" |
483 msgstr "Spielzeit:" | 473 msgstr "Spielzeit:" |
484 | 474 |
485 #: src/xs_interface.c:1086 src/xs_interface.c:1157 src/xs_interface.c:1580 | 475 #: src/xs_interface.c:1066 src/xs_interface.c:1137 src/xs_interface.c:1560 |
486 msgid "seconds" | 476 msgid "seconds" |
487 msgstr "Sekunden" | 477 msgstr "Sekunden" |
488 | 478 |
489 #: src/xs_interface.c:1095 | 479 #: src/xs_interface.c:1075 |
490 msgid "Maximum playtime:" | 480 msgid "Maximum playtime:" |
491 msgstr "Maximale Spielzeit:" | 481 msgstr "Maximale Spielzeit:" |
492 | 482 |
493 #: src/xs_interface.c:1113 | 483 #: src/xs_interface.c:1093 |
494 msgid "Play for specified time maximum" | 484 msgid "Play for specified time maximum" |
495 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | 485 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" |
496 | 486 |
497 #: src/xs_interface.c:1120 | 487 #: src/xs_interface.c:1100 |
498 msgid "" | 488 msgid "" |
499 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 489 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
500 "playtime)." | 490 "playtime)." |
501 msgstr "" | 491 msgstr "" |
502 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " | 492 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " |
503 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." | 493 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." |
504 | 494 |
505 #: src/xs_interface.c:1122 | 495 #: src/xs_interface.c:1102 |
506 msgid "Only when song length is unknown" | 496 msgid "Only when song length is unknown" |
507 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | 497 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" |
508 | 498 |
509 #: src/xs_interface.c:1129 | 499 #: src/xs_interface.c:1109 |
510 msgid "" | 500 msgid "" |
511 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 501 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
512 "known." | 502 "known." |
513 msgstr "" | 503 msgstr "" |
514 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " | 504 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " |
515 "Liedlänge unbekannt ist." | 505 "Liedlänge unbekannt ist." |
516 | 506 |
517 #: src/xs_interface.c:1166 | 507 #: src/xs_interface.c:1146 |
518 msgid "Song length database:" | 508 msgid "Song length database:" |
519 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" | 509 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" |
520 | 510 |
521 #: src/xs_interface.c:1184 | 511 #: src/xs_interface.c:1164 |
522 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 512 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
523 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | 513 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" |
524 | 514 |
525 #: src/xs_interface.c:1191 | 515 #: src/xs_interface.c:1171 |
526 msgid "" | 516 msgid "" |
527 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 517 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
528 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 518 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
529 msgstr "" | 519 msgstr "" |
530 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " | 520 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " |
531 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " | 521 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " |
532 "Informationen enthalten." | 522 "Informationen enthalten." |
533 | 523 |
534 #: src/xs_interface.c:1202 | 524 #: src/xs_interface.c:1182 |
535 msgid "DB-file:" | 525 msgid "DB-file:" |
536 msgstr "DB-Datei:" | 526 msgstr "DB-Datei:" |
537 | 527 |
538 #: src/xs_interface.c:1217 | 528 #: src/xs_interface.c:1197 |
539 msgid "Database path and filename" | 529 msgid "Database path and filename" |
540 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | 530 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" |
541 | 531 |
542 #: src/xs_interface.c:1226 | 532 #: src/xs_interface.c:1206 |
543 msgid "Browse for song length-database file" | 533 msgid "Browse for song length-database file" |
544 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | 534 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" |
545 | 535 |
546 #: src/xs_interface.c:1228 | 536 #: src/xs_interface.c:1208 |
547 msgid "Songlength" | 537 msgid "Songlength" |
548 msgstr "Liedlänge" | 538 msgstr "Liedlänge" |
549 | 539 |
550 #: src/xs_interface.c:1244 | 540 #: src/xs_interface.c:1224 |
551 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 541 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
552 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" | 542 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" |
