Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 881:c926fe3f7d93
Updated pot-files.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Fri, 09 Nov 2012 05:23:07 +0200 |
parents | ca3f4398cf98 |
children | c78579048891 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
880:000baa9fcd4f | 881:c926fe3f7d93 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 23:41+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 05:22+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "Language: fi\n" | 14 "Language: fi\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 |
20 #: src/xmms-sid.c:810 | 20 #: src/xmms-sid.c:717 |
21 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
22 msgstr "Alikappaleen hallinta" | 22 msgstr "Alikappaleen hallinta" |
23 | 23 |
24 #: src/xs_config.c:301 | 24 #: src/xs_config.c:308 |
25 msgid " Error" | 25 msgid " Error" |
26 msgstr " Virhe" | 26 msgstr " Virhe" |
27 | 27 |
28 #: src/xs_config.c:301 src/xs_interface.c:1588 | 28 #: src/xs_config.c:308 src/xs_interface.c:1636 |
29 msgid "OK" | 29 msgid "OK" |
30 msgstr "OK" | 30 msgstr "OK" |
31 | 31 |
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:236 |
33 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
46 #: src/xs_glade.c:130 | 46 #: src/xs_glade.c:130 |
47 #, c-format | 47 #, c-format |
48 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 48 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
50 | 50 |
51 #: src/xs_interface.c:200 | 51 #: src/xs_interface.c:205 |
52 msgid "XMMS-SID configuration" | 52 msgid "XMMS-SID configuration" |
53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
54 | 54 |
55 #: src/xs_interface.c:237 | 55 #: src/xs_interface.c:242 |
56 msgid "Resolution:" | 56 msgid "Resolution:" |
57 msgstr "Tarkkuus:" | 57 msgstr "Tarkkuus:" |
58 | 58 |
59 #: src/xs_interface.c:255 | 59 #: src/xs_interface.c:260 |
60 msgid "8-bit" | 60 msgid "8-bit" |
61 msgstr "8-bittinen" | 61 msgstr "8-bittinen" |
62 | 62 |
63 #: src/xs_interface.c:264 | 63 #: src/xs_interface.c:269 |
64 msgid "16-bit" | 64 msgid "16-bit" |
65 msgstr "16-bittinen" | 65 msgstr "16-bittinen" |
66 | 66 |
67 #: src/xs_interface.c:273 | 67 #: src/xs_interface.c:278 |
68 msgid "Channels:" | 68 msgid "Channels:" |
69 msgstr "Kanavia:" | 69 msgstr "Kanavia:" |
70 | 70 |
71 #: src/xs_interface.c:291 | 71 #: src/xs_interface.c:296 |
72 msgid "Mono" | 72 msgid "Mono" |
73 msgstr "Mono" | 73 msgstr "Mono" |
74 | 74 |
75 #: src/xs_interface.c:300 | 75 #: src/xs_interface.c:305 |
76 msgid "Stereo" | 76 msgid "Stereo" |
77 msgstr "Stereo" | 77 msgstr "Stereo" |
78 | 78 |
79 #: src/xs_interface.c:309 | 79 #: src/xs_interface.c:314 |
80 msgid "Autopanning" | 80 msgid "Autopanning" |
81 msgstr "Automaattikanavointi" | 81 msgstr "Automaattikanavointi" |
82 | 82 |
83 #: src/xs_interface.c:318 | 83 #: src/xs_interface.c:323 |
84 msgid "Samplerate:" | 84 msgid "Samplerate:" |
85 msgstr "Toistotaajuus:" | 85 msgstr "Toistotaajuus:" |
86 | 86 |
87 #: src/xs_interface.c:351 | 87 #: src/xs_interface.c:356 |
88 msgid "Hz" | 88 msgid "Hz" |
89 msgstr "Hz" | 89 msgstr "Hz" |
90 | 90 |
91 #: src/xs_interface.c:367 | 91 #: src/xs_interface.c:372 |
92 msgid "Audio" | 92 msgid "Audio" |
93 msgstr "Ääni" | 93 msgstr "Ääni" |
94 | 94 |
95 #: src/xs_interface.c:391 | 95 #: src/xs_interface.c:396 |
96 msgid "Clock speed:" | 96 msgid "Clock speed:" |
97 msgstr "Kellotaajuus:" | 97 msgstr "Kellotaajuus:" |
98 | 98 |
99 #: src/xs_interface.c:409 | 99 #: src/xs_interface.c:414 |
100 msgid "Force speed" | 100 msgid "Force speed" |
101 msgstr "Pakota taajuus" | 101 msgstr "Pakota taajuus" |
102 | 102 |
103 #: src/xs_interface.c:416 | 103 #: src/xs_interface.c:421 |
104 msgid "" | 104 msgid "" |
105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
107 "itself." | 107 "itself." |
108 msgstr "" | 108 msgstr "" |
109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " | 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " |
111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
112 | 112 |
113 #: src/xs_interface.c:418 | 113 #: src/xs_interface.c:423 |
114 msgid "PAL (50 Hz)" | 114 msgid "PAL (50 Hz)" |
115 msgstr "PAL (50 Hz)" | 115 msgstr "PAL (50 Hz)" |
116 | 116 |
117 #: src/xs_interface.c:426 | 117 #: src/xs_interface.c:431 |
118 msgid "" | 118 msgid "" |
119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " | 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " |
123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " | 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " |
124 "tietokoneilla." | 124 "tietokoneilla." |
125 | 125 |
126 #: src/xs_interface.c:428 | 126 #: src/xs_interface.c:433 |
127 msgid "NTSC (60 Hz)" | 127 msgid "NTSC (60 Hz)" |
128 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 128 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
129 | 129 |
130 #: src/xs_interface.c:436 | 130 #: src/xs_interface.c:441 |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
134 "other countries." | 134 "other countries." |
135 msgstr "" | 135 msgstr "" |
136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " | 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " |
137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." | 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." |
