comparison po/fi.po @ 881:c926fe3f7d93

Updated pot-files.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Fri, 09 Nov 2012 05:23:07 +0200
parents ca3f4398cf98
children c78579048891
comparison
equal deleted inserted replaced
880:000baa9fcd4f 881:c926fe3f7d93
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 23:41+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-09 05:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "Language: fi\n" 14 "Language: fi\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20 #: src/xmms-sid.c:810 20 #: src/xmms-sid.c:717
21 msgid "Subtune Control" 21 msgid "Subtune Control"
22 msgstr "Alikappaleen hallinta" 22 msgstr "Alikappaleen hallinta"
23 23
24 #: src/xs_config.c:301 24 #: src/xs_config.c:308
25 msgid " Error" 25 msgid " Error"
26 msgstr " Virhe" 26 msgstr " Virhe"
27 27
28 #: src/xs_config.c:301 src/xs_interface.c:1588 28 #: src/xs_config.c:308 src/xs_interface.c:1636
29 msgid "OK" 29 msgid "OK"
30 msgstr "OK" 30 msgstr "OK"
31 31
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 32 #: src/xs_fileinfo.c:236
33 msgid "General info" 33 msgid "General info"
46 #: src/xs_glade.c:130 46 #: src/xs_glade.c:130
47 #, c-format 47 #, c-format
48 msgid "Error loading pixmap file: %s" 48 msgid "Error loading pixmap file: %s"
49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s"
50 50
51 #: src/xs_interface.c:200 51 #: src/xs_interface.c:205
52 msgid "XMMS-SID configuration" 52 msgid "XMMS-SID configuration"
53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset"
54 54
55 #: src/xs_interface.c:237 55 #: src/xs_interface.c:242
56 msgid "Resolution:" 56 msgid "Resolution:"
57 msgstr "Tarkkuus:" 57 msgstr "Tarkkuus:"
58 58
59 #: src/xs_interface.c:255 59 #: src/xs_interface.c:260
60 msgid "8-bit" 60 msgid "8-bit"
61 msgstr "8-bittinen" 61 msgstr "8-bittinen"
62 62
63 #: src/xs_interface.c:264 63 #: src/xs_interface.c:269
64 msgid "16-bit" 64 msgid "16-bit"
65 msgstr "16-bittinen" 65 msgstr "16-bittinen"
66 66
67 #: src/xs_interface.c:273 67 #: src/xs_interface.c:278
68 msgid "Channels:" 68 msgid "Channels:"
69 msgstr "Kanavia:" 69 msgstr "Kanavia:"
70 70
71 #: src/xs_interface.c:291 71 #: src/xs_interface.c:296
72 msgid "Mono" 72 msgid "Mono"
73 msgstr "Mono" 73 msgstr "Mono"
74 74
75 #: src/xs_interface.c:300 75 #: src/xs_interface.c:305
76 msgid "Stereo" 76 msgid "Stereo"
77 msgstr "Stereo" 77 msgstr "Stereo"
78 78
79 #: src/xs_interface.c:309 79 #: src/xs_interface.c:314
80 msgid "Autopanning" 80 msgid "Autopanning"
81 msgstr "Automaattikanavointi" 81 msgstr "Automaattikanavointi"
82 82
83 #: src/xs_interface.c:318 83 #: src/xs_interface.c:323
84 msgid "Samplerate:" 84 msgid "Samplerate:"
85 msgstr "Toistotaajuus:" 85 msgstr "Toistotaajuus:"
86 86
87 #: src/xs_interface.c:351 87 #: src/xs_interface.c:356
88 msgid "Hz" 88 msgid "Hz"
89 msgstr "Hz" 89 msgstr "Hz"
90 90
91 #: src/xs_interface.c:367 91 #: src/xs_interface.c:372
92 msgid "Audio" 92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ääni" 93 msgstr "Ääni"
94 94
95 #: src/xs_interface.c:391 95 #: src/xs_interface.c:396
96 msgid "Clock speed:" 96 msgid "Clock speed:"
97 msgstr "Kellotaajuus:" 97 msgstr "Kellotaajuus:"
98 98
99 #: src/xs_interface.c:409 99 #: src/xs_interface.c:414
100 msgid "Force speed" 100 msgid "Force speed"
101 msgstr "Pakota taajuus" 101 msgstr "Pakota taajuus"
102 102
103 #: src/xs_interface.c:416 103 #: src/xs_interface.c:421
104 msgid "" 104 msgid ""
105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
107 "itself." 107 "itself."
