comparison po/fi.po @ 906:c78579048891

Po-updated.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Sat, 10 Nov 2012 11:48:14 +0200
parents c926fe3f7d93
children c9435aa08d11
comparison
equal deleted inserted replaced
905:545965719e67 906:c78579048891
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 05:22+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 09:59+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "Language: fi\n" 14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
19 19
20 #: src/xmms-sid.c:717 20 #: src/xmms-sid.c:717
21 msgid "Subtune Control" 21 msgid "Subtune Control"
22 msgstr "Alikappaleen hallinta" 22 msgstr "Alikappaleen hallinta"
23 23
24 #: src/xs_config.c:308 24 #: src/xs_config.c:314
25 msgid " Error" 25 msgid " Error"
26 msgstr " Virhe" 26 msgstr " Virhe"
27 27
28 #: src/xs_config.c:308 src/xs_interface.c:1636 28 #: src/xs_config.c:314 src/xs_interface.c:1616
29 msgid "OK" 29 msgid "OK"
30 msgstr "OK" 30 msgstr "OK"
31 31
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 32 #: src/xs_fileinfo.c:236
33 msgid "General info" 33 msgid "General info"
46 #: src/xs_glade.c:130 46 #: src/xs_glade.c:130
47 #, c-format 47 #, c-format
48 msgid "Error loading pixmap file: %s" 48 msgid "Error loading pixmap file: %s"
49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s"
50 50
51 #: src/xs_interface.c:205 51 #: src/xs_interface.c:203
52 msgid "XMMS-SID configuration" 52 msgid "XMMS-SID configuration"
53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset"
54 54
55 #: src/xs_interface.c:242 55 #: src/xs_interface.c:240
56 msgid "Resolution:" 56 msgid "Resolution:"
57 msgstr "Tarkkuus:" 57 msgstr "Tarkkuus:"
58 58
59 #: src/xs_interface.c:260 59 #: src/xs_interface.c:258
60 msgid "8-bit" 60 msgid "8-bit"
61 msgstr "8-bittinen" 61 msgstr "8-bittinen"
62 62
63 #: src/xs_interface.c:269 63 #: src/xs_interface.c:267
64 msgid "16-bit" 64 msgid "16-bit"
65 msgstr "16-bittinen" 65 msgstr "16-bittinen"
66 66
67 #: src/xs_interface.c:278 67 #: src/xs_interface.c:276
68 msgid "Channels:" 68 msgid "Channels:"
69 msgstr "Kanavia:" 69 msgstr "Kanavia:"
70 70
71 #: src/xs_interface.c:296 71 #: src/xs_interface.c:294
72 msgid "Mono" 72 msgid "Mono"
73 msgstr "Mono" 73 msgstr "Mono"
74 74
75 #: src/xs_interface.c:305 75 #: src/xs_interface.c:303
76 msgid "Stereo" 76 msgid "Stereo"
77 msgstr "Stereo" 77 msgstr "Stereo"
78 78
79 #: src/xs_interface.c:314 79 #: src/xs_interface.c:312
80 msgid "Autopanning" 80 msgid "Autopanning"
81 msgstr "Automaattikanavointi" 81 msgstr "Automaattikanavointi"
82 82
83 #: src/xs_interface.c:323 83 #: src/xs_interface.c:321
84 msgid "Samplerate:" 84 msgid "Samplerate:"
85 msgstr "Toistotaajuus:" 85 msgstr "Toistotaajuus:"
86 86
87 #: src/xs_interface.c:356 87 #: src/xs_interface.c:354
88 msgid "Hz" 88 msgid "Hz"
89 msgstr "Hz" 89 msgstr "Hz"
90 90
91 #: src/xs_interface.c:372 91 #: src/xs_interface.c:370
92 msgid "Audio" 92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ääni" 93 msgstr "Ääni"
94 94
95 #: src/xs_interface.c:396 95 #: src/xs_interface.c:394
96 msgid "Clock speed:" 96 msgid "Clock speed:"
97 msgstr "Kellotaajuus:" 97 msgstr "Kellotaajuus:"
98 98
99 #: src/xs_interface.c:414 99 #: src/xs_interface.c:412
100 msgid "Force speed" 100 msgid "Force speed"
101 msgstr "Pakota taajuus" 101 msgstr "Pakota taajuus"
102 102
103 #: src/xs_interface.c:421 103 #: src/xs_interface.c:419
104 msgid "" 104 msgid ""
105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
107 "itself." 107 "itself."
108 msgstr "" 108 msgstr ""
109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus "
111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
112 112
113 #: src/xs_interface.c:423 113 #: src/xs_interface.c:421
114 msgid "PAL (50 Hz)" 114 msgid "PAL (50 Hz)"
115 msgstr "PAL (50 Hz)" 115 msgstr "PAL (50 Hz)"
116 116
117 #: src/xs_interface.c:431 117 #: src/xs_interface.c:429
118 msgid "" 118 msgid ""
119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
121 msgstr "" 121 msgstr ""
122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz "
123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin "
124 "tietokoneilla." 124 "tietokoneilla."