138 | 138 |
139 #: src/xs_interface.c:438 | 139 #: src/xs_interface.c:443 |
140 msgid "SID model:" | 140 msgid "SID model:" |
141 msgstr "SID-piirin malli:" | 141 msgstr "SID-piirin malli:" |
142 | 142 |
143 #: src/xs_interface.c:456 | 143 #: src/xs_interface.c:461 |
144 msgid "Force model" | 144 msgid "Force model" |
145 msgstr "Pakota malli" | 145 msgstr "Pakota malli" |
146 | 146 |
147 #: src/xs_interface.c:463 | 147 #: src/xs_interface.c:468 |
148 msgid "" | 148 msgid "" |
149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
152 msgstr "" | 152 msgstr "" |
153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " | 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " |
155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
156 | 156 |
157 #: src/xs_interface.c:465 | 157 #: src/xs_interface.c:470 |
158 msgid "MOS 6581" | 158 msgid "MOS 6581" |
159 msgstr "MOS 6581" | 159 msgstr "MOS 6581" |
160 | 160 |
161 #: src/xs_interface.c:473 | 161 #: src/xs_interface.c:478 |
162 msgid "" | 162 msgid "" |
163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
166 "which enables playing of digital samples." | 166 "which enables playing of digital samples." |
171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " | 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " |
172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " | 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " |
173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " | 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " |
174 "soittamisen." | 174 "soittamisen." |
175 | 175 |
176 #: src/xs_interface.c:475 | 176 #: src/xs_interface.c:480 |
177 msgid "MOS 8580" | 177 msgid "MOS 8580" |
178 msgstr "MOS 8580" | 178 msgstr "MOS 8580" |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:484 | 180 #: src/xs_interface.c:489 |
181 msgid "Emulation library selection:" | 181 msgid "Emulation library selection:" |
182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:502 | 184 #: src/xs_interface.c:507 |
185 #, fuzzy | 185 #, fuzzy |
186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" | 186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" |
187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
188 | 188 |
189 #: src/xs_interface.c:510 | 189 #: src/xs_interface.c:515 |
190 msgid "" | 190 msgid "" |
191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
192 "cases, though." | 192 "cases, though." |
193 msgstr "" | 193 msgstr "" |
194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " | 194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " |
195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " | 195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " |
196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " | 196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " |
197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." | 197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." |
198 | 198 |
199 #: src/xs_interface.c:512 | 199 #: src/xs_interface.c:517 |
200 #, fuzzy | 200 #, fuzzy |
201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" | 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" |
202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" | 202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" |
203 | 203 |
204 #: src/xs_interface.c:520 | 204 #: src/xs_interface.c:525 |
205 #, fuzzy | 205 #, fuzzy |
206 msgid "" | 206 msgid "" |
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " | 207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " |
208 "emulation." | 208 "emulation." |
209 msgstr "" | 209 msgstr "" |
210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
212 | 212 |
213 #: src/xs_interface.c:522 | 213 #: src/xs_interface.c:527 |
214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" | 214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" |
215 msgstr "" | 215 msgstr "" |
216 | 216 |
217 #: src/xs_interface.c:530 | 217 #: src/xs_interface.c:535 |
218 #, fuzzy | 218 #, fuzzy |
219 msgid "" | 219 msgid "" |
220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " | 220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " |
221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." | 221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." |
222 msgstr "" | 222 msgstr "" |
223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
225 | 225 |
226 #: src/xs_interface.c:532 | 226 #: src/xs_interface.c:537 |
227 msgid "Memory mode:" | 227 msgid "Memory mode:" |
228 msgstr "Muistimoodi:" | 228 msgstr "Muistimoodi:" |
229 | 229 |
230 #: src/xs_interface.c:550 | 230 #: src/xs_interface.c:555 |
231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
233 | 233 |
234 #: src/xs_interface.c:559 | 234 #: src/xs_interface.c:564 |
235 msgid "Bank switching" | 235 msgid "Bank switching" |
236 msgstr "Pankkia vaihtava" | 236 msgstr "Pankkia vaihtava" |
237 | 237 |
238 #: src/xs_interface.c:568 | 238 #: src/xs_interface.c:573 |
239 msgid "Transparent ROM" | 239 msgid "Transparent ROM" |
240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
241 | 241 |
242 #: src/xs_interface.c:577 | 242 #: src/xs_interface.c:582 |
243 msgid "PlaySID environment" | 243 msgid "PlaySID environment" |
244 msgstr "PlaySID ympäristö" | 244 msgstr "PlaySID ympäristö" |