553 | 543 |
554 #: src/xs_interface.c:1262 | 544 #: src/xs_interface.c:1242 |
555 msgid "Use STIL database" | 545 msgid "Use STIL database" |
556 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | 546 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" |
557 | 547 |
558 #: src/xs_interface.c:1269 | 548 #: src/xs_interface.c:1249 |
559 msgid "" | 549 msgid "" |
560 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 550 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
561 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 551 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
562 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 552 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
563 msgstr "" | 553 msgstr "" |
564 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" | 554 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" |
565 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " | 555 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " |
566 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" | 556 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" |
567 "Lieder abgespielt werden." | 557 "Lieder abgespielt werden." |
568 | 558 |
569 #: src/xs_interface.c:1279 | 559 #: src/xs_interface.c:1259 |
570 msgid "STIL file:" | 560 msgid "STIL file:" |
571 msgstr "STIL-Datei:" | 561 msgstr "STIL-Datei:" |
572 | 562 |
573 #: src/xs_interface.c:1303 | 563 #: src/xs_interface.c:1283 |
574 msgid "" | 564 msgid "" |
575 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 565 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
576 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 566 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
577 msgstr "" | 567 msgstr "" |
578 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " | 568 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " |
579 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." | 569 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." |
580 | 570 |
581 #: src/xs_interface.c:1321 | 571 #: src/xs_interface.c:1301 |
582 msgid "Browse for STIL-database file" | 572 msgid "Browse for STIL-database file" |
583 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | 573 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" |
584 | 574 |
585 #: src/xs_interface.c:1331 | 575 #: src/xs_interface.c:1311 |
586 msgid "HVSC path:" | 576 msgid "HVSC path:" |
587 msgstr "HVSC-Pfad:" | 577 msgstr "HVSC-Pfad:" |
588 | 578 |
589 #: src/xs_interface.c:1355 | 579 #: src/xs_interface.c:1335 |
590 msgid "" | 580 msgid "" |
591 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 581 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
592 "example /media/C64Music/" | 582 "example /media/C64Music/" |
593 msgstr "" | 583 msgstr "" |
594 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | 584 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " |
595 "Beispiel /media/C64Musik/" | 585 "Beispiel /media/C64Musik/" |
596 | 586 |
597 #: src/xs_interface.c:1373 | 587 #: src/xs_interface.c:1353 |
598 msgid "Browse for HVSC path" | 588 msgid "Browse for HVSC path" |
599 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | 589 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" |
600 | 590 |
601 #: src/xs_interface.c:1375 | 591 #: src/xs_interface.c:1355 |
602 msgid "Song name/title format:" | 592 msgid "Song name/title format:" |
603 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" | 593 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" |
604 | 594 |
605 #: src/xs_interface.c:1393 | 595 #: src/xs_interface.c:1373 |
606 msgid "Override generic XMMS titles" | 596 msgid "Override generic XMMS titles" |
607 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" | 597 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" |
608 | 598 |
609 #: src/xs_interface.c:1400 | 599 #: src/xs_interface.c:1380 |
610 msgid "" | 600 msgid "" |
611 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 601 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
612 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 602 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
613 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 603 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
614 "below." | 604 "below." |
616 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " | 606 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " |
617 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " | 607 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " |
618 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " | 608 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " |
619 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." | 609 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." |
620 | 610 |
621 #: src/xs_interface.c:1426 | 611 #: src/xs_interface.c:1406 |
622 msgid "" | 612 msgid "" |
623 "%% - '%' character\n" | 613 "%% - '%' character\n" |
624 "%p - Performer/composer\n" | 614 "%p - Performer/composer\n" |
625 "%t - Song name (title)\n" | 615 "%t - Song name (title)\n" |
626 "%c - Copyright\n" | 616 "%c - Copyright\n" |
632 "%t - Liedname (Titel)\n" | 622 "%t - Liedname (Titel)\n" |
633 "%c - Copyright\n" | 623 "%c - Copyright\n" |
634 "%s - Dateityp\n" | 624 "%s - Dateityp\n" |
635 "%m - SID-Modell" | 625 "%m - SID-Modell" |
636 | 626 |
637 #: src/xs_interface.c:1436 | 627 #: src/xs_interface.c:1416 |
638 msgid "" | 628 msgid "" |
639 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 629 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
640 "%n - Subtune\n" | 630 "%n - Subtune\n" |
641 "%N - Number of subtunes\n" | 631 "%N - Number of subtunes\n" |
642 "%f - Filename\n" | 632 "%f - Filename\n" |
648 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | 638 "%N - Anzahl der Untertitel\n" |
649 "%f - Dateiname\n" | 639 "%f - Dateiname\n" |
650 "%F - Dateipfad\n" | 640 "%F - Dateipfad\n" |
651 "%e - Dateierweiterung" | 641 "%e - Dateierweiterung" |
652 | 642 |
653 #: src/xs_interface.c:1446 | 643 #: src/xs_interface.c:1426 |
654 msgid "Title" | 644 msgid "Title" |
655 msgstr "Titel" | 645 msgstr "Titel" |
656 | 646 |
657 #: src/xs_interface.c:1462 | 647 #: src/xs_interface.c:1442 |
658 msgid "Sub-tune control:" | 648 msgid "Sub-tune control:" |
659 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" | 649 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" |
660 | 650 |
661 #: src/xs_interface.c:1480 | 651 #: src/xs_interface.c:1460 |
662 msgid "Disabled" | 652 msgid "Disabled" |
663 msgstr "Deaktiviert" | 653 msgstr "Deaktiviert" |
664 | 654 |
665 #: src/xs_interface.c:1488 | 655 #: src/xs_interface.c:1468 |
666 msgid "No sub-tune control." | 656 msgid "No sub-tune control." |
667 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | 657 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." |
668 | 658 |
669 #: src/xs_interface.c:1490 | 659 #: src/xs_interface.c:1470 |
670 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 660 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
671 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" | 661 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" |
672 | 662 |
673 #: src/xs_interface.c:1498 | 663 #: src/xs_interface.c:1478 |
674 msgid "" | 664 msgid "" |
675 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 665 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
676 "selector used in XMMS-SidPlay." | 666 "selector used in XMMS-SidPlay." |
677 msgstr "" | 667 msgstr "" |
678 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " | 668 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " |
679 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." | 669 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." |
680 | 670 |
681 #: src/xs_interface.c:1500 | 671 #: src/xs_interface.c:1480 |
682 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 672 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
683 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" | 673 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" |
684 | 674 |
685 #: src/xs_interface.c:1508 | 675 #: src/xs_interface.c:1488 |
686 msgid "" | 676 msgid "" |
687 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 677 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
688 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 678 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
689 msgstr "" | 679 msgstr "" |
690 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " | 680 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " |
691 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" | 681 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" |
692 | 682 |
693 #: src/xs_interface.c:1510 | 683 #: src/xs_interface.c:1490 |
694 msgid "Song-position patch" | 684 msgid "Song-position patch" |
695 msgstr "Liedpositions-Patch" | 685 msgstr "Liedpositions-Patch" |
696 | 686 |
697 # XXX - patched with the patch? | 687 # XXX - patched with the patch? |
698 #: src/xs_interface.c:1518 | 688 #: src/xs_interface.c:1498 |
699 msgid "" | 689 msgid "" |
700 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 690 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
701 "XMMS with the song-position patch.)" | 691 "XMMS with the song-position patch.)" |
702 msgstr "" | 692 msgstr "" |