125 125
126 #: src/xs_interface.c:433 126 #: src/xs_interface.c:431
127 msgid "NTSC (60 Hz)" 127 msgid "NTSC (60 Hz)"
128 msgstr "NTSC (60 Hz)" 128 msgstr "NTSC (60 Hz)"
129 129
130 #: src/xs_interface.c:441 130 #: src/xs_interface.c:439
131 msgid "" 131 msgid ""
132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
134 "other countries." 134 "other countries."
135 msgstr "" 135 msgstr ""
136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on "
137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa."
138 138
139 #: src/xs_interface.c:443 139 #: src/xs_interface.c:441
140 msgid "SID model:" 140 msgid "SID model:"
141 msgstr "SID-piirin malli:" 141 msgstr "SID-piirin malli:"
142 142
143 #: src/xs_interface.c:461 143 #: src/xs_interface.c:459
144 msgid "Force model" 144 msgid "Force model"
145 msgstr "Pakota malli" 145 msgstr "Pakota malli"
146 146
147 #: src/xs_interface.c:468 147 #: src/xs_interface.c:466
148 msgid "" 148 msgid ""
149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
152 msgstr "" 152 msgstr ""
153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli "
155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
156 156
157 #: src/xs_interface.c:470 157 #: src/xs_interface.c:468
158 msgid "MOS 6581" 158 msgid "MOS 6581"
159 msgstr "MOS 6581" 159 msgstr "MOS 6581"
160 160
161 #: src/xs_interface.c:478 161 #: src/xs_interface.c:476
162 msgid "" 162 msgid ""
163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
166 "which enables playing of digital samples." 166 "which enables playing of digital samples."
171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit "
172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. "
173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen "
174 "soittamisen." 174 "soittamisen."
175 175
176 #: src/xs_interface.c:480 176 #: src/xs_interface.c:478
177 msgid "MOS 8580" 177 msgid "MOS 8580"
178 msgstr "MOS 8580" 178 msgstr "MOS 8580"
179 179
180 #: src/xs_interface.c:489 180 #: src/xs_interface.c:487
181 msgid "Emulation library selection:" 181 msgid "Emulation library selection:"
182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: "
183 183
184 #: src/xs_interface.c:507 184 #: src/xs_interface.c:505
185 #, fuzzy 185 #, fuzzy
186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" 186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)"
187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" 187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)"
188 188
189 #: src/xs_interface.c:515 189 #: src/xs_interface.c:513
190 msgid "" 190 msgid ""
191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
192 "cases, though." 192 "cases, though."
193 msgstr "" 193 msgstr ""
194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " 194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation "
195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " 195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio "
196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " 196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä "
197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." 197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon."
198 198
199 #: src/xs_interface.c:517 199 #: src/xs_interface.c:515
200 #, fuzzy 200 #, fuzzy
201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)"
202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" 202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)"
203 203
204 #: src/xs_interface.c:525 204 #: src/xs_interface.c:523
205 #, fuzzy 205 #, fuzzy
206 msgid "" 206 msgid ""
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " 207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact "
208 "emulation." 208 "emulation."
209 msgstr "" 209 msgstr ""
210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " 210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa "
211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." 211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi."
212 212
213 #: src/xs_interface.c:527 213 #: src/xs_interface.c:525
214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" 214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)"
215 msgstr "" 215 msgstr ""
216 216
217 #: src/xs_interface.c:535 217 #: src/xs_interface.c:533
218 #, fuzzy 218 #, fuzzy
219 msgid "" 219 msgid ""
220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " 220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate "
221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." 221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation."
222 msgstr "" 222 msgstr ""
223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " 223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa "
224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." 224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi."
225 225
226 #: src/xs_interface.c:537 226 #: src/xs_interface.c:535
227 msgid "Memory mode:" 227 msgid "Memory mode:"
228 msgstr "Muistimoodi:" 228 msgstr "Muistimoodi:"
229 229
230 #: src/xs_interface.c:555 230 #: src/xs_interface.c:553
231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)"
233 233
234 #: src/xs_interface.c:564 234 #: src/xs_interface.c:562
235 msgid "Bank switching" 235 msgid "Bank switching"
236 msgstr "Pankkia vaihtava" 236 msgstr "Pankkia vaihtava"
237 237
238 #: src/xs_interface.c:573 238 #: src/xs_interface.c:571
239 msgid "Transparent ROM" 239 msgid "Transparent ROM"
240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM"
241 241
242 #: src/xs_interface.c:582 242 #: src/xs_interface.c:580
243 msgid "PlaySID environment" 243 msgid "PlaySID environment"
244 msgstr "PlaySID ympäristö" 244 msgstr "PlaySID ympäristö"
245 245
246 #: src/xs_interface.c:591 246 #: src/xs_interface.c:589
247 msgid "Emu#1" 247 msgid "Emu#1"
248 msgstr "Emu#1" 248 msgstr "Emu#1"
249 249
250 #: src/xs_interface.c:607 250 #: src/xs_interface.c:605
251 msgid "SIDPlay 2 options:" 251 msgid "SIDPlay 2 options:"
252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" 252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:"
253 253
254 #: src/xs_interface.c:625 254 #: src/xs_interface.c:623
255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" 256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)"
257 257
258 #: src/xs_interface.c:632 258 #: src/xs_interface.c:630
259 msgid "" 259 msgid ""
260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
263 msgstr "" 263 msgstr ""
264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " 264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka "
265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " 265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista "
266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." 266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa."