245 | 245 |
246 #: src/xs_interface.c:586 | 246 #: src/xs_interface.c:591 |
247 msgid "Emu#1" | 247 msgid "Emu#1" |
248 msgstr "Emu#1" | 248 msgstr "Emu#1" |
249 | 249 |
250 #: src/xs_interface.c:602 | 250 #: src/xs_interface.c:607 |
251 msgid "SIDPlay 2 options:" | 251 msgid "SIDPlay 2 options:" |
252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" | 252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" |
253 | 253 |
254 #: src/xs_interface.c:620 | 254 #: src/xs_interface.c:625 |
255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
257 | 257 |
258 #: src/xs_interface.c:627 | 258 #: src/xs_interface.c:632 |
259 msgid "" | 259 msgid "" |
260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
263 msgstr "" | 263 msgstr "" |
264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " | 264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " |
265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " | 265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " |
266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." | 266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." |
267 | 267 |
268 #: src/xs_interface.c:629 | 268 #: src/xs_interface.c:634 |
269 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
270 msgid "reSID-FP-emulation" | 270 msgid "reSID-FP-emulation" |
271 msgstr "reSID-emulaatio" | 271 msgstr "reSID-emulaatio" |
272 | 272 |
273 #: src/xs_interface.c:637 | 273 #: src/xs_interface.c:642 |
274 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
275 msgid "" | 275 msgid "" |
276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " |
277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " |
278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " |
280 msgstr "" | 280 msgstr "" |
281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
284 | 284 |
285 #: src/xs_interface.c:639 | 285 #: src/xs_interface.c:644 |
286 msgid "reSID-emulation" | 286 msgid "reSID-emulation" |
287 msgstr "reSID-emulaatio" | 287 msgstr "reSID-emulaatio" |
288 | 288 |
289 #: src/xs_interface.c:647 | 289 #: src/xs_interface.c:652 |
290 msgid "" | 290 msgid "" |
291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
293 "as software-only emulation." | 293 "as software-only emulation." |
294 msgstr "" | 294 msgstr "" |
295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
298 | 298 |
299 #: src/xs_interface.c:649 | 299 #: src/xs_interface.c:654 |
300 msgid "HardSID" | 300 msgid "HardSID" |
301 msgstr "HardSID" | 301 msgstr "HardSID" |
302 | 302 |
303 #: src/xs_interface.c:657 | 303 #: src/xs_interface.c:662 |
304 msgid "" | 304 msgid "" |
305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
309 "http://www.hardsid.com/" | 309 "http://www.hardsid.com/" |
310 msgstr "" | 310 msgstr "" |
311 | 311 |
312 #: src/xs_interface.c:659 | 312 #: src/xs_interface.c:664 |
313 msgid "reSID sampling options:" | 313 msgid "reSID sampling options:" |
314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" | 314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" |
315 | 315 |
316 #: src/xs_interface.c:677 | 316 #: src/xs_interface.c:682 |
317 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 317 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | 318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" |
319 | 319 |
320 #: src/xs_interface.c:685 | 320 #: src/xs_interface.c:690 |
321 msgid "" | 321 msgid "" |
322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
323 "neighbouring sample." | 323 "neighbouring sample." |
324 msgstr "" | 324 msgstr "" |
325 | 325 |
326 #: src/xs_interface.c:687 | 326 #: src/xs_interface.c:692 |
327 msgid "Linear interpolation" | 327 msgid "Linear interpolation" |
328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" | 328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" |
329 | 329 |
330 #: src/xs_interface.c:695 | 330 #: src/xs_interface.c:700 |
331 msgid "" | 331 msgid "" |
332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
333 "with less sampling noise." | 333 "with less sampling noise." |
334 msgstr "" | 334 msgstr "" |
335 | 335 |
336 #: src/xs_interface.c:697 | 336 #: src/xs_interface.c:702 |
337 msgid "Resampling" | 337 msgid "Resampling" |
338 msgstr "Uudelleennäytteistys" | 338 msgstr "Uudelleennäytteistys" |
339 | 339 |
340 #: src/xs_interface.c:706 | 340 #: src/xs_interface.c:711 |
341 msgid "Resampling (FIR)" | 341 msgid "Resampling (FIR)" |
342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" | 342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" |
343 | 343 |
344 #: src/xs_interface.c:715 | 344 #: src/xs_interface.c:720 |
345 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:" | |
346 msgstr "" | |
347 | |
348 #: src/xs_interface.c:738 | |
349 msgid "Path:" | |
350 msgstr "" | |
351 | |
352 #: src/xs_interface.c:754 src/xs_interface.c:1219 src/xs_interface.c:1314 | |
353 #: src/xs_interface.c:1366 | |
354 msgid "Browse" | |
355 msgstr "Selaa" | |
356 | |
357 #: src/xs_interface.c:762 | |
345 msgid "Emu#2" | 358 msgid "Emu#2" |
346 msgstr "Emu#2" | 359 msgstr "Emu#2" |
347 | 360 |
348 #: src/xs_interface.c:732 | 361 #: src/xs_interface.c:779 |
349 msgid "Emulate filters" | 362 msgid "Emulate filters" |
350 msgstr "Emuloi suodattimia" | 363 msgstr "Emuloi suodattimia" |
