Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 906:c78579048891
Po-updated.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Sat, 10 Nov 2012 11:48:14 +0200 |
parents | c926fe3f7d93 |
children | c9435aa08d11 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
905:545965719e67 | 906:c78579048891 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 05:22+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 09:59+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "Language: fi\n" | 14 "Language: fi\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | 19 |
20 #: src/xmms-sid.c:717 | 20 #: src/xmms-sid.c:717 |
21 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
22 msgstr "Alikappaleen hallinta" | 22 msgstr "Alikappaleen hallinta" |
23 | 23 |
24 #: src/xs_config.c:308 | 24 #: src/xs_config.c:314 |
25 msgid " Error" | 25 msgid " Error" |
26 msgstr " Virhe" | 26 msgstr " Virhe" |
27 | 27 |
28 #: src/xs_config.c:308 src/xs_interface.c:1636 | 28 #: src/xs_config.c:314 src/xs_interface.c:1616 |
29 msgid "OK" | 29 msgid "OK" |
30 msgstr "OK" | 30 msgstr "OK" |
31 | 31 |
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:236 |
33 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
46 #: src/xs_glade.c:130 | 46 #: src/xs_glade.c:130 |
47 #, c-format | 47 #, c-format |
48 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 48 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
50 | 50 |
51 #: src/xs_interface.c:205 | 51 #: src/xs_interface.c:203 |
52 msgid "XMMS-SID configuration" | 52 msgid "XMMS-SID configuration" |
53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
54 | 54 |
55 #: src/xs_interface.c:242 | 55 #: src/xs_interface.c:240 |
56 msgid "Resolution:" | 56 msgid "Resolution:" |
57 msgstr "Tarkkuus:" | 57 msgstr "Tarkkuus:" |
58 | 58 |
59 #: src/xs_interface.c:260 | 59 #: src/xs_interface.c:258 |
60 msgid "8-bit" | 60 msgid "8-bit" |
61 msgstr "8-bittinen" | 61 msgstr "8-bittinen" |
62 | 62 |
63 #: src/xs_interface.c:269 | 63 #: src/xs_interface.c:267 |
64 msgid "16-bit" | 64 msgid "16-bit" |
65 msgstr "16-bittinen" | 65 msgstr "16-bittinen" |
66 | 66 |
67 #: src/xs_interface.c:278 | 67 #: src/xs_interface.c:276 |
68 msgid "Channels:" | 68 msgid "Channels:" |
69 msgstr "Kanavia:" | 69 msgstr "Kanavia:" |
70 | 70 |
71 #: src/xs_interface.c:296 | 71 #: src/xs_interface.c:294 |
72 msgid "Mono" | 72 msgid "Mono" |
73 msgstr "Mono" | 73 msgstr "Mono" |
74 | 74 |
75 #: src/xs_interface.c:305 | 75 #: src/xs_interface.c:303 |
76 msgid "Stereo" | 76 msgid "Stereo" |
77 msgstr "Stereo" | 77 msgstr "Stereo" |
78 | 78 |
79 #: src/xs_interface.c:314 | 79 #: src/xs_interface.c:312 |
80 msgid "Autopanning" | 80 msgid "Autopanning" |
81 msgstr "Automaattikanavointi" | 81 msgstr "Automaattikanavointi" |
82 | 82 |
83 #: src/xs_interface.c:323 | 83 #: src/xs_interface.c:321 |
84 msgid "Samplerate:" | 84 msgid "Samplerate:" |
85 msgstr "Toistotaajuus:" | 85 msgstr "Toistotaajuus:" |
86 | 86 |
87 #: src/xs_interface.c:356 | 87 #: src/xs_interface.c:354 |
88 msgid "Hz" | 88 msgid "Hz" |
89 msgstr "Hz" | 89 msgstr "Hz" |
90 | 90 |
91 #: src/xs_interface.c:372 | 91 #: src/xs_interface.c:370 |
92 msgid "Audio" | 92 msgid "Audio" |
93 msgstr "Ääni" | 93 msgstr "Ääni" |
94 | 94 |
95 #: src/xs_interface.c:396 | 95 #: src/xs_interface.c:394 |
96 msgid "Clock speed:" | 96 msgid "Clock speed:" |
97 msgstr "Kellotaajuus:" | 97 msgstr "Kellotaajuus:" |
98 | 98 |
99 #: src/xs_interface.c:414 | 99 #: src/xs_interface.c:412 |
100 msgid "Force speed" | 100 msgid "Force speed" |
101 msgstr "Pakota taajuus" | 101 msgstr "Pakota taajuus" |
102 | 102 |
103 #: src/xs_interface.c:421 | 103 #: src/xs_interface.c:419 |
104 msgid "" | 104 msgid "" |
105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
107 "itself." | 107 "itself." |
108 msgstr "" | 108 msgstr "" |
109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " | 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " |
111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
112 | 112 |
113 #: src/xs_interface.c:423 | 113 #: src/xs_interface.c:421 |
114 msgid "PAL (50 Hz)" | 114 msgid "PAL (50 Hz)" |
115 msgstr "PAL (50 Hz)" | 115 msgstr "PAL (50 Hz)" |
116 | 116 |
117 #: src/xs_interface.c:431 | 117 #: src/xs_interface.c:429 |
118 msgid "" | 118 msgid "" |
119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " | 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " |
123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " | 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " |
124 "tietokoneilla." | 124 "tietokoneilla." |
125 | 125 |
126 #: src/xs_interface.c:433 | 126 #: src/xs_interface.c:431 |
127 msgid "NTSC (60 Hz)" | 127 msgid "NTSC (60 Hz)" |
128 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 128 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
129 | 129 |
130 #: src/xs_interface.c:441 | 130 #: src/xs_interface.c:439 |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
134 "other countries." | 134 "other countries." |
135 msgstr "" | 135 msgstr "" |
136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " | 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " |
137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." | 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." |
138 | 138 |
139 #: src/xs_interface.c:443 | 139 #: src/xs_interface.c:441 |