108 msgstr "" 108 msgstr ""
109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus "
111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
112 112
113 #: src/xs_interface.c:418 113 #: src/xs_interface.c:423
114 msgid "PAL (50 Hz)" 114 msgid "PAL (50 Hz)"
115 msgstr "PAL (50 Hz)" 115 msgstr "PAL (50 Hz)"
116 116
117 #: src/xs_interface.c:426 117 #: src/xs_interface.c:431
118 msgid "" 118 msgid ""
119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
121 msgstr "" 121 msgstr ""
122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz "
123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin "
124 "tietokoneilla." 124 "tietokoneilla."
125 125
126 #: src/xs_interface.c:428 126 #: src/xs_interface.c:433
127 msgid "NTSC (60 Hz)" 127 msgid "NTSC (60 Hz)"
128 msgstr "NTSC (60 Hz)" 128 msgstr "NTSC (60 Hz)"
129 129
130 #: src/xs_interface.c:436 130 #: src/xs_interface.c:441
131 msgid "" 131 msgid ""
132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
134 "other countries." 134 "other countries."
135 msgstr "" 135 msgstr ""
136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on "
137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa."
138 138
139 #: src/xs_interface.c:438 139 #: src/xs_interface.c:443
140 msgid "SID model:" 140 msgid "SID model:"
141 msgstr "SID-piirin malli:" 141 msgstr "SID-piirin malli:"
142 142
143 #: src/xs_interface.c:456 143 #: src/xs_interface.c:461
144 msgid "Force model" 144 msgid "Force model"
145 msgstr "Pakota malli" 145 msgstr "Pakota malli"
146 146
147 #: src/xs_interface.c:463 147 #: src/xs_interface.c:468
148 msgid "" 148 msgid ""
149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
152 msgstr "" 152 msgstr ""
153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli "
155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
156 156
157 #: src/xs_interface.c:465 157 #: src/xs_interface.c:470
158 msgid "MOS 6581" 158 msgid "MOS 6581"
159 msgstr "MOS 6581" 159 msgstr "MOS 6581"
160 160
161 #: src/xs_interface.c:473 161 #: src/xs_interface.c:478
162 msgid "" 162 msgid ""
163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
166 "which enables playing of digital samples." 166 "which enables playing of digital samples."
171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit "
172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. "
173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen "
174 "soittamisen." 174 "soittamisen."
175 175
176 #: src/xs_interface.c:475 176 #: src/xs_interface.c:480
177 msgid "MOS 8580" 177 msgid "MOS 8580"
178 msgstr "MOS 8580" 178 msgstr "MOS 8580"
179 179
180 #: src/xs_interface.c:484 180 #: src/xs_interface.c:489
181 msgid "Emulation library selection:" 181 msgid "Emulation library selection:"
182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: "
183 183
184 #: src/xs_interface.c:502 184 #: src/xs_interface.c:507
185 #, fuzzy 185 #, fuzzy
186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" 186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)"
187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" 187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)"
188 188
189 #: src/xs_interface.c:510 189 #: src/xs_interface.c:515
190 msgid "" 190 msgid ""
191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
192 "cases, though." 192 "cases, though."
193 msgstr "" 193 msgstr ""
194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " 194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation "
195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " 195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio "
196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " 196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä "
197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." 197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon."
198 198
199 #: src/xs_interface.c:512 199 #: src/xs_interface.c:517
200 #, fuzzy 200 #, fuzzy
201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)"
202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" 202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)"
203 203
204 #: src/xs_interface.c:520 204 #: src/xs_interface.c:525
205 #, fuzzy 205 #, fuzzy
206 msgid "" 206 msgid ""
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " 207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact "
208 "emulation." 208 "emulation."
209 msgstr "" 209 msgstr ""
210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " 210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa "
211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." 211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi."