351 | 364 |
352 #: src/xs_interface.c:739 | 365 #: src/xs_interface.c:786 |
353 msgid "" | 366 msgid "" |
354 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 367 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
355 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 368 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
356 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 369 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
357 "authentic at all if they utilize the filter." | 370 "authentic at all if they utilize the filter." |
358 msgstr "" | 371 msgstr "" |
359 | 372 |
360 #: src/xs_interface.c:758 | 373 #: src/xs_interface.c:805 |
361 msgid "FS" | 374 msgid "FS" |
362 msgstr "FS" | 375 msgstr "FS" |
363 | 376 |
364 #: src/xs_interface.c:777 | 377 #: src/xs_interface.c:824 |
365 msgid "FM" | 378 msgid "FM" |
366 msgstr "FM" | 379 msgstr "FM" |
367 | 380 |
368 #: src/xs_interface.c:796 | 381 #: src/xs_interface.c:843 |
369 msgid "FT" | 382 msgid "FT" |
370 msgstr "FT" | 383 msgstr "FT" |
371 | 384 |
372 #: src/xs_interface.c:824 | 385 #: src/xs_interface.c:871 |
373 msgid "Reset values" | 386 msgid "Reset values" |
374 msgstr "Palauta vakioarvot" | 387 msgstr "Palauta vakioarvot" |
375 | 388 |
376 #: src/xs_interface.c:832 | 389 #: src/xs_interface.c:879 |
377 msgid "SIDPlay1" | 390 msgid "SIDPlay1" |
378 msgstr "SIDPlay1" | 391 msgstr "SIDPlay1" |
379 | 392 |
380 #: src/xs_interface.c:880 | 393 #: src/xs_interface.c:927 |
381 msgid "Export" | 394 msgid "Export" |
382 msgstr "Vie" | 395 msgstr "Vie" |
383 | 396 |
384 #: src/xs_interface.c:890 | 397 #: src/xs_interface.c:937 |
385 msgid "Export all filters into a INI-format file." | 398 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
386 msgstr "" | 399 msgstr "" |
387 | 400 |
388 #: src/xs_interface.c:892 | 401 #: src/xs_interface.c:939 |
389 msgid "<- Use" | 402 msgid "<- Use" |
390 msgstr "<- Käytä" | 403 msgstr "<- Käytä" |
391 | 404 |
392 #: src/xs_interface.c:902 | 405 #: src/xs_interface.c:949 |
393 msgid "Load and use the selected filter." | 406 msgid "Load and use the selected filter." |
394 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." | 407 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." |
395 | 408 |
396 #: src/xs_interface.c:904 | 409 #: src/xs_interface.c:951 |
397 msgid "Save" | 410 msgid "Save" |
398 msgstr "Talleta" | 411 msgstr "Talleta" |
399 | 412 |
400 #: src/xs_interface.c:914 | 413 #: src/xs_interface.c:961 |
401 msgid "Save the currently edited filter." | 414 msgid "Save the currently edited filter." |
402 msgstr "Talleta valittu suodatin." | 415 msgstr "Talleta valittu suodatin." |
403 | 416 |
404 #: src/xs_interface.c:916 | 417 #: src/xs_interface.c:963 |
405 msgid "Import" | 418 msgid "Import" |
406 msgstr "Tuo" | 419 msgstr "Tuo" |
407 | 420 |
408 #: src/xs_interface.c:926 | 421 #: src/xs_interface.c:973 |
409 msgid "Import a INI-format filter definition file." | 422 msgid "Import a INI-format filter definition file." |
410 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." | 423 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." |
411 | 424 |
412 #: src/xs_interface.c:928 | 425 #: src/xs_interface.c:975 |
413 msgid "Delete" | 426 msgid "Delete" |
414 msgstr "Poista" | 427 msgstr "Poista" |
415 | 428 |
416 #: src/xs_interface.c:938 | 429 #: src/xs_interface.c:985 |
417 msgid "Delete the selected filter." | 430 msgid "Delete the selected filter." |
418 msgstr "Poista valittu suodatin." | 431 msgstr "Poista valittu suodatin." |
419 | 432 |
420 #: src/xs_interface.c:940 | 433 #: src/xs_interface.c:987 |
421 msgid "New" | 434 msgid "New" |
422 msgstr "Uusi" | 435 msgstr "Uusi" |
423 | 436 |
424 #: src/xs_interface.c:950 | 437 #: src/xs_interface.c:997 |
425 msgid "Create a new filter." | 438 msgid "Create a new filter." |
426 msgstr "Luo uusi suodatin." | 439 msgstr "Luo uusi suodatin." |
427 | 440 |
428 #: src/xs_interface.c:952 | 441 #: src/xs_interface.c:999 |
429 #, fuzzy | 442 #, fuzzy |
430 msgid "Filter:" | 443 msgid "Filter:" |
431 msgstr "Suodattimet" | 444 msgstr "Suodattimet" |
432 | 445 |
433 #: src/xs_interface.c:962 | 446 #: src/xs_interface.c:1009 |
434 msgid "SIDPlay2" | 447 msgid "SIDPlay2" |
435 msgstr "SIDPlay2" | 448 msgstr "SIDPlay2" |
436 | 449 |
437 #: src/xs_interface.c:970 | 450 #: src/xs_interface.c:1017 |
438 msgid "Filters" | 451 msgid "Filters" |
439 msgstr "Suodattimet" | 452 msgstr "Suodattimet" |
440 | 453 |
441 #: src/xs_interface.c:986 | 454 #: src/xs_interface.c:1033 |
442 msgid "Minimum playtime:" | 455 msgid "Minimum playtime:" |
443 msgstr "Vähittäissoittoaika:" | 456 msgstr "Vähittäissoittoaika:" |
444 | 457 |
445 #: src/xs_interface.c:1004 | 458 #: src/xs_interface.c:1051 |
446 msgid "Play at least for specified time" | 459 msgid "Play at least for specified time" |
447 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 460 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
448 | 461 |
449 #: src/xs_interface.c:1011 | 462 #: src/xs_interface.c:1058 |
450 msgid "" | 463 msgid "" |
451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 464 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
452 "silence to the end if necessary." | 465 "silence to the end if necessary." |