140 msgid "SID model:" | 140 msgid "SID model:" |
141 msgstr "SID-piirin malli:" | 141 msgstr "SID-piirin malli:" |
142 | 142 |
143 #: src/xs_interface.c:461 | 143 #: src/xs_interface.c:459 |
144 msgid "Force model" | 144 msgid "Force model" |
145 msgstr "Pakota malli" | 145 msgstr "Pakota malli" |
146 | 146 |
147 #: src/xs_interface.c:468 | 147 #: src/xs_interface.c:466 |
148 msgid "" | 148 msgid "" |
149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
152 msgstr "" | 152 msgstr "" |
153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " | 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " |
155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
156 | 156 |
157 #: src/xs_interface.c:470 | 157 #: src/xs_interface.c:468 |
158 msgid "MOS 6581" | 158 msgid "MOS 6581" |
159 msgstr "MOS 6581" | 159 msgstr "MOS 6581" |
160 | 160 |
161 #: src/xs_interface.c:478 | 161 #: src/xs_interface.c:476 |
162 msgid "" | 162 msgid "" |
163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
166 "which enables playing of digital samples." | 166 "which enables playing of digital samples." |
171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " | 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " |
172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " | 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " |
173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " | 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " |
174 "soittamisen." | 174 "soittamisen." |
175 | 175 |
176 #: src/xs_interface.c:480 | 176 #: src/xs_interface.c:478 |
177 msgid "MOS 8580" | 177 msgid "MOS 8580" |
178 msgstr "MOS 8580" | 178 msgstr "MOS 8580" |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:489 | 180 #: src/xs_interface.c:487 |
181 msgid "Emulation library selection:" | 181 msgid "Emulation library selection:" |
182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:507 | 184 #: src/xs_interface.c:505 |
185 #, fuzzy | 185 #, fuzzy |
186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" | 186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" |
187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
188 | 188 |
189 #: src/xs_interface.c:515 | 189 #: src/xs_interface.c:513 |
190 msgid "" | 190 msgid "" |
191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
192 "cases, though." | 192 "cases, though." |
193 msgstr "" | 193 msgstr "" |
194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " | 194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " |
195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " | 195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " |
196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " | 196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " |
197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." | 197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." |
198 | 198 |
199 #: src/xs_interface.c:517 | 199 #: src/xs_interface.c:515 |
200 #, fuzzy | 200 #, fuzzy |
201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" | 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" |
202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" | 202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" |
203 | 203 |
204 #: src/xs_interface.c:525 | 204 #: src/xs_interface.c:523 |
205 #, fuzzy | 205 #, fuzzy |
206 msgid "" | 206 msgid "" |
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " | 207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " |
208 "emulation." | 208 "emulation." |
209 msgstr "" | 209 msgstr "" |
210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
212 | 212 |
213 #: src/xs_interface.c:527 | 213 #: src/xs_interface.c:525 |
214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" | 214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" |
215 msgstr "" | 215 msgstr "" |
216 | 216 |
217 #: src/xs_interface.c:535 | 217 #: src/xs_interface.c:533 |
218 #, fuzzy | 218 #, fuzzy |
219 msgid "" | 219 msgid "" |
220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " | 220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " |
221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." | 221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." |
222 msgstr "" | 222 msgstr "" |
223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
225 | 225 |
226 #: src/xs_interface.c:537 | 226 #: src/xs_interface.c:535 |
227 msgid "Memory mode:" | 227 msgid "Memory mode:" |
228 msgstr "Muistimoodi:" | 228 msgstr "Muistimoodi:" |
229 | 229 |
230 #: src/xs_interface.c:555 | 230 #: src/xs_interface.c:553 |
231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
233 | 233 |
234 #: src/xs_interface.c:564 | 234 #: src/xs_interface.c:562 |
235 msgid "Bank switching" | 235 msgid "Bank switching" |
236 msgstr "Pankkia vaihtava" | 236 msgstr "Pankkia vaihtava" |
237 | 237 |
238 #: src/xs_interface.c:573 | 238 #: src/xs_interface.c:571 |
239 msgid "Transparent ROM" | 239 msgid "Transparent ROM" |
240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
241 | 241 |
242 #: src/xs_interface.c:582 | 242 #: src/xs_interface.c:580 |
243 msgid "PlaySID environment" | 243 msgid "PlaySID environment" |
244 msgstr "PlaySID ympäristö" | 244 msgstr "PlaySID ympäristö" |
245 | 245 |
246 #: src/xs_interface.c:591 | 246 #: src/xs_interface.c:589 |
247 msgid "Emu#1" | 247 msgid "Emu#1" |
248 msgstr "Emu#1" | 248 msgstr "Emu#1" |
249 | 249 |