267 267
268 #: src/xs_interface.c:634 268 #: src/xs_interface.c:632
269 #, fuzzy 269 #, fuzzy
270 msgid "reSID-FP-emulation" 270 msgid "reSID-FP-emulation"
271 msgstr "reSID-emulaatio" 271 msgstr "reSID-emulaatio"
272 272
273 #: src/xs_interface.c:642 273 #: src/xs_interface.c:640
274 #, fuzzy 274 #, fuzzy
275 msgid "" 275 msgid ""
276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based "
277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It "
278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only "
280 msgstr "" 280 msgstr ""
281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " 281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu "
282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " 282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti "
283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." 283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille."
284 284
285 #: src/xs_interface.c:644 285 #: src/xs_interface.c:642
286 msgid "reSID-emulation" 286 msgid "reSID-emulation"
287 msgstr "reSID-emulaatio" 287 msgstr "reSID-emulaatio"
288 288
289 #: src/xs_interface.c:652 289 #: src/xs_interface.c:650
290 msgid "" 290 msgid ""
291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
293 "as software-only emulation." 293 "as software-only emulation."
294 msgstr "" 294 msgstr ""
295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " 295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu "
296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " 296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti "
297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." 297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille."
298 298
299 #: src/xs_interface.c:654 299 #: src/xs_interface.c:652
300 msgid "HardSID" 300 msgid "HardSID"
301 msgstr "HardSID" 301 msgstr "HardSID"
302 302
303 #: src/xs_interface.c:662 303 #: src/xs_interface.c:660
304 msgid "" 304 msgid ""
305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
309 "http://www.hardsid.com/" 309 "http://www.hardsid.com/"
310 msgstr "" 310 msgstr ""
311 311
312 #: src/xs_interface.c:664 312 #: src/xs_interface.c:662
313 msgid "reSID sampling options:" 313 msgid "reSID sampling options:"
314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" 314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:"
315 315
316 #: src/xs_interface.c:682 316 #: src/xs_interface.c:680
317 msgid "Fast (nearest neighbour)"
318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)"
319
320 #: src/xs_interface.c:690
321 msgid ""
322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
323 "neighbouring sample."
324 msgstr ""
325
326 #: src/xs_interface.c:692
327 msgid "Linear interpolation" 317 msgid "Linear interpolation"
328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" 318 msgstr "Lineaarinen interpolointi"
329 319
330 #: src/xs_interface.c:700 320 #: src/xs_interface.c:688
331 msgid "" 321 msgid ""
332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 322 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
333 "with less sampling noise." 323 "with less sampling noise."
334 msgstr "" 324 msgstr ""
335 325
336 #: src/xs_interface.c:702 326 #: src/xs_interface.c:690
337 msgid "Resampling"
338 msgstr "Uudelleennäytteistys"
339
340 #: src/xs_interface.c:711
341 msgid "Resampling (FIR)" 327 msgid "Resampling (FIR)"
342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" 328 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)"
343 329
344 #: src/xs_interface.c:720 330 #: src/xs_interface.c:698
331 msgid "High quality resampling with a FIR filter. CPU intensive."
332 msgstr ""
333
334 #: src/xs_interface.c:700
345 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" 335 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:"
346 msgstr "" 336 msgstr ""
347 337
348 #: src/xs_interface.c:738 338 #: src/xs_interface.c:718
349 msgid "Path:" 339 msgid "Path:"
350 msgstr "" 340 msgstr ""
351 341
352 #: src/xs_interface.c:754 src/xs_interface.c:1219 src/xs_interface.c:1314 342 #: src/xs_interface.c:734 src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294
353 #: src/xs_interface.c:1366 343 #: src/xs_interface.c:1346
354 msgid "Browse" 344 msgid "Browse"
355 msgstr "Selaa" 345 msgstr "Selaa"
356 346
357 #: src/xs_interface.c:762 347 #: src/xs_interface.c:742
358 msgid "Emu#2" 348 msgid "Emu#2"
359 msgstr "Emu#2" 349 msgstr "Emu#2"
360 350
361 #: src/xs_interface.c:779 351 #: src/xs_interface.c:759
362 msgid "Emulate filters" 352 msgid "Emulate filters"
363 msgstr "Emuloi suodattimia" 353 msgstr "Emuloi suodattimia"
364 354
365 #: src/xs_interface.c:786 355 #: src/xs_interface.c:766
366 msgid "" 356 msgid ""
367 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 357 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
368 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 358 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
369 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 359 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
370 "authentic at all if they utilize the filter." 360 "authentic at all if they utilize the filter."