453 msgstr "" | 466 msgstr "" |
454 | 467 |
455 #: src/xs_interface.c:1021 src/xs_interface.c:1092 src/xs_interface.c:1514 | 468 #: src/xs_interface.c:1068 src/xs_interface.c:1139 src/xs_interface.c:1562 |
456 msgid "Playtime:" | 469 msgid "Playtime:" |
457 msgstr "Soittoaika:" | 470 msgstr "Soittoaika:" |
458 | 471 |
459 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1532 | 472 #: src/xs_interface.c:1086 src/xs_interface.c:1157 src/xs_interface.c:1580 |
460 msgid "seconds" | 473 msgid "seconds" |
461 msgstr "sekuntia" | 474 msgstr "sekuntia" |
462 | 475 |
463 #: src/xs_interface.c:1048 | 476 #: src/xs_interface.c:1095 |
464 msgid "Maximum playtime:" | 477 msgid "Maximum playtime:" |
465 msgstr "Maksimi soittoaika:" | 478 msgstr "Maksimi soittoaika:" |
466 | 479 |
467 #: src/xs_interface.c:1066 | 480 #: src/xs_interface.c:1113 |
468 msgid "Play for specified time maximum" | 481 msgid "Play for specified time maximum" |
469 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 482 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
470 | 483 |
471 #: src/xs_interface.c:1073 | 484 #: src/xs_interface.c:1120 |
472 msgid "" | 485 msgid "" |
473 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
474 "playtime)." | 487 "playtime)." |
475 msgstr "" | 488 msgstr "" |
476 | 489 |
477 #: src/xs_interface.c:1075 | 490 #: src/xs_interface.c:1122 |
478 msgid "Only when song length is unknown" | 491 msgid "Only when song length is unknown" |
479 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 492 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
480 | 493 |
481 #: src/xs_interface.c:1082 | 494 #: src/xs_interface.c:1129 |
482 msgid "" | 495 msgid "" |
483 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 496 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
484 "known." | 497 "known." |
485 msgstr "" | 498 msgstr "" |
486 | 499 |
487 #: src/xs_interface.c:1119 | 500 #: src/xs_interface.c:1166 |
488 msgid "Song length database:" | 501 msgid "Song length database:" |
489 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" | 502 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" |
490 | 503 |
491 #: src/xs_interface.c:1137 | 504 #: src/xs_interface.c:1184 |
492 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 505 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
493 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" | 506 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" |
494 | 507 |
495 #: src/xs_interface.c:1144 | 508 #: src/xs_interface.c:1191 |
496 msgid "" | 509 msgid "" |
497 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 510 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
498 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 511 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
499 msgstr "" | 512 msgstr "" |
500 | 513 |
501 #: src/xs_interface.c:1154 | 514 #: src/xs_interface.c:1202 |
502 msgid "DB-file:" | 515 msgid "DB-file:" |
503 msgstr "Tiedosto:" | 516 msgstr "Tiedosto:" |
504 | 517 |
505 #: src/xs_interface.c:1169 | 518 #: src/xs_interface.c:1217 |
506 msgid "Database path and filename" | 519 msgid "Database path and filename" |
507 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 520 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
508 | 521 |
509 #: src/xs_interface.c:1171 src/xs_interface.c:1266 src/xs_interface.c:1318 | 522 #: src/xs_interface.c:1226 |
510 msgid "Browse" | |
511 msgstr "Selaa" | |
512 | |
513 #: src/xs_interface.c:1178 | |
514 msgid "Browse for song length-database file" | 523 msgid "Browse for song length-database file" |
515 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" | 524 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" |
516 | 525 |
517 #: src/xs_interface.c:1180 | 526 #: src/xs_interface.c:1228 |
518 msgid "Songlength" | 527 msgid "Songlength" |
519 msgstr "Pituus" | 528 msgstr "Pituus" |
520 | 529 |
521 #: src/xs_interface.c:1196 | 530 #: src/xs_interface.c:1244 |
522 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 531 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
523 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" | 532 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" |
524 | 533 |
525 #: src/xs_interface.c:1214 | 534 #: src/xs_interface.c:1262 |
526 msgid "Use STIL database" | 535 msgid "Use STIL database" |
527 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 536 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
528 | 537 |
529 #: src/xs_interface.c:1221 | 538 #: src/xs_interface.c:1269 |
530 msgid "" | 539 msgid "" |
531 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 540 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
532 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 541 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
533 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 542 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
534 msgstr "" | 543 msgstr "" |
535 | 544 |
536 #: src/xs_interface.c:1231 | 545 #: src/xs_interface.c:1279 |
537 msgid "STIL file:" | 546 msgid "STIL file:" |
538 msgstr "STIL tiedosto:" | 547 msgstr "STIL tiedosto:" |
539 | 548 |
540 #: src/xs_interface.c:1255 | 549 #: src/xs_interface.c:1303 |
541 msgid "" | 550 msgid "" |