250 #: src/xs_interface.c:607 | 250 #: src/xs_interface.c:605 |
251 msgid "SIDPlay 2 options:" | 251 msgid "SIDPlay 2 options:" |
252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" | 252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" |
253 | 253 |
254 #: src/xs_interface.c:625 | 254 #: src/xs_interface.c:623 |
255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
257 | 257 |
258 #: src/xs_interface.c:632 | 258 #: src/xs_interface.c:630 |
259 msgid "" | 259 msgid "" |
260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
263 msgstr "" | 263 msgstr "" |
264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " | 264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " |
265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " | 265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " |
266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." | 266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." |
267 | 267 |
268 #: src/xs_interface.c:634 | 268 #: src/xs_interface.c:632 |
269 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
270 msgid "reSID-FP-emulation" | 270 msgid "reSID-FP-emulation" |
271 msgstr "reSID-emulaatio" | 271 msgstr "reSID-emulaatio" |
272 | 272 |
273 #: src/xs_interface.c:642 | 273 #: src/xs_interface.c:640 |
274 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
275 msgid "" | 275 msgid "" |
276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " |
277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " |
278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " |
280 msgstr "" | 280 msgstr "" |
281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
284 | 284 |
285 #: src/xs_interface.c:644 | 285 #: src/xs_interface.c:642 |
286 msgid "reSID-emulation" | 286 msgid "reSID-emulation" |
287 msgstr "reSID-emulaatio" | 287 msgstr "reSID-emulaatio" |
288 | 288 |
289 #: src/xs_interface.c:652 | 289 #: src/xs_interface.c:650 |
290 msgid "" | 290 msgid "" |
291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
293 "as software-only emulation." | 293 "as software-only emulation." |
294 msgstr "" | 294 msgstr "" |
295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
298 | 298 |
299 #: src/xs_interface.c:654 | 299 #: src/xs_interface.c:652 |
300 msgid "HardSID" | 300 msgid "HardSID" |
301 msgstr "HardSID" | 301 msgstr "HardSID" |
302 | 302 |
303 #: src/xs_interface.c:662 | 303 #: src/xs_interface.c:660 |
304 msgid "" | 304 msgid "" |
305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
309 "http://www.hardsid.com/" | 309 "http://www.hardsid.com/" |
310 msgstr "" | 310 msgstr "" |
311 | 311 |
312 #: src/xs_interface.c:664 | 312 #: src/xs_interface.c:662 |
313 msgid "reSID sampling options:" | 313 msgid "reSID sampling options:" |
314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" | 314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" |
315 | 315 |
316 #: src/xs_interface.c:682 | 316 #: src/xs_interface.c:680 |
317 msgid "Fast (nearest neighbour)" | |
318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | |
319 | |
320 #: src/xs_interface.c:690 | |
321 msgid "" | |
322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | |
323 "neighbouring sample." | |
324 msgstr "" | |
325 | |
326 #: src/xs_interface.c:692 | |
327 msgid "Linear interpolation" | 317 msgid "Linear interpolation" |
328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" | 318 msgstr "Lineaarinen interpolointi" |
329 | 319 |
330 #: src/xs_interface.c:700 | 320 #: src/xs_interface.c:688 |
331 msgid "" | 321 msgid "" |
332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 322 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
333 "with less sampling noise." | 323 "with less sampling noise." |
334 msgstr "" | 324 msgstr "" |
335 | 325 |
336 #: src/xs_interface.c:702 | 326 #: src/xs_interface.c:690 |
337 msgid "Resampling" | |
338 msgstr "Uudelleennäytteistys" | |
339 | |
340 #: src/xs_interface.c:711 | |
341 msgid "Resampling (FIR)" | 327 msgid "Resampling (FIR)" |
342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" | 328 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" |
343 | 329 |
344 #: src/xs_interface.c:720 | 330 #: src/xs_interface.c:698 |
331 msgid "High quality resampling with a FIR filter. CPU intensive." | |
332 msgstr "" | |
333 | |
334 #: src/xs_interface.c:700 | |
345 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" | 335 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" |
346 msgstr "" | 336 msgstr "" |
347 | 337 |
348 #: src/xs_interface.c:738 | 338 #: src/xs_interface.c:718 |
349 msgid "Path:" | 339 msgid "Path:" |
350 msgstr "" | 340 msgstr "" |
351 | 341 |
352 #: src/xs_interface.c:754 src/xs_interface.c:1219 src/xs_interface.c:1314 | 342 #: src/xs_interface.c:734 src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 |
353 #: src/xs_interface.c:1366 | 343 #: src/xs_interface.c:1346 |
354 msgid "Browse" | 344 msgid "Browse" |
355 msgstr "Selaa" | 345 msgstr "Selaa" |
356 | 346 |
357 #: src/xs_interface.c:762 | 347 #: src/xs_interface.c:742 |
358 msgid "Emu#2" | 348 msgid "Emu#2" |
359 msgstr "Emu#2" | 349 msgstr "Emu#2" |
360 | 350 |
361 #: src/xs_interface.c:779 | 351 #: src/xs_interface.c:759 |
362 msgid "Emulate filters" | 352 msgid "Emulate filters" |
363 msgstr "Emuloi suodattimia" | 353 msgstr "Emuloi suodattimia" |
364 | 354 |
365 #: src/xs_interface.c:786 | 355 #: src/xs_interface.c:766 |