371 msgstr "" 361 msgstr ""
372 362
373 #: src/xs_interface.c:805 363 #: src/xs_interface.c:785
374 msgid "FS" 364 msgid "FS"
375 msgstr "FS" 365 msgstr "FS"
376 366
377 #: src/xs_interface.c:824 367 #: src/xs_interface.c:804
378 msgid "FM" 368 msgid "FM"
379 msgstr "FM" 369 msgstr "FM"
380 370
381 #: src/xs_interface.c:843 371 #: src/xs_interface.c:823
382 msgid "FT" 372 msgid "FT"
383 msgstr "FT" 373 msgstr "FT"
384 374
385 #: src/xs_interface.c:871 375 #: src/xs_interface.c:851
386 msgid "Reset values" 376 msgid "Reset values"
387 msgstr "Palauta vakioarvot" 377 msgstr "Palauta vakioarvot"
388 378
389 #: src/xs_interface.c:879 379 #: src/xs_interface.c:859
390 msgid "SIDPlay1" 380 msgid "SIDPlay1"
391 msgstr "SIDPlay1" 381 msgstr "SIDPlay1"
392 382
393 #: src/xs_interface.c:927 383 #: src/xs_interface.c:907
394 msgid "Export" 384 msgid "Export"
395 msgstr "Vie" 385 msgstr "Vie"
396 386
397 #: src/xs_interface.c:937 387 #: src/xs_interface.c:917
398 msgid "Export all filters into a INI-format file." 388 msgid "Export all filters into a INI-format file."
399 msgstr "" 389 msgstr ""
400 390
401 #: src/xs_interface.c:939 391 #: src/xs_interface.c:919
402 msgid "<- Use" 392 msgid "<- Use"
403 msgstr "<- Käytä" 393 msgstr "<- Käytä"
404 394
405 #: src/xs_interface.c:949 395 #: src/xs_interface.c:929
406 msgid "Load and use the selected filter." 396 msgid "Load and use the selected filter."
407 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." 397 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin."
408 398
409 #: src/xs_interface.c:951 399 #: src/xs_interface.c:931
410 msgid "Save" 400 msgid "Save"
411 msgstr "Talleta" 401 msgstr "Talleta"
412 402
413 #: src/xs_interface.c:961 403 #: src/xs_interface.c:941
414 msgid "Save the currently edited filter." 404 msgid "Save the currently edited filter."
415 msgstr "Talleta valittu suodatin." 405 msgstr "Talleta valittu suodatin."
416 406
417 #: src/xs_interface.c:963 407 #: src/xs_interface.c:943
418 msgid "Import" 408 msgid "Import"
419 msgstr "Tuo" 409 msgstr "Tuo"
420 410
421 #: src/xs_interface.c:973 411 #: src/xs_interface.c:953
422 msgid "Import a INI-format filter definition file." 412 msgid "Import a INI-format filter definition file."
423 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." 413 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto."
424 414
425 #: src/xs_interface.c:975 415 #: src/xs_interface.c:955
426 msgid "Delete" 416 msgid "Delete"
427 msgstr "Poista" 417 msgstr "Poista"
428 418
429 #: src/xs_interface.c:985 419 #: src/xs_interface.c:965
430 msgid "Delete the selected filter." 420 msgid "Delete the selected filter."
431 msgstr "Poista valittu suodatin." 421 msgstr "Poista valittu suodatin."
432 422
433 #: src/xs_interface.c:987 423 #: src/xs_interface.c:967
434 msgid "New" 424 msgid "New"
435 msgstr "Uusi" 425 msgstr "Uusi"
436 426
437 #: src/xs_interface.c:997 427 #: src/xs_interface.c:977
438 msgid "Create a new filter." 428 msgid "Create a new filter."
439 msgstr "Luo uusi suodatin." 429 msgstr "Luo uusi suodatin."
440 430
441 #: src/xs_interface.c:999 431 #: src/xs_interface.c:979
442 #, fuzzy 432 #, fuzzy
443 msgid "Filter:" 433 msgid "Filter:"
444 msgstr "Suodattimet" 434 msgstr "Suodattimet"
445 435
446 #: src/xs_interface.c:1009 436 #: src/xs_interface.c:989
447 msgid "SIDPlay2" 437 msgid "SIDPlay2"
448 msgstr "SIDPlay2" 438 msgstr "SIDPlay2"
449 439
450 #: src/xs_interface.c:1017 440 #: src/xs_interface.c:997
451 msgid "Filters" 441 msgid "Filters"
452 msgstr "Suodattimet" 442 msgstr "Suodattimet"
453 443
454 #: src/xs_interface.c:1033 444 #: src/xs_interface.c:1013
455 msgid "Minimum playtime:" 445 msgid "Minimum playtime:"
456 msgstr "Vähittäissoittoaika:" 446 msgstr "Vähittäissoittoaika:"
457 447
458 #: src/xs_interface.c:1051 448 #: src/xs_interface.c:1031
459 msgid "Play at least for specified time" 449 msgid "Play at least for specified time"
460 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" 450 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan"
461 451
462 #: src/xs_interface.c:1058 452 #: src/xs_interface.c:1038
463 msgid "" 453 msgid ""
464 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 454 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
465 "silence to the end if necessary." 455 "silence to the end if necessary."