542 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
543 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
544 msgstr "" | 553 msgstr "" |
545 | 554 |
546 #: src/xs_interface.c:1273 | 555 #: src/xs_interface.c:1321 |
547 msgid "Browse for STIL-database file" | 556 msgid "Browse for STIL-database file" |
548 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" | 557 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" |
549 | 558 |
550 #: src/xs_interface.c:1283 | 559 #: src/xs_interface.c:1331 |
551 msgid "HVSC path:" | 560 msgid "HVSC path:" |
552 msgstr "HVSC:n polku:" | 561 msgstr "HVSC:n polku:" |
553 | 562 |
554 #: src/xs_interface.c:1307 | 563 #: src/xs_interface.c:1355 |
555 msgid "" | 564 msgid "" |
556 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 565 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
557 "example /media/C64Music/" | 566 "example /media/C64Music/" |
558 msgstr "" | 567 msgstr "" |
559 | 568 |
560 #: src/xs_interface.c:1325 | 569 #: src/xs_interface.c:1373 |
561 msgid "Browse for HVSC path" | 570 msgid "Browse for HVSC path" |
562 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" | 571 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
563 | 572 |
564 #: src/xs_interface.c:1327 | 573 #: src/xs_interface.c:1375 |
565 msgid "Song name/title format:" | 574 msgid "Song name/title format:" |
566 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" | 575 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" |
567 | 576 |
568 #: src/xs_interface.c:1345 | 577 #: src/xs_interface.c:1393 |
569 msgid "Override generic XMMS titles" | 578 msgid "Override generic XMMS titles" |
570 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 579 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
571 | 580 |
572 #: src/xs_interface.c:1352 | 581 #: src/xs_interface.c:1400 |
573 msgid "" | 582 msgid "" |
574 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 583 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
575 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 584 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
576 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 585 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
577 "below." | 586 "below." |
579 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " | 588 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " |
580 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " | 589 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " |
581 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " | 590 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " |
582 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." | 591 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." |
583 | 592 |
584 #: src/xs_interface.c:1378 | 593 #: src/xs_interface.c:1426 |
585 msgid "" | 594 msgid "" |
586 "%% - '%' character\n" | 595 "%% - '%' character\n" |
587 "%p - Performer/composer\n" | 596 "%p - Performer/composer\n" |
588 "%t - Song name (title)\n" | 597 "%t - Song name (title)\n" |
589 "%c - Copyright\n" | 598 "%c - Copyright\n" |
595 "%t - Kappaleen nimi\n" | 604 "%t - Kappaleen nimi\n" |
596 "%c - Copyright\n" | 605 "%c - Copyright\n" |
597 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | 606 "%s - Tiedoston tyyppi\n" |
598 "%m - SID-piirin malli" | 607 "%m - SID-piirin malli" |
599 | 608 |
600 #: src/xs_interface.c:1388 | 609 #: src/xs_interface.c:1436 |
601 msgid "" | 610 msgid "" |
602 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 611 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
603 "%n - Subtune\n" | 612 "%n - Subtune\n" |
604 "%N - Number of subtunes\n" | 613 "%N - Number of subtunes\n" |
605 "%f - Filename\n" | 614 "%f - Filename\n" |
611 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | 620 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" |
612 "%f - Tiedostonimi\n" | 621 "%f - Tiedostonimi\n" |
613 "%F - Tiedoston polku\n" | 622 "%F - Tiedoston polku\n" |
614 "%e - Nimen laajennus" | 623 "%e - Nimen laajennus" |
615 | 624 |
616 #: src/xs_interface.c:1398 | 625 #: src/xs_interface.c:1446 |
617 msgid "Title" | 626 msgid "Title" |
618 msgstr "Nimike" | 627 msgstr "Nimike" |
619 | 628 |
620 #: src/xs_interface.c:1414 | 629 #: src/xs_interface.c:1462 |
621 msgid "Sub-tune control:" | 630 msgid "Sub-tune control:" |
622 msgstr "Alikappaleen hallinta:" | 631 msgstr "Alikappaleen hallinta:" |
623 | 632 |
624 #: src/xs_interface.c:1432 | 633 #: src/xs_interface.c:1480 |
625 msgid "Disabled" | 634 msgid "Disabled" |
626 msgstr "Ei käytössä" | 635 msgstr "Ei käytössä" |
627 | 636 |
628 #: src/xs_interface.c:1440 | 637 #: src/xs_interface.c:1488 |
629 msgid "No sub-tune control." | 638 msgid "No sub-tune control." |
630 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." | 639 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
631 | 640 |
632 #: src/xs_interface.c:1442 | 641 #: src/xs_interface.c:1490 |
633 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 642 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
634 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" | 643 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
635 | 644 |
636 #: src/xs_interface.c:1450 | 645 #: src/xs_interface.c:1498 |