366 msgid "" | 356 msgid "" |
367 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 357 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
368 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 358 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
369 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 359 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
370 "authentic at all if they utilize the filter." | 360 "authentic at all if they utilize the filter." |
371 msgstr "" | 361 msgstr "" |
372 | 362 |
373 #: src/xs_interface.c:805 | 363 #: src/xs_interface.c:785 |
374 msgid "FS" | 364 msgid "FS" |
375 msgstr "FS" | 365 msgstr "FS" |
376 | 366 |
377 #: src/xs_interface.c:824 | 367 #: src/xs_interface.c:804 |
378 msgid "FM" | 368 msgid "FM" |
379 msgstr "FM" | 369 msgstr "FM" |
380 | 370 |
381 #: src/xs_interface.c:843 | 371 #: src/xs_interface.c:823 |
382 msgid "FT" | 372 msgid "FT" |
383 msgstr "FT" | 373 msgstr "FT" |
384 | 374 |
385 #: src/xs_interface.c:871 | 375 #: src/xs_interface.c:851 |
386 msgid "Reset values" | 376 msgid "Reset values" |
387 msgstr "Palauta vakioarvot" | 377 msgstr "Palauta vakioarvot" |
388 | 378 |
389 #: src/xs_interface.c:879 | 379 #: src/xs_interface.c:859 |
390 msgid "SIDPlay1" | 380 msgid "SIDPlay1" |
391 msgstr "SIDPlay1" | 381 msgstr "SIDPlay1" |
392 | 382 |
393 #: src/xs_interface.c:927 | 383 #: src/xs_interface.c:907 |
394 msgid "Export" | 384 msgid "Export" |
395 msgstr "Vie" | 385 msgstr "Vie" |
396 | 386 |
397 #: src/xs_interface.c:937 | 387 #: src/xs_interface.c:917 |
398 msgid "Export all filters into a INI-format file." | 388 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
399 msgstr "" | 389 msgstr "" |
400 | 390 |
401 #: src/xs_interface.c:939 | 391 #: src/xs_interface.c:919 |
402 msgid "<- Use" | 392 msgid "<- Use" |
403 msgstr "<- Käytä" | 393 msgstr "<- Käytä" |
404 | 394 |
405 #: src/xs_interface.c:949 | 395 #: src/xs_interface.c:929 |
406 msgid "Load and use the selected filter." | 396 msgid "Load and use the selected filter." |
407 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." | 397 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." |
408 | 398 |
409 #: src/xs_interface.c:951 | 399 #: src/xs_interface.c:931 |
410 msgid "Save" | 400 msgid "Save" |
411 msgstr "Talleta" | 401 msgstr "Talleta" |
412 | 402 |
413 #: src/xs_interface.c:961 | 403 #: src/xs_interface.c:941 |
414 msgid "Save the currently edited filter." | 404 msgid "Save the currently edited filter." |
415 msgstr "Talleta valittu suodatin." | 405 msgstr "Talleta valittu suodatin." |
416 | 406 |
417 #: src/xs_interface.c:963 | 407 #: src/xs_interface.c:943 |
418 msgid "Import" | 408 msgid "Import" |
419 msgstr "Tuo" | 409 msgstr "Tuo" |
420 | 410 |
421 #: src/xs_interface.c:973 | 411 #: src/xs_interface.c:953 |
422 msgid "Import a INI-format filter definition file." | 412 msgid "Import a INI-format filter definition file." |
423 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." | 413 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." |
424 | 414 |
425 #: src/xs_interface.c:975 | 415 #: src/xs_interface.c:955 |
426 msgid "Delete" | 416 msgid "Delete" |
427 msgstr "Poista" | 417 msgstr "Poista" |
428 | 418 |
429 #: src/xs_interface.c:985 | 419 #: src/xs_interface.c:965 |
430 msgid "Delete the selected filter." | 420 msgid "Delete the selected filter." |
431 msgstr "Poista valittu suodatin." | 421 msgstr "Poista valittu suodatin." |
432 | 422 |
433 #: src/xs_interface.c:987 | 423 #: src/xs_interface.c:967 |
434 msgid "New" | 424 msgid "New" |
435 msgstr "Uusi" | 425 msgstr "Uusi" |
436 | 426 |
437 #: src/xs_interface.c:997 | 427 #: src/xs_interface.c:977 |
438 msgid "Create a new filter." | 428 msgid "Create a new filter." |
439 msgstr "Luo uusi suodatin." | 429 msgstr "Luo uusi suodatin." |
440 | 430 |
441 #: src/xs_interface.c:999 | 431 #: src/xs_interface.c:979 |
442 #, fuzzy | 432 #, fuzzy |
443 msgid "Filter:" | 433 msgid "Filter:" |
444 msgstr "Suodattimet" | 434 msgstr "Suodattimet" |
445 | 435 |
446 #: src/xs_interface.c:1009 | 436 #: src/xs_interface.c:989 |
447 msgid "SIDPlay2" | 437 msgid "SIDPlay2" |
448 msgstr "SIDPlay2" | 438 msgstr "SIDPlay2" |
449 | 439 |
450 #: src/xs_interface.c:1017 | 440 #: src/xs_interface.c:997 |
451 msgid "Filters" | 441 msgid "Filters" |
452 msgstr "Suodattimet" | 442 msgstr "Suodattimet" |
453 | 443 |
454 #: src/xs_interface.c:1033 | 444 #: src/xs_interface.c:1013 |
455 msgid "Minimum playtime:" | 445 msgid "Minimum playtime:" |
456 msgstr "Vähittäissoittoaika:" | 446 msgstr "Vähittäissoittoaika:" |
457 | 447 |
458 #: src/xs_interface.c:1051 | 448 #: src/xs_interface.c:1031 |
459 msgid "Play at least for specified time" | 449 msgid "Play at least for specified time" |
460 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 450 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
461 | 451 |
462 #: src/xs_interface.c:1058 | 452 #: src/xs_interface.c:1038 |
463 msgid "" | 453 msgid "" |
464 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 454 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
465 "silence to the end if necessary." | 455 "silence to the end if necessary." |
466 msgstr "" | 456 msgstr "" |
467 | 457 |
468 #: src/xs_interface.c:1068 src/xs_interface.c:1139 src/xs_interface.c:1562 | 458 #: src/xs_interface.c:1048 src/xs_interface.c:1119 src/xs_interface.c:1542 |