703 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " | 693 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " |
704 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" | 694 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" |
705 | 695 |
706 #: src/xs_interface.c:1520 | 696 #: src/xs_interface.c:1500 |
707 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 697 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
708 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" | 698 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" |
709 | 699 |
710 #: src/xs_interface.c:1538 | 700 #: src/xs_interface.c:1518 |
711 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 701 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
712 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | 702 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" |
713 | 703 |
714 # XXX -- trailing space | 704 # XXX -- trailing space |
715 #: src/xs_interface.c:1546 | 705 #: src/xs_interface.c:1526 |
716 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 706 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
717 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | 707 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " |
718 | 708 |
719 #: src/xs_interface.c:1589 | 709 #: src/xs_interface.c:1569 |
720 msgid "Miscellaneous options:" | 710 msgid "Miscellaneous options:" |
721 msgstr "Sonstige Optionen:" | 711 msgstr "Sonstige Optionen:" |
722 | 712 |
723 #: src/xs_interface.c:1607 | 713 #: src/xs_interface.c:1587 |
724 msgid "Detect file by contents (slower)" | 714 msgid "Detect file by contents (slower)" |
725 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | 715 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" |
726 | 716 |
727 #: src/xs_interface.c:1614 | 717 #: src/xs_interface.c:1594 |
728 msgid "" | 718 msgid "" |
729 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 719 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
730 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 720 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
731 "dat, ...)" | 721 "dat, ...)" |
732 msgstr "" | 722 msgstr "" |
733 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " | 723 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " |
734 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " | 724 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " |
735 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." | 725 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." |
736 | 726 |
737 #: src/xs_interface.c:1616 | 727 #: src/xs_interface.c:1596 |
738 msgid "Misc" | 728 msgid "Misc" |
739 msgstr "Sonstiges" | 729 msgstr "Sonstiges" |
740 | 730 |
741 #: src/xs_interface.c:1644 | 731 #: src/xs_interface.c:1624 |
742 msgid "Accept and update changes" | 732 msgid "Accept and update changes" |
743 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" | 733 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" |
744 | 734 |
745 #: src/xs_interface.c:1646 src/xs_interface.c:2497 | 735 #: src/xs_interface.c:1626 src/xs_interface.c:2477 |
746 msgid "Cancel" | 736 msgid "Cancel" |
747 msgstr "Abbrechen" | 737 msgstr "Abbrechen" |
748 | 738 |
749 #: src/xs_interface.c:1654 | 739 #: src/xs_interface.c:1634 |
750 msgid "Cancel any changes" | 740 msgid "Cancel any changes" |
751 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" | 741 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" |
752 | 742 |
753 #: src/xs_interface.c:1784 | 743 #: src/xs_interface.c:1764 |
754 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 744 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
755 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" | 745 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" |
756 | 746 |
757 #: src/xs_interface.c:1823 | 747 #: src/xs_interface.c:1803 |
758 msgid " < " | 748 msgid " < " |
759 msgstr " < " | 749 msgstr " < " |
760 | 750 |
761 #: src/xs_interface.c:1841 | 751 #: src/xs_interface.c:1821 |
762 msgid " > " | 752 msgid " > " |
763 msgstr " > " | 753 msgstr " > " |
764 | 754 |
765 #: src/xs_interface.c:1849 | 755 #: src/xs_interface.c:1829 |
766 msgid "Song Information:" | 756 msgid "Song Information:" |
767 msgstr "Lied-Informationen:" | 757 msgstr "Lied-Informationen:" |
768 | 758 |
769 #: src/xs_interface.c:1869 | 759 #: src/xs_interface.c:1849 |
770 msgid "Filename:" | 760 msgid "Filename:" |
771 msgstr "Dateiname:" | 761 msgstr "Dateiname:" |
772 | 762 |
773 #: src/xs_interface.c:1879 | 763 #: src/xs_interface.c:1859 |
774 msgid "Songname:" | 764 msgid "Songname:" |
775 msgstr "Liedname:" | 765 msgstr "Liedname:" |