637 msgid "" | 646 msgid "" |
638 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 647 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
639 "selector used in XMMS-SidPlay." | 648 "selector used in XMMS-SidPlay." |
640 msgstr "" | 649 msgstr "" |
641 | 650 |
642 #: src/xs_interface.c:1452 | 651 #: src/xs_interface.c:1500 |
643 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 652 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
644 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" | 653 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
645 | 654 |
646 #: src/xs_interface.c:1460 | 655 #: src/xs_interface.c:1508 |
647 msgid "" | 656 msgid "" |
648 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 657 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
649 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 658 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
650 msgstr "" | 659 msgstr "" |
651 | 660 |
652 #: src/xs_interface.c:1462 | 661 #: src/xs_interface.c:1510 |
653 msgid "Song-position patch" | 662 msgid "Song-position patch" |
654 msgstr "Kappaleen-selaus patch" | 663 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
655 | 664 |
656 #: src/xs_interface.c:1470 | 665 #: src/xs_interface.c:1518 |
657 msgid "" | 666 msgid "" |
658 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 667 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
659 "XMMS with the song-position patch.)" | 668 "XMMS with the song-position patch.)" |
660 msgstr "" | 669 msgstr "" |
661 | 670 |
662 #: src/xs_interface.c:1472 | 671 #: src/xs_interface.c:1520 |
663 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 672 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
664 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" | 673 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" |
665 | 674 |
666 #: src/xs_interface.c:1490 | 675 #: src/xs_interface.c:1538 |
667 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 676 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
668 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" | 677 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
669 | 678 |
670 #: src/xs_interface.c:1498 | 679 #: src/xs_interface.c:1546 |
671 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 680 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
672 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " | 681 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
673 | 682 |
674 #: src/xs_interface.c:1541 | 683 #: src/xs_interface.c:1589 |
675 msgid "Miscellaneous options:" | 684 msgid "Miscellaneous options:" |
676 msgstr "Sekalaiset asetukset:" | 685 msgstr "Sekalaiset asetukset:" |
677 | 686 |
678 #: src/xs_interface.c:1559 | 687 #: src/xs_interface.c:1607 |
679 msgid "Detect file by contents (slower)" | 688 msgid "Detect file by contents (slower)" |
680 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" | 689 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
681 | 690 |
682 #: src/xs_interface.c:1566 | 691 #: src/xs_interface.c:1614 |
683 msgid "" | 692 msgid "" |
684 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 693 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
685 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 694 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
686 "dat, ...)" | 695 "dat, ...)" |
687 msgstr "" | 696 msgstr "" |
688 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " | 697 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " |
689 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " | 698 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " |
690 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " | 699 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " |
691 "perusteella tapahtuva tunnistus." | 700 "perusteella tapahtuva tunnistus." |
692 | 701 |
693 #: src/xs_interface.c:1568 | 702 #: src/xs_interface.c:1616 |
694 msgid "Misc" | 703 msgid "Misc" |
695 msgstr "Muut" | 704 msgstr "Muut" |
696 | 705 |
697 #: src/xs_interface.c:1596 | 706 #: src/xs_interface.c:1644 |
698 msgid "Accept and update changes" | 707 msgid "Accept and update changes" |
699 msgstr "Hyväksy muutokset" | 708 msgstr "Hyväksy muutokset" |
700 | 709 |
701 #: src/xs_interface.c:1598 src/xs_interface.c:2446 | 710 #: src/xs_interface.c:1646 src/xs_interface.c:2497 |
702 msgid "Cancel" | 711 msgid "Cancel" |
703 msgstr "Peruuta" | 712 msgstr "Peruuta" |
704 | 713 |
705 #: src/xs_interface.c:1606 | 714 #: src/xs_interface.c:1654 |
706 msgid "Cancel any changes" | 715 msgid "Cancel any changes" |
707 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" | 716 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" |
708 | 717 |
709 #: src/xs_interface.c:1733 | 718 #: src/xs_interface.c:1784 |
710 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 719 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
711 msgstr "XMMS-SID Tiedot" | 720 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
712 | 721 |
713 #: src/xs_interface.c:1772 | 722 #: src/xs_interface.c:1823 |
714 msgid " < " | 723 msgid " < " |
715 msgstr " < " | 724 msgstr " < " |
716 | 725 |
717 #: src/xs_interface.c:1790 | 726 #: src/xs_interface.c:1841 |
718 msgid " > " | 727 msgid " > " |