469 msgid "Playtime:" | 459 msgid "Playtime:" |
470 msgstr "Soittoaika:" | 460 msgstr "Soittoaika:" |
471 | 461 |
472 #: src/xs_interface.c:1086 src/xs_interface.c:1157 src/xs_interface.c:1580 | 462 #: src/xs_interface.c:1066 src/xs_interface.c:1137 src/xs_interface.c:1560 |
473 msgid "seconds" | 463 msgid "seconds" |
474 msgstr "sekuntia" | 464 msgstr "sekuntia" |
475 | 465 |
476 #: src/xs_interface.c:1095 | 466 #: src/xs_interface.c:1075 |
477 msgid "Maximum playtime:" | 467 msgid "Maximum playtime:" |
478 msgstr "Maksimi soittoaika:" | 468 msgstr "Maksimi soittoaika:" |
479 | 469 |
480 #: src/xs_interface.c:1113 | 470 #: src/xs_interface.c:1093 |
481 msgid "Play for specified time maximum" | 471 msgid "Play for specified time maximum" |
482 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 472 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
483 | 473 |
484 #: src/xs_interface.c:1120 | 474 #: src/xs_interface.c:1100 |
485 msgid "" | 475 msgid "" |
486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 476 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
487 "playtime)." | 477 "playtime)." |
488 msgstr "" | 478 msgstr "" |
489 | 479 |
490 #: src/xs_interface.c:1122 | 480 #: src/xs_interface.c:1102 |
491 msgid "Only when song length is unknown" | 481 msgid "Only when song length is unknown" |
492 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 482 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
493 | 483 |
494 #: src/xs_interface.c:1129 | 484 #: src/xs_interface.c:1109 |
495 msgid "" | 485 msgid "" |
496 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 486 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
497 "known." | 487 "known." |
498 msgstr "" | 488 msgstr "" |
499 | 489 |
500 #: src/xs_interface.c:1166 | 490 #: src/xs_interface.c:1146 |
501 msgid "Song length database:" | 491 msgid "Song length database:" |
502 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" | 492 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" |
503 | 493 |
504 #: src/xs_interface.c:1184 | 494 #: src/xs_interface.c:1164 |
505 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 495 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
506 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" | 496 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" |
507 | 497 |
508 #: src/xs_interface.c:1191 | 498 #: src/xs_interface.c:1171 |
509 msgid "" | 499 msgid "" |
510 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 500 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
511 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 501 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
512 msgstr "" | 502 msgstr "" |
513 | 503 |
514 #: src/xs_interface.c:1202 | 504 #: src/xs_interface.c:1182 |
515 msgid "DB-file:" | 505 msgid "DB-file:" |
516 msgstr "Tiedosto:" | 506 msgstr "Tiedosto:" |
517 | 507 |
518 #: src/xs_interface.c:1217 | 508 #: src/xs_interface.c:1197 |
519 msgid "Database path and filename" | 509 msgid "Database path and filename" |
520 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 510 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
521 | 511 |
522 #: src/xs_interface.c:1226 | 512 #: src/xs_interface.c:1206 |
523 msgid "Browse for song length-database file" | 513 msgid "Browse for song length-database file" |
524 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" | 514 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" |
525 | 515 |
526 #: src/xs_interface.c:1228 | 516 #: src/xs_interface.c:1208 |
527 msgid "Songlength" | 517 msgid "Songlength" |
528 msgstr "Pituus" | 518 msgstr "Pituus" |
529 | 519 |
530 #: src/xs_interface.c:1244 | 520 #: src/xs_interface.c:1224 |
531 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 521 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
532 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" | 522 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" |
533 | 523 |
534 #: src/xs_interface.c:1262 | 524 #: src/xs_interface.c:1242 |
535 msgid "Use STIL database" | 525 msgid "Use STIL database" |
536 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 526 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
537 | 527 |
538 #: src/xs_interface.c:1269 | 528 #: src/xs_interface.c:1249 |
539 msgid "" | 529 msgid "" |
540 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 530 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
541 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 531 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
542 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 532 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
543 msgstr "" | 533 msgstr "" |
544 | 534 |
545 #: src/xs_interface.c:1279 | 535 #: src/xs_interface.c:1259 |
546 msgid "STIL file:" | 536 msgid "STIL file:" |
547 msgstr "STIL tiedosto:" | 537 msgstr "STIL tiedosto:" |
548 | 538 |
549 #: src/xs_interface.c:1303 | 539 #: src/xs_interface.c:1283 |
550 msgid "" | 540 msgid "" |
551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 541 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 542 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
553 msgstr "" | 543 msgstr "" |
554 | 544 |
555 #: src/xs_interface.c:1321 | 545 #: src/xs_interface.c:1301 |
556 msgid "Browse for STIL-database file" | 546 msgid "Browse for STIL-database file" |