776 | 766 |
777 #: src/xs_interface.c:1889 | 767 #: src/xs_interface.c:1869 |
778 msgid "Composer:" | 768 msgid "Composer:" |
779 msgstr "Komponist:" | 769 msgstr "Komponist:" |
780 | 770 |
781 #: src/xs_interface.c:1899 | 771 #: src/xs_interface.c:1879 |
782 msgid "Copyright:" | 772 msgid "Copyright:" |
783 msgstr "Copyright:" | 773 msgstr "Copyright:" |
784 | 774 |
785 #: src/xs_interface.c:1953 | 775 #: src/xs_interface.c:1933 |
786 msgid "Sub-tune Information:" | 776 msgid "Sub-tune Information:" |
787 msgstr "Untertitel-Informationen:" | 777 msgstr "Untertitel-Informationen:" |
788 | 778 |
789 #: src/xs_interface.c:1979 | 779 #: src/xs_interface.c:1959 |
790 msgid " " | 780 msgid " " |
791 msgstr "" | 781 msgstr "" |
792 | 782 |
793 #: src/xs_interface.c:1995 | 783 #: src/xs_interface.c:1975 |
794 msgid "Author:" | 784 msgid "Author:" |
795 msgstr "Autor:" | 785 msgstr "Autor:" |
796 | 786 |
797 #: src/xs_interface.c:2016 src/xs_interface.c:2449 | 787 #: src/xs_interface.c:1996 src/xs_interface.c:2429 |
798 msgid "Name:" | 788 msgid "Name:" |
799 msgstr "Name:" | 789 msgstr "Name:" |
800 | 790 |
801 #: src/xs_interface.c:2037 | 791 #: src/xs_interface.c:2017 |
802 msgid "Duration:" | 792 msgid "Duration:" |
803 msgstr "Dauer:" | 793 msgstr "Dauer:" |
804 | 794 |
805 #: src/xs_interface.c:2077 src/xs_about.c:223 | 795 #: src/xs_interface.c:2057 src/xs_about.c:227 |
806 msgid "Close" | 796 msgid "Close" |
807 msgstr "Schließen" | 797 msgstr "Schließen" |
808 | 798 |
809 #: src/xs_interface.c:2111 | 799 #: src/xs_interface.c:2091 |
810 msgid "Select HVSC song length database" | 800 msgid "Select HVSC song length database" |
811 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | 801 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" |
812 | 802 |
813 # XXX -- space at end on intention? | 803 # XXX -- space at end on intention? |
814 #: src/xs_interface.c:2150 | 804 #: src/xs_interface.c:2130 |
815 msgid "Select STIL-database " | 805 msgid "Select STIL-database " |
816 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | 806 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " |
817 | 807 |
818 #: src/xs_interface.c:2189 | 808 #: src/xs_interface.c:2169 |
819 msgid "Select HVSC location prefix" | 809 msgid "Select HVSC location prefix" |
820 msgstr "" | 810 msgstr "" |
821 | 811 |
822 #: src/xs_interface.c:2228 | 812 #: src/xs_interface.c:2208 |
823 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 813 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
824 msgstr "" | 814 msgstr "" |
825 | 815 |
826 #: src/xs_interface.c:2267 | 816 #: src/xs_interface.c:2247 |
827 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 817 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
828 msgstr "" | 818 msgstr "" |
829 | 819 |
830 #: src/xs_interface.c:2313 src/xs_interface.c:2322 | 820 #: src/xs_interface.c:2293 src/xs_interface.c:2302 |
831 msgid "Confirm selected action" | 821 msgid "Confirm selected action" |
832 msgstr "" | 822 msgstr "" |
833 | 823 |
834 #: src/xs_interface.c:2348 | 824 #: src/xs_interface.c:2328 |
835 msgid "Yes" | 825 msgid "Yes" |
836 msgstr "" | 826 msgstr "" |
837 | 827 |
838 #: src/xs_interface.c:2357 | 828 #: src/xs_interface.c:2337 |
839 msgid "No" | 829 msgid "No" |
840 msgstr "" | 830 msgstr "" |
841 | 831 |
842 #: src/xs_interface.c:2393 | 832 #: src/xs_interface.c:2373 |
843 #, fuzzy | 833 #, fuzzy |
844 msgid "Create new filter" | 834 msgid "Create new filter" |
845 msgstr "Filter emulieren" | 835 msgstr "Filter emulieren" |
846 | 836 |
847 #: src/xs_interface.c:2401 | 837 #: src/xs_interface.c:2381 |
848 msgid "Filter parameters" | 838 msgid "Filter parameters" |
849 msgstr "" | 839 msgstr "" |
850 | 840 |
851 #: src/xs_interface.c:2460 | 841 #: src/xs_interface.c:2440 |
852 msgid "Type:" | 842 msgid "Type:" |
853 msgstr "" | 843 msgstr "" |
854 | 844 |
855 #: src/xs_interface.c:2488 | 845 #: src/xs_interface.c:2468 |
856 msgid "Create" | 846 msgid "Create" |
857 msgstr "" | 847 msgstr "" |
858 | 848 |
859 #: src/xs_interface.c:2520 | 849 #: src/xs_interface.c:2500 |
860 msgid "Select path to C64 ROM images" | 850 msgid "Select path to C64 ROM images" |
851 msgstr "" | |
852 | |
853 #: src/xs_interface.c:2547 src/xs_interface.c:2558 | |
854 msgid "Message title" | |
855 msgstr "" | |
856 | |
857 #: src/xs_interface.c:2567 | |
858 msgid "label3" | |
859 msgstr "" | |
860 | |
861 #: src/xs_interface.c:2593 | |
862 msgid "Ok" | |
861 msgstr "" | 863 msgstr "" |
862 | 864 |
863 #: src/xs_about.c:83 | 865 #: src/xs_about.c:83 |
864 #, c-format | 866 #, c-format |
865 msgid "About %s" | 867 msgid "About %s" |