719 msgstr " > " | 728 msgstr " > " |
720 | 729 |
721 #: src/xs_interface.c:1798 | 730 #: src/xs_interface.c:1849 |
722 msgid "Song Information:" | 731 msgid "Song Information:" |
723 msgstr "Kappaletiedot:" | 732 msgstr "Kappaletiedot:" |
724 | 733 |
725 #: src/xs_interface.c:1818 | 734 #: src/xs_interface.c:1869 |
726 msgid "Filename:" | 735 msgid "Filename:" |
727 msgstr "Tiedostonimi:" | 736 msgstr "Tiedostonimi:" |
728 | 737 |
729 #: src/xs_interface.c:1828 | 738 #: src/xs_interface.c:1879 |
730 msgid "Songname:" | 739 msgid "Songname:" |
731 msgstr "Kappalenimi:" | 740 msgstr "Kappalenimi:" |
732 | 741 |
733 #: src/xs_interface.c:1838 | 742 #: src/xs_interface.c:1889 |
734 msgid "Composer:" | 743 msgid "Composer:" |
735 msgstr "Säveltäjä:" | 744 msgstr "Säveltäjä:" |
736 | 745 |
737 #: src/xs_interface.c:1848 | 746 #: src/xs_interface.c:1899 |
738 msgid "Copyright:" | 747 msgid "Copyright:" |
739 msgstr "Copyright:" | 748 msgstr "Copyright:" |
740 | 749 |
741 #: src/xs_interface.c:1902 | 750 #: src/xs_interface.c:1953 |
742 msgid "Sub-tune Information:" | 751 msgid "Sub-tune Information:" |
743 msgstr "Alikappaleen tiedot:" | 752 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
744 | 753 |
745 #: src/xs_interface.c:1928 | 754 #: src/xs_interface.c:1979 |
746 msgid " " | 755 msgid " " |
747 msgstr " " | 756 msgstr " " |
748 | 757 |
749 #: src/xs_interface.c:1944 | 758 #: src/xs_interface.c:1995 |
750 msgid "Author:" | 759 msgid "Author:" |
751 msgstr "Tekijä:" | 760 msgstr "Tekijä:" |
752 | 761 |
753 #: src/xs_interface.c:1965 src/xs_interface.c:2398 | 762 #: src/xs_interface.c:2016 src/xs_interface.c:2449 |
754 msgid "Name:" | 763 msgid "Name:" |
755 msgstr "Nimi:" | 764 msgstr "Nimi:" |
756 | 765 |
757 #: src/xs_interface.c:1986 | 766 #: src/xs_interface.c:2037 |
758 msgid "Duration:" | 767 msgid "Duration:" |
759 msgstr "Kesto:" | 768 msgstr "Kesto:" |
760 | 769 |
761 #: src/xs_interface.c:2026 src/xs_about.c:215 | 770 #: src/xs_interface.c:2077 src/xs_about.c:223 |
762 msgid "Close" | 771 msgid "Close" |
763 msgstr "Sulje" | 772 msgstr "Sulje" |
764 | 773 |
765 #: src/xs_interface.c:2060 | 774 #: src/xs_interface.c:2111 |
766 msgid "Select HVSC song length database" | 775 msgid "Select HVSC song length database" |
767 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" | 776 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
768 | 777 |
769 #: src/xs_interface.c:2099 | 778 #: src/xs_interface.c:2150 |
770 msgid "Select STIL-database " | 779 msgid "Select STIL-database " |
771 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " | 780 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " |
772 | 781 |
773 #: src/xs_interface.c:2138 | 782 #: src/xs_interface.c:2189 |
774 msgid "Select HVSC location prefix" | 783 msgid "Select HVSC location prefix" |
775 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" | 784 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
776 | 785 |
777 #: src/xs_interface.c:2177 | 786 #: src/xs_interface.c:2228 |
778 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 787 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
779 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 788 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
780 | 789 |
781 #: src/xs_interface.c:2216 | 790 #: src/xs_interface.c:2267 |
782 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 791 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
783 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 792 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
784 | 793 |
785 #: src/xs_interface.c:2262 src/xs_interface.c:2271 | 794 #: src/xs_interface.c:2313 src/xs_interface.c:2322 |
786 msgid "Confirm selected action" | 795 msgid "Confirm selected action" |
787 msgstr "Vahvista valittu toiminto" | 796 msgstr "Vahvista valittu toiminto" |
788 | 797 |
789 #: src/xs_interface.c:2297 | 798 #: src/xs_interface.c:2348 |
790 msgid "Yes" | 799 msgid "Yes" |
791 msgstr "Kyllä" | 800 msgstr "Kyllä" |
792 | 801 |
793 #: src/xs_interface.c:2306 | 802 #: src/xs_interface.c:2357 |
794 msgid "No" | 803 msgid "No" |
795 msgstr "Ei" | 804 msgstr "Ei" |
796 | 805 |
797 #: src/xs_interface.c:2342 | 806 #: src/xs_interface.c:2393 |
798 #, fuzzy | 807 #, fuzzy |
799 msgid "Create new filter" | 808 msgid "Create new filter" |
800 msgstr "Emuloi suodattimia" | 809 msgstr "Emuloi suodattimia" |
801 | 810 |
802 #: src/xs_interface.c:2350 | 811 #: src/xs_interface.c:2401 |
803 #, fuzzy | 812 #, fuzzy |
804 msgid "Filter parameters" | 813 msgid "Filter parameters" |
805 msgstr "Suodattimen käyrä:" | 814 msgstr "Suodattimen käyrä:" |
806 | 815 |
807 #: src/xs_interface.c:2409 | 816 #: src/xs_interface.c:2460 |
808 msgid "Type:" | 817 msgid "Type:" |
809 msgstr "Tyyppi:" | 818 msgstr "Tyyppi:" |
810 | 819 |
811 #: src/xs_interface.c:2437 | 820 #: src/xs_interface.c:2488 |
812 msgid "Create" | 821 msgid "Create" |
813 msgstr "Luo uusi" | 822 msgstr "Luo uusi" |
823 | |
824 #: src/xs_interface.c:2520 | |
825 msgid "Select path to C64 ROM images" | |
826 msgstr "" | |
814 | 827 |
815 #: src/xs_about.c:83 | 828 #: src/xs_about.c:83 |
816 #, c-format | 829 #, c-format |
817 msgid "About %s" | 830 msgid "About %s" |
818 msgstr "Tietoja %s" | 831 msgstr "Tietoja %s" |