557 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" | 547 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" |
558 | 548 |
559 #: src/xs_interface.c:1331 | 549 #: src/xs_interface.c:1311 |
560 msgid "HVSC path:" | 550 msgid "HVSC path:" |
561 msgstr "HVSC:n polku:" | 551 msgstr "HVSC:n polku:" |
562 | 552 |
563 #: src/xs_interface.c:1355 | 553 #: src/xs_interface.c:1335 |
564 msgid "" | 554 msgid "" |
565 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 555 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
566 "example /media/C64Music/" | 556 "example /media/C64Music/" |
567 msgstr "" | 557 msgstr "" |
568 | 558 |
569 #: src/xs_interface.c:1373 | 559 #: src/xs_interface.c:1353 |
570 msgid "Browse for HVSC path" | 560 msgid "Browse for HVSC path" |
571 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" | 561 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
572 | 562 |
573 #: src/xs_interface.c:1375 | 563 #: src/xs_interface.c:1355 |
574 msgid "Song name/title format:" | 564 msgid "Song name/title format:" |
575 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" | 565 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" |
576 | 566 |
577 #: src/xs_interface.c:1393 | 567 #: src/xs_interface.c:1373 |
578 msgid "Override generic XMMS titles" | 568 msgid "Override generic XMMS titles" |
579 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 569 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
580 | 570 |
581 #: src/xs_interface.c:1400 | 571 #: src/xs_interface.c:1380 |
582 msgid "" | 572 msgid "" |
583 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 573 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
584 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 574 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
585 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 575 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
586 "below." | 576 "below." |
588 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " | 578 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " |
589 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " | 579 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " |
590 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " | 580 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " |
591 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." | 581 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." |
592 | 582 |
593 #: src/xs_interface.c:1426 | 583 #: src/xs_interface.c:1406 |
594 msgid "" | 584 msgid "" |
595 "%% - '%' character\n" | 585 "%% - '%' character\n" |
596 "%p - Performer/composer\n" | 586 "%p - Performer/composer\n" |
597 "%t - Song name (title)\n" | 587 "%t - Song name (title)\n" |
598 "%c - Copyright\n" | 588 "%c - Copyright\n" |
604 "%t - Kappaleen nimi\n" | 594 "%t - Kappaleen nimi\n" |
605 "%c - Copyright\n" | 595 "%c - Copyright\n" |
606 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | 596 "%s - Tiedoston tyyppi\n" |
607 "%m - SID-piirin malli" | 597 "%m - SID-piirin malli" |
608 | 598 |
609 #: src/xs_interface.c:1436 | 599 #: src/xs_interface.c:1416 |
610 msgid "" | 600 msgid "" |
611 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 601 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
612 "%n - Subtune\n" | 602 "%n - Subtune\n" |
613 "%N - Number of subtunes\n" | 603 "%N - Number of subtunes\n" |
614 "%f - Filename\n" | 604 "%f - Filename\n" |
620 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | 610 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" |
621 "%f - Tiedostonimi\n" | 611 "%f - Tiedostonimi\n" |
622 "%F - Tiedoston polku\n" | 612 "%F - Tiedoston polku\n" |
623 "%e - Nimen laajennus" | 613 "%e - Nimen laajennus" |
624 | 614 |
625 #: src/xs_interface.c:1446 | 615 #: src/xs_interface.c:1426 |
626 msgid "Title" | 616 msgid "Title" |
627 msgstr "Nimike" | 617 msgstr "Nimike" |
628 | 618 |
629 #: src/xs_interface.c:1462 | 619 #: src/xs_interface.c:1442 |
630 msgid "Sub-tune control:" | 620 msgid "Sub-tune control:" |
631 msgstr "Alikappaleen hallinta:" | 621 msgstr "Alikappaleen hallinta:" |
632 | 622 |
633 #: src/xs_interface.c:1480 | 623 #: src/xs_interface.c:1460 |
634 msgid "Disabled" | 624 msgid "Disabled" |
635 msgstr "Ei käytössä" | 625 msgstr "Ei käytössä" |
636 | 626 |
637 #: src/xs_interface.c:1488 | 627 #: src/xs_interface.c:1468 |
638 msgid "No sub-tune control." | 628 msgid "No sub-tune control." |
639 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." | 629 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
640 | 630 |
641 #: src/xs_interface.c:1490 | 631 #: src/xs_interface.c:1470 |
642 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 632 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
643 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" | 633 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
644 | 634 |
645 #: src/xs_interface.c:1498 | 635 #: src/xs_interface.c:1478 |
646 msgid "" | 636 msgid "" |
647 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 637 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
648 "selector used in XMMS-SidPlay." | 638 "selector used in XMMS-SidPlay." |
649 msgstr "" | 639 msgstr "" |
650 | 640 |
651 #: src/xs_interface.c:1500 | 641 #: src/xs_interface.c:1480 |