212 212
213 #: src/xs_interface.c:522 213 #: src/xs_interface.c:527
214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" 214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)"
215 msgstr "" 215 msgstr ""
216 216
217 #: src/xs_interface.c:530 217 #: src/xs_interface.c:535
218 #, fuzzy 218 #, fuzzy
219 msgid "" 219 msgid ""
220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " 220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate "
221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." 221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation."
222 msgstr "" 222 msgstr ""
223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " 223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa "
224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." 224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi."
225 225
226 #: src/xs_interface.c:532 226 #: src/xs_interface.c:537
227 msgid "Memory mode:" 227 msgid "Memory mode:"
228 msgstr "Muistimoodi:" 228 msgstr "Muistimoodi:"
229 229
230 #: src/xs_interface.c:550 230 #: src/xs_interface.c:555
231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)"
233 233
234 #: src/xs_interface.c:559 234 #: src/xs_interface.c:564
235 msgid "Bank switching" 235 msgid "Bank switching"
236 msgstr "Pankkia vaihtava" 236 msgstr "Pankkia vaihtava"
237 237
238 #: src/xs_interface.c:568 238 #: src/xs_interface.c:573
239 msgid "Transparent ROM" 239 msgid "Transparent ROM"
240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM"
241 241
242 #: src/xs_interface.c:577 242 #: src/xs_interface.c:582
243 msgid "PlaySID environment" 243 msgid "PlaySID environment"
244 msgstr "PlaySID ympäristö" 244 msgstr "PlaySID ympäristö"
245 245
246 #: src/xs_interface.c:586 246 #: src/xs_interface.c:591
247 msgid "Emu#1" 247 msgid "Emu#1"
248 msgstr "Emu#1" 248 msgstr "Emu#1"
249 249
250 #: src/xs_interface.c:602 250 #: src/xs_interface.c:607
251 msgid "SIDPlay 2 options:" 251 msgid "SIDPlay 2 options:"
252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" 252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:"
253 253
254 #: src/xs_interface.c:620 254 #: src/xs_interface.c:625
255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" 256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)"
257 257
258 #: src/xs_interface.c:627 258 #: src/xs_interface.c:632
259 msgid "" 259 msgid ""
260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
263 msgstr "" 263 msgstr ""
264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " 264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka "
265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " 265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista "
266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." 266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa."
267 267
268 #: src/xs_interface.c:629 268 #: src/xs_interface.c:634
269 #, fuzzy 269 #, fuzzy
270 msgid "reSID-FP-emulation" 270 msgid "reSID-FP-emulation"
271 msgstr "reSID-emulaatio" 271 msgstr "reSID-emulaatio"
272 272
273 #: src/xs_interface.c:637 273 #: src/xs_interface.c:642
274 #, fuzzy 274 #, fuzzy
275 msgid "" 275 msgid ""
276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based "
277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It "
278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only "
280 msgstr "" 280 msgstr ""
281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " 281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu "
282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " 282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti "
283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." 283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille."
284 284
285 #: src/xs_interface.c:639 285 #: src/xs_interface.c:644
286 msgid "reSID-emulation" 286 msgid "reSID-emulation"
287 msgstr "reSID-emulaatio" 287 msgstr "reSID-emulaatio"
288 288
289 #: src/xs_interface.c:647 289 #: src/xs_interface.c:652
290 msgid "" 290 msgid ""
291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
293 "as software-only emulation." 293 "as software-only emulation."
294 msgstr "" 294 msgstr ""
295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " 295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu "
296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " 296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti "
297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." 297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille."
298 298
299 #: src/xs_interface.c:649 299 #: src/xs_interface.c:654
300 msgid "HardSID" 300 msgid "HardSID"
301 msgstr "HardSID" 301 msgstr "HardSID"
302 302
303 #: src/xs_interface.c:657 303 #: src/xs_interface.c:662
304 msgid "" 304 msgid ""
305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
309 "http://www.hardsid.com/" 309 "http://www.hardsid.com/"
310 msgstr "" 310 msgstr ""
311 311
312 #: src/xs_interface.c:659 312 #: src/xs_interface.c:664
313 msgid "reSID sampling options:" 313 msgid "reSID sampling options:"
314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" 314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:"
315 315
316 #: src/xs_interface.c:677 316 #: src/xs_interface.c:682
317 msgid "Fast (nearest neighbour)" 317 msgid "Fast (nearest neighbour)"
318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" 318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)"
319 319
320 #: src/xs_interface.c:685 320 #: src/xs_interface.c:690
321 msgid "" 321 msgid ""
322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
323 "neighbouring sample." 323 "neighbouring sample."