466 msgstr "" 456 msgstr ""
467 457
468 #: src/xs_interface.c:1068 src/xs_interface.c:1139 src/xs_interface.c:1562 458 #: src/xs_interface.c:1048 src/xs_interface.c:1119 src/xs_interface.c:1542
469 msgid "Playtime:" 459 msgid "Playtime:"
470 msgstr "Soittoaika:" 460 msgstr "Soittoaika:"
471 461
472 #: src/xs_interface.c:1086 src/xs_interface.c:1157 src/xs_interface.c:1580 462 #: src/xs_interface.c:1066 src/xs_interface.c:1137 src/xs_interface.c:1560
473 msgid "seconds" 463 msgid "seconds"
474 msgstr "sekuntia" 464 msgstr "sekuntia"
475 465
476 #: src/xs_interface.c:1095 466 #: src/xs_interface.c:1075
477 msgid "Maximum playtime:" 467 msgid "Maximum playtime:"
478 msgstr "Maksimi soittoaika:" 468 msgstr "Maksimi soittoaika:"
479 469
480 #: src/xs_interface.c:1113 470 #: src/xs_interface.c:1093
481 msgid "Play for specified time maximum" 471 msgid "Play for specified time maximum"
482 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" 472 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan"
483 473
484 #: src/xs_interface.c:1120 474 #: src/xs_interface.c:1100
485 msgid "" 475 msgid ""
486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 476 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
487 "playtime)." 477 "playtime)."
488 msgstr "" 478 msgstr ""
489 479
490 #: src/xs_interface.c:1122 480 #: src/xs_interface.c:1102
491 msgid "Only when song length is unknown" 481 msgid "Only when song length is unknown"
492 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" 482 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä"
493 483
494 #: src/xs_interface.c:1129 484 #: src/xs_interface.c:1109
495 msgid "" 485 msgid ""
496 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 486 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
497 "known." 487 "known."
498 msgstr "" 488 msgstr ""
499 489
500 #: src/xs_interface.c:1166 490 #: src/xs_interface.c:1146
501 msgid "Song length database:" 491 msgid "Song length database:"
502 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" 492 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:"
503 493
504 #: src/xs_interface.c:1184 494 #: src/xs_interface.c:1164
505 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 495 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
506 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" 496 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa"
507 497
508 #: src/xs_interface.c:1191 498 #: src/xs_interface.c:1171
509 msgid "" 499 msgid ""
510 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 500 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
511 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 501 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
512 msgstr "" 502 msgstr ""
513 503
514 #: src/xs_interface.c:1202 504 #: src/xs_interface.c:1182
515 msgid "DB-file:" 505 msgid "DB-file:"
516 msgstr "Tiedosto:" 506 msgstr "Tiedosto:"
517 507
518 #: src/xs_interface.c:1217 508 #: src/xs_interface.c:1197
519 msgid "Database path and filename" 509 msgid "Database path and filename"
520 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" 510 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi"
521 511
522 #: src/xs_interface.c:1226 512 #: src/xs_interface.c:1206
523 msgid "Browse for song length-database file" 513 msgid "Browse for song length-database file"
524 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" 514 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto"
525 515
526 #: src/xs_interface.c:1228 516 #: src/xs_interface.c:1208
527 msgid "Songlength" 517 msgid "Songlength"
528 msgstr "Pituus" 518 msgstr "Pituus"
529 519
530 #: src/xs_interface.c:1244 520 #: src/xs_interface.c:1224
531 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 521 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
532 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" 522 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:"
533 523
534 #: src/xs_interface.c:1262 524 #: src/xs_interface.c:1242
535 msgid "Use STIL database" 525 msgid "Use STIL database"
536 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" 526 msgstr "Käytä STIL tietokantaa"
537 527
538 #: src/xs_interface.c:1269 528 #: src/xs_interface.c:1249
539 msgid "" 529 msgid ""
540 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 530 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
541 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 531 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
542 "STIL database when HVSC SIDs are played." 532 "STIL database when HVSC SIDs are played."