652 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 642 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
653 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" | 643 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
654 | 644 |
655 #: src/xs_interface.c:1508 | 645 #: src/xs_interface.c:1488 |
656 msgid "" | 646 msgid "" |
657 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 647 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
658 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 648 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
659 msgstr "" | 649 msgstr "" |
660 | 650 |
661 #: src/xs_interface.c:1510 | 651 #: src/xs_interface.c:1490 |
662 msgid "Song-position patch" | 652 msgid "Song-position patch" |
663 msgstr "Kappaleen-selaus patch" | 653 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
664 | 654 |
665 #: src/xs_interface.c:1518 | 655 #: src/xs_interface.c:1498 |
666 msgid "" | 656 msgid "" |
667 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 657 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
668 "XMMS with the song-position patch.)" | 658 "XMMS with the song-position patch.)" |
669 msgstr "" | 659 msgstr "" |
670 | 660 |
671 #: src/xs_interface.c:1520 | 661 #: src/xs_interface.c:1500 |
672 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 662 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
673 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" | 663 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" |
674 | 664 |
675 #: src/xs_interface.c:1538 | 665 #: src/xs_interface.c:1518 |
676 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 666 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
677 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" | 667 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
678 | 668 |
679 #: src/xs_interface.c:1546 | 669 #: src/xs_interface.c:1526 |
680 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 670 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
681 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " | 671 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
682 | 672 |
683 #: src/xs_interface.c:1589 | 673 #: src/xs_interface.c:1569 |
684 msgid "Miscellaneous options:" | 674 msgid "Miscellaneous options:" |
685 msgstr "Sekalaiset asetukset:" | 675 msgstr "Sekalaiset asetukset:" |
686 | 676 |
687 #: src/xs_interface.c:1607 | 677 #: src/xs_interface.c:1587 |
688 msgid "Detect file by contents (slower)" | 678 msgid "Detect file by contents (slower)" |
689 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" | 679 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
690 | 680 |
691 #: src/xs_interface.c:1614 | 681 #: src/xs_interface.c:1594 |
692 msgid "" | 682 msgid "" |
693 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 683 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
694 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 684 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
695 "dat, ...)" | 685 "dat, ...)" |
696 msgstr "" | 686 msgstr "" |
697 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " | 687 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " |
698 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " | 688 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " |
699 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " | 689 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " |
700 "perusteella tapahtuva tunnistus." | 690 "perusteella tapahtuva tunnistus." |
701 | 691 |
702 #: src/xs_interface.c:1616 | 692 #: src/xs_interface.c:1596 |
703 msgid "Misc" | 693 msgid "Misc" |
704 msgstr "Muut" | 694 msgstr "Muut" |
705 | 695 |
706 #: src/xs_interface.c:1644 | 696 #: src/xs_interface.c:1624 |
707 msgid "Accept and update changes" | 697 msgid "Accept and update changes" |
708 msgstr "Hyväksy muutokset" | 698 msgstr "Hyväksy muutokset" |
709 | 699 |
710 #: src/xs_interface.c:1646 src/xs_interface.c:2497 | 700 #: src/xs_interface.c:1626 src/xs_interface.c:2477 |
711 msgid "Cancel" | 701 msgid "Cancel" |
712 msgstr "Peruuta" | 702 msgstr "Peruuta" |
713 | 703 |
714 #: src/xs_interface.c:1654 | 704 #: src/xs_interface.c:1634 |
715 msgid "Cancel any changes" | 705 msgid "Cancel any changes" |
716 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" | 706 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" |
717 | 707 |
718 #: src/xs_interface.c:1784 | 708 #: src/xs_interface.c:1764 |
719 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 709 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
720 msgstr "XMMS-SID Tiedot" | 710 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
721 | 711 |
722 #: src/xs_interface.c:1823 | 712 #: src/xs_interface.c:1803 |
723 msgid " < " | 713 msgid " < " |
724 msgstr " < " | 714 msgstr " < " |
725 | 715 |
726 #: src/xs_interface.c:1841 | 716 #: src/xs_interface.c:1821 |
727 msgid " > " | 717 msgid " > " |
728 msgstr " > " | 718 msgstr " > " |
729 | 719 |
730 #: src/xs_interface.c:1849 | 720 #: src/xs_interface.c:1829 |
731 msgid "Song Information:" | 721 msgid "Song Information:" |
732 msgstr "Kappaletiedot:" | 722 msgstr "Kappaletiedot:" |
733 | 723 |
734 #: src/xs_interface.c:1869 | 724 #: src/xs_interface.c:1849 |
735 msgid "Filename:" | 725 msgid "Filename:" |
736 msgstr "Tiedostonimi:" | 726 msgstr "Tiedostonimi:" |
737 | 727 |
738 #: src/xs_interface.c:1879 | 728 #: src/xs_interface.c:1859 |
739 msgid "Songname:" | 729 msgid "Songname:" |
740 msgstr "Kappalenimi:" | 730 msgstr "Kappalenimi:" |
741 | 731 |
742 #: src/xs_interface.c:1889 | 732 #: src/xs_interface.c:1869 |
743 msgid "Composer:" | 733 msgid "Composer:" |
744 msgstr "Säveltäjä:" | 734 msgstr "Säveltäjä:" |
745 | 735 |
746 #: src/xs_interface.c:1899 | 736 #: src/xs_interface.c:1879 |
747 msgid "Copyright:" | 737 msgid "Copyright:" |
748 msgstr "Copyright:" | 738 msgstr "Copyright:" |
749 | 739 |
750 #: src/xs_interface.c:1953 | 740 #: src/xs_interface.c:1933 |
751 msgid "Sub-tune Information:" | 741 msgid "Sub-tune Information:" |
752 msgstr "Alikappaleen tiedot:" | 742 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
753 | 743 |
754 #: src/xs_interface.c:1979 | 744 #: src/xs_interface.c:1959 |
755 msgid " " | 745 msgid " " |
756 msgstr " " | 746 msgstr " " |
757 | 747 |
758 #: src/xs_interface.c:1995 | 748 #: src/xs_interface.c:1975 |
759 msgid "Author:" | 749 msgid "Author:" |
760 msgstr "Tekijä:" | 750 msgstr "Tekijä:" |
761 | 751 |
762 #: src/xs_interface.c:2016 src/xs_interface.c:2449 | 752 #: src/xs_interface.c:1996 src/xs_interface.c:2429 |
763 msgid "Name:" | 753 msgid "Name:" |
764 msgstr "Nimi:" | 754 msgstr "Nimi:" |
765 | 755 |
766 #: src/xs_interface.c:2037 | 756 #: src/xs_interface.c:2017 |
767 msgid "Duration:" | 757 msgid "Duration:" |
768 msgstr "Kesto:" | 758 msgstr "Kesto:" |
769 | 759 |
770 #: src/xs_interface.c:2077 src/xs_about.c:223 | 760 #: src/xs_interface.c:2057 src/xs_about.c:227 |
771 msgid "Close" | 761 msgid "Close" |
772 msgstr "Sulje" | 762 msgstr "Sulje" |
773 | 763 |
774 #: src/xs_interface.c:2111 | 764 #: src/xs_interface.c:2091 |
775 msgid "Select HVSC song length database" | 765 msgid "Select HVSC song length database" |
776 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" | 766 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
777 | 767 |
778 #: src/xs_interface.c:2150 | 768 #: src/xs_interface.c:2130 |
779 msgid "Select STIL-database " | 769 msgid "Select STIL-database " |
780 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " | 770 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " |
781 | 771 |
782 #: src/xs_interface.c:2189 | 772 #: src/xs_interface.c:2169 |
783 msgid "Select HVSC location prefix" | 773 msgid "Select HVSC location prefix" |
784 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" | 774 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
785 | 775 |
786 #: src/xs_interface.c:2228 | 776 #: src/xs_interface.c:2208 |
787 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 777 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
788 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 778 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
789 | 779 |
790 #: src/xs_interface.c:2267 | 780 #: src/xs_interface.c:2247 |
791 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 781 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
792 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 782 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
793 | 783 |
794 #: src/xs_interface.c:2313 src/xs_interface.c:2322 | 784 #: src/xs_interface.c:2293 src/xs_interface.c:2302 |
795 msgid "Confirm selected action" | 785 msgid "Confirm selected action" |
796 msgstr "Vahvista valittu toiminto" | 786 msgstr "Vahvista valittu toiminto" |
797 | 787 |
798 #: src/xs_interface.c:2348 | 788 #: src/xs_interface.c:2328 |
799 msgid "Yes" | 789 msgid "Yes" |
800 msgstr "Kyllä" | 790 msgstr "Kyllä" |
801 | 791 |
802 #: src/xs_interface.c:2357 | 792 #: src/xs_interface.c:2337 |
803 msgid "No" | 793 msgid "No" |
804 msgstr "Ei" | 794 msgstr "Ei" |
805 | 795 |
806 #: src/xs_interface.c:2393 | 796 #: src/xs_interface.c:2373 |
807 #, fuzzy | 797 #, fuzzy |
808 msgid "Create new filter" | 798 msgid "Create new filter" |
809 msgstr "Emuloi suodattimia" | 799 msgstr "Emuloi suodattimia" |
810 | 800 |
811 #: src/xs_interface.c:2401 | 801 #: src/xs_interface.c:2381 |
812 #, fuzzy | 802 #, fuzzy |
813 msgid "Filter parameters" | 803 msgid "Filter parameters" |
814 msgstr "Suodattimen käyrä:" | 804 msgstr "Suodattimen käyrä:" |
815 | 805 |
816 #: src/xs_interface.c:2460 | 806 #: src/xs_interface.c:2440 |
817 msgid "Type:" | 807 msgid "Type:" |
818 msgstr "Tyyppi:" | 808 msgstr "Tyyppi:" |
819 | 809 |
820 #: src/xs_interface.c:2488 | 810 #: src/xs_interface.c:2468 |
821 msgid "Create" | 811 msgid "Create" |
822 msgstr "Luo uusi" | 812 msgstr "Luo uusi" |
823 | 813 |
824 #: src/xs_interface.c:2520 | 814 #: src/xs_interface.c:2500 |
825 msgid "Select path to C64 ROM images" | 815 msgid "Select path to C64 ROM images" |
816 msgstr "" | |
817 | |
818 #: src/xs_interface.c:2547 src/xs_interface.c:2558 | |
819 msgid "Message title" | |
820 msgstr "" | |
821 | |
822 #: src/xs_interface.c:2567 | |
823 msgid "label3" | |
824 msgstr "" | |
825 | |
826 #: src/xs_interface.c:2593 | |
827 msgid "Ok" | |
826 msgstr "" | 828 msgstr "" |
827 | 829 |
828 #: src/xs_about.c:83 | 830 #: src/xs_about.c:83 |
829 #, c-format | 831 #, c-format |
830 msgid "About %s" | 832 msgid "About %s" |
831 msgstr "Tietoja %s" | 833 msgstr "Tietoja %s" |
834 | |
835 #~ msgid "Fast (nearest neighbour)" | |
836 #~ msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | |
837 | |
838 #~ msgid "Resampling" | |
839 #~ msgstr "Uudelleennäytteistys" |