543 msgstr "" 533 msgstr ""
544 534
545 #: src/xs_interface.c:1279 535 #: src/xs_interface.c:1259
546 msgid "STIL file:" 536 msgid "STIL file:"
547 msgstr "STIL tiedosto:" 537 msgstr "STIL tiedosto:"
548 538
549 #: src/xs_interface.c:1303 539 #: src/xs_interface.c:1283
550 msgid "" 540 msgid ""
551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 541 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 542 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
553 msgstr "" 543 msgstr ""
554 544
555 #: src/xs_interface.c:1321 545 #: src/xs_interface.c:1301
556 msgid "Browse for STIL-database file" 546 msgid "Browse for STIL-database file"
557 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" 547 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla"
558 548
559 #: src/xs_interface.c:1331 549 #: src/xs_interface.c:1311
560 msgid "HVSC path:" 550 msgid "HVSC path:"
561 msgstr "HVSC:n polku:" 551 msgstr "HVSC:n polku:"
562 552
563 #: src/xs_interface.c:1355 553 #: src/xs_interface.c:1335
564 msgid "" 554 msgid ""
565 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 555 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
566 "example /media/C64Music/" 556 "example /media/C64Music/"
567 msgstr "" 557 msgstr ""
568 558
569 #: src/xs_interface.c:1373 559 #: src/xs_interface.c:1353
570 msgid "Browse for HVSC path" 560 msgid "Browse for HVSC path"
571 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" 561 msgstr "Selaa HVSC:n polkua"
572 562
573 #: src/xs_interface.c:1375 563 #: src/xs_interface.c:1355
574 msgid "Song name/title format:" 564 msgid "Song name/title format:"
575 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" 565 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:"
576 566
577 #: src/xs_interface.c:1393 567 #: src/xs_interface.c:1373
578 msgid "Override generic XMMS titles" 568 msgid "Override generic XMMS titles"
579 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" 569 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet"
580 570
581 #: src/xs_interface.c:1400 571 #: src/xs_interface.c:1380
582 msgid "" 572 msgid ""
583 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 573 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
584 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 574 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
585 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 575 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
586 "below." 576 "below."
588 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " 578 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. "
589 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " 579 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja "
590 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " 580 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita "
591 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." 581 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue."
592 582
593 #: src/xs_interface.c:1426 583 #: src/xs_interface.c:1406
594 msgid "" 584 msgid ""
595 "%% - '%' character\n" 585 "%% - '%' character\n"
596 "%p - Performer/composer\n" 586 "%p - Performer/composer\n"
597 "%t - Song name (title)\n" 587 "%t - Song name (title)\n"
598 "%c - Copyright\n" 588 "%c - Copyright\n"
604 "%t - Kappaleen nimi\n" 594 "%t - Kappaleen nimi\n"
605 "%c - Copyright\n" 595 "%c - Copyright\n"
606 "%s - Tiedoston tyyppi\n" 596 "%s - Tiedoston tyyppi\n"
607 "%m - SID-piirin malli" 597 "%m - SID-piirin malli"
608 598
609 #: src/xs_interface.c:1436 599 #: src/xs_interface.c:1416
610 msgid "" 600 msgid ""
611 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 601 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
612 "%n - Subtune\n" 602 "%n - Subtune\n"
613 "%N - Number of subtunes\n" 603 "%N - Number of subtunes\n"
614 "%f - Filename\n" 604 "%f - Filename\n"
620 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" 610 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n"
621 "%f - Tiedostonimi\n" 611 "%f - Tiedostonimi\n"
622 "%F - Tiedoston polku\n" 612 "%F - Tiedoston polku\n"
623 "%e - Nimen laajennus" 613 "%e - Nimen laajennus"
624 614
625 #: src/xs_interface.c:1446 615 #: src/xs_interface.c:1426
626 msgid "Title" 616 msgid "Title"
627 msgstr "Nimike" 617 msgstr "Nimike"
628 618
629 #: src/xs_interface.c:1462 619 #: src/xs_interface.c:1442
630 msgid "Sub-tune control:" 620 msgid "Sub-tune control:"
631 msgstr "Alikappaleen hallinta:" 621 msgstr "Alikappaleen hallinta:"
632 622
633 #: src/xs_interface.c:1480 623 #: src/xs_interface.c:1460
634 msgid "Disabled" 624 msgid "Disabled"
635 msgstr "Ei käytössä" 625 msgstr "Ei käytössä"
636 626
637 #: src/xs_interface.c:1488 627 #: src/xs_interface.c:1468
638 msgid "No sub-tune control." 628 msgid "No sub-tune control."
639 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." 629 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa."
640 630
641 #: src/xs_interface.c:1490 631 #: src/xs_interface.c:1470
642 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 632 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
643 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" 633 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta"
644 634
645 #: src/xs_interface.c:1498 635 #: src/xs_interface.c:1478
646 msgid "" 636 msgid ""
647 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 637 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
648 "selector used in XMMS-SidPlay." 638 "selector used in XMMS-SidPlay."
649 msgstr "" 639 msgstr ""
650 640
651 #: src/xs_interface.c:1500 641 #: src/xs_interface.c:1480
652 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 642 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
653 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" 643 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain"
654 644
655 #: src/xs_interface.c:1508 645 #: src/xs_interface.c:1488
656 msgid "" 646 msgid ""
657 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 647 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
658 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 648 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
659 msgstr "" 649 msgstr ""
660 650
661 #: src/xs_interface.c:1510 651 #: src/xs_interface.c:1490
662 msgid "Song-position patch" 652 msgid "Song-position patch"
663 msgstr "Kappaleen-selaus patch" 653 msgstr "Kappaleen-selaus patch"
664 654
665 #: src/xs_interface.c:1518 655 #: src/xs_interface.c:1498
666 msgid "" 656 msgid ""
667 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 657 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
668 "XMMS with the song-position patch.)" 658 "XMMS with the song-position patch.)"
669 msgstr "" 659 msgstr ""
670 660
671 #: src/xs_interface.c:1520 661 #: src/xs_interface.c:1500
672 msgid "Automatic sub-tune changes:" 662 msgid "Automatic sub-tune changes:"
673 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" 663 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:"
674 664
675 #: src/xs_interface.c:1538 665 #: src/xs_interface.c:1518
676 msgid "Go through all sub-tunes in file" 666 msgid "Go through all sub-tunes in file"
677 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" 667 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet"
678 668
679 #: src/xs_interface.c:1546 669 #: src/xs_interface.c:1526
680 msgid "Only tunes with specified minimum length " 670 msgid "Only tunes with specified minimum length "
681 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " 671 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään "
682 672
683 #: src/xs_interface.c:1589 673 #: src/xs_interface.c:1569
684 msgid "Miscellaneous options:" 674 msgid "Miscellaneous options:"
685 msgstr "Sekalaiset asetukset:" 675 msgstr "Sekalaiset asetukset:"
686 676
687 #: src/xs_interface.c:1607 677 #: src/xs_interface.c:1587
688 msgid "Detect file by contents (slower)" 678 msgid "Detect file by contents (slower)"
689 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" 679 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)"
690 680
691 #: src/xs_interface.c:1614 681 #: src/xs_interface.c:1594
692 msgid "" 682 msgid ""
693 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 683 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
694 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 684 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
695 "dat, ...)" 685 "dat, ...)"
696 msgstr "" 686 msgstr ""
697 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " 687 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole "
698 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " 688 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) "
699 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " 689 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen "
700 "perusteella tapahtuva tunnistus." 690 "perusteella tapahtuva tunnistus."
701 691
702 #: src/xs_interface.c:1616 692 #: src/xs_interface.c:1596
703 msgid "Misc" 693 msgid "Misc"
704 msgstr "Muut" 694 msgstr "Muut"
705 695
706 #: src/xs_interface.c:1644 696 #: src/xs_interface.c:1624
707 msgid "Accept and update changes" 697 msgid "Accept and update changes"
708 msgstr "Hyväksy muutokset" 698 msgstr "Hyväksy muutokset"
709 699
710 #: src/xs_interface.c:1646 src/xs_interface.c:2497 700 #: src/xs_interface.c:1626 src/xs_interface.c:2477
711 msgid "Cancel" 701 msgid "Cancel"
712 msgstr "Peruuta" 702 msgstr "Peruuta"
713 703
714 #: src/xs_interface.c:1654 704 #: src/xs_interface.c:1634
715 msgid "Cancel any changes" 705 msgid "Cancel any changes"
716 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 706 msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
717 707
718 #: src/xs_interface.c:1784 708 #: src/xs_interface.c:1764
719 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 709 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
720 msgstr "XMMS-SID Tiedot" 710 msgstr "XMMS-SID Tiedot"
721 711
722 #: src/xs_interface.c:1823 712 #: src/xs_interface.c:1803
723 msgid " < " 713 msgid " < "
724 msgstr " < " 714 msgstr " < "
725 715
726 #: src/xs_interface.c:1841 716 #: src/xs_interface.c:1821
727 msgid " > " 717 msgid " > "
728 msgstr " > " 718 msgstr " > "
729 719
730 #: src/xs_interface.c:1849 720 #: src/xs_interface.c:1829
731 msgid "Song Information:" 721 msgid "Song Information:"
732 msgstr "Kappaletiedot:" 722 msgstr "Kappaletiedot:"
733 723
734 #: src/xs_interface.c:1869 724 #: src/xs_interface.c:1849
735 msgid "Filename:" 725 msgid "Filename:"
736 msgstr "Tiedostonimi:" 726 msgstr "Tiedostonimi:"
737 727
738 #: src/xs_interface.c:1879 728 #: src/xs_interface.c:1859
739 msgid "Songname:" 729 msgid "Songname:"
740 msgstr "Kappalenimi:" 730 msgstr "Kappalenimi:"
741 731
742 #: src/xs_interface.c:1889 732 #: src/xs_interface.c:1869
743 msgid "Composer:" 733 msgid "Composer:"
744 msgstr "Säveltäjä:" 734 msgstr "Säveltäjä:"
745 735
746 #: src/xs_interface.c:1899 736 #: src/xs_interface.c:1879
747 msgid "Copyright:" 737 msgid "Copyright:"
748 msgstr "Copyright:" 738 msgstr "Copyright:"
749 739
750 #: src/xs_interface.c:1953 740 #: src/xs_interface.c:1933
751 msgid "Sub-tune Information:" 741 msgid "Sub-tune Information:"
752 msgstr "Alikappaleen tiedot:" 742 msgstr "Alikappaleen tiedot:"
753 743
754 #: src/xs_interface.c:1979 744 #: src/xs_interface.c:1959
755 msgid " " 745 msgid " "
756 msgstr " " 746 msgstr " "
757 747
758 #: src/xs_interface.c:1995 748 #: src/xs_interface.c:1975
759 msgid "Author:" 749 msgid "Author:"
760 msgstr "Tekijä:" 750 msgstr "Tekijä:"
761 751
762 #: src/xs_interface.c:2016 src/xs_interface.c:2449 752 #: src/xs_interface.c:1996 src/xs_interface.c:2429
763 msgid "Name:" 753 msgid "Name:"
764 msgstr "Nimi:" 754 msgstr "Nimi:"
765 755
766 #: src/xs_interface.c:2037 756 #: src/xs_interface.c:2017
767 msgid "Duration:" 757 msgid "Duration:"
768 msgstr "Kesto:" 758 msgstr "Kesto:"
769 759
770 #: src/xs_interface.c:2077 src/xs_about.c:223 760 #: src/xs_interface.c:2057 src/xs_about.c:227
771 msgid "Close" 761 msgid "Close"
772 msgstr "Sulje" 762 msgstr "Sulje"
773 763
774 #: src/xs_interface.c:2111 764 #: src/xs_interface.c:2091
775 msgid "Select HVSC song length database" 765 msgid "Select HVSC song length database"
776 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" 766 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta"
777 767
778 #: src/xs_interface.c:2150 768 #: src/xs_interface.c:2130
779 msgid "Select STIL-database " 769 msgid "Select STIL-database "
780 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " 770 msgstr "Valitse STIL-tietokanta "
781 771
782 #: src/xs_interface.c:2189 772 #: src/xs_interface.c:2169
783 msgid "Select HVSC location prefix" 773 msgid "Select HVSC location prefix"
784 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" 774 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku"
785 775
786 #: src/xs_interface.c:2228 776 #: src/xs_interface.c:2208
787 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 777 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
788 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 778 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
789 779
790 #: src/xs_interface.c:2267 780 #: src/xs_interface.c:2247
791 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 781 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
792 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 782 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
793 783
794 #: src/xs_interface.c:2313 src/xs_interface.c:2322 784 #: src/xs_interface.c:2293 src/xs_interface.c:2302
795 msgid "Confirm selected action" 785 msgid "Confirm selected action"
796 msgstr "Vahvista valittu toiminto" 786 msgstr "Vahvista valittu toiminto"
797 787
798 #: src/xs_interface.c:2348 788 #: src/xs_interface.c:2328
799 msgid "Yes" 789 msgid "Yes"
800 msgstr "Kyllä" 790 msgstr "Kyllä"
801 791
802 #: src/xs_interface.c:2357 792 #: src/xs_interface.c:2337
803 msgid "No" 793 msgid "No"
804 msgstr "Ei" 794 msgstr "Ei"
805 795
806 #: src/xs_interface.c:2393 796 #: src/xs_interface.c:2373
807 #, fuzzy 797 #, fuzzy
808 msgid "Create new filter" 798 msgid "Create new filter"
809 msgstr "Emuloi suodattimia" 799 msgstr "Emuloi suodattimia"
810 800
811 #: src/xs_interface.c:2401 801 #: src/xs_interface.c:2381
812 #, fuzzy 802 #, fuzzy
813 msgid "Filter parameters" 803 msgid "Filter parameters"
814 msgstr "Suodattimen käyrä:" 804 msgstr "Suodattimen käyrä:"
815 805
816 #: src/xs_interface.c:2460 806 #: src/xs_interface.c:2440
817 msgid "Type:" 807 msgid "Type:"
818 msgstr "Tyyppi:" 808 msgstr "Tyyppi:"
819 809
820 #: src/xs_interface.c:2488 810 #: src/xs_interface.c:2468
821 msgid "Create" 811 msgid "Create"
822 msgstr "Luo uusi" 812 msgstr "Luo uusi"
823 813
824 #: src/xs_interface.c:2520 814 #: src/xs_interface.c:2500
825 msgid "Select path to C64 ROM images" 815 msgid "Select path to C64 ROM images"
816 msgstr ""
817
818 #: src/xs_interface.c:2547 src/xs_interface.c:2558
819 msgid "Message title"
820 msgstr ""
821
822 #: src/xs_interface.c:2567
823 msgid "label3"
824 msgstr ""
825
826 #: src/xs_interface.c:2593
827 msgid "Ok"
826 msgstr "" 828 msgstr ""
827 829
828 #: src/xs_about.c:83 830 #: src/xs_about.c:83
829 #, c-format 831 #, c-format
830 msgid "About %s" 832 msgid "About %s"
831 msgstr "Tietoja %s" 833 msgstr "Tietoja %s"
834
835 #~ msgid "Fast (nearest neighbour)"
836 #~ msgstr "Nopea (lähin naapuri)"
837
838 #~ msgid "Resampling"
839 #~ msgstr "Uudelleennäytteistys"