324 msgstr "" 324 msgstr ""
325 325
326 #: src/xs_interface.c:687 326 #: src/xs_interface.c:692
327 msgid "Linear interpolation" 327 msgid "Linear interpolation"
328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" 328 msgstr "Lineaarinen interpolointi"
329 329
330 #: src/xs_interface.c:695 330 #: src/xs_interface.c:700
331 msgid "" 331 msgid ""
332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
333 "with less sampling noise." 333 "with less sampling noise."
334 msgstr "" 334 msgstr ""
335 335
336 #: src/xs_interface.c:697 336 #: src/xs_interface.c:702
337 msgid "Resampling" 337 msgid "Resampling"
338 msgstr "Uudelleennäytteistys" 338 msgstr "Uudelleennäytteistys"
339 339
340 #: src/xs_interface.c:706 340 #: src/xs_interface.c:711
341 msgid "Resampling (FIR)" 341 msgid "Resampling (FIR)"
342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" 342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)"
343 343
344 #: src/xs_interface.c:715 344 #: src/xs_interface.c:720
345 msgid "C64 Kernal/Basic/Chargen ROMs:"
346 msgstr ""
347
348 #: src/xs_interface.c:738
349 msgid "Path:"
350 msgstr ""
351
352 #: src/xs_interface.c:754 src/xs_interface.c:1219 src/xs_interface.c:1314
353 #: src/xs_interface.c:1366
354 msgid "Browse"
355 msgstr "Selaa"
356
357 #: src/xs_interface.c:762
345 msgid "Emu#2" 358 msgid "Emu#2"
346 msgstr "Emu#2" 359 msgstr "Emu#2"
347 360
348 #: src/xs_interface.c:732 361 #: src/xs_interface.c:779
349 msgid "Emulate filters" 362 msgid "Emulate filters"
350 msgstr "Emuloi suodattimia" 363 msgstr "Emuloi suodattimia"
351 364
352 #: src/xs_interface.c:739 365 #: src/xs_interface.c:786
353 msgid "" 366 msgid ""
354 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 367 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
355 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 368 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
356 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 369 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
357 "authentic at all if they utilize the filter." 370 "authentic at all if they utilize the filter."
358 msgstr "" 371 msgstr ""
359 372
360 #: src/xs_interface.c:758 373 #: src/xs_interface.c:805
361 msgid "FS" 374 msgid "FS"
362 msgstr "FS" 375 msgstr "FS"
363 376
364 #: src/xs_interface.c:777 377 #: src/xs_interface.c:824
365 msgid "FM" 378 msgid "FM"
366 msgstr "FM" 379 msgstr "FM"
367 380
368 #: src/xs_interface.c:796 381 #: src/xs_interface.c:843
369 msgid "FT" 382 msgid "FT"
370 msgstr "FT" 383 msgstr "FT"
371 384
372 #: src/xs_interface.c:824 385 #: src/xs_interface.c:871
373 msgid "Reset values" 386 msgid "Reset values"
374 msgstr "Palauta vakioarvot" 387 msgstr "Palauta vakioarvot"
375 388
376 #: src/xs_interface.c:832 389 #: src/xs_interface.c:879
377 msgid "SIDPlay1" 390 msgid "SIDPlay1"
378 msgstr "SIDPlay1" 391 msgstr "SIDPlay1"
379 392
380 #: src/xs_interface.c:880 393 #: src/xs_interface.c:927
381 msgid "Export" 394 msgid "Export"
382 msgstr "Vie" 395 msgstr "Vie"
383 396
384 #: src/xs_interface.c:890 397 #: src/xs_interface.c:937
385 msgid "Export all filters into a INI-format file." 398 msgid "Export all filters into a INI-format file."
386 msgstr "" 399 msgstr ""
387 400
388 #: src/xs_interface.c:892 401 #: src/xs_interface.c:939
389 msgid "<- Use" 402 msgid "<- Use"
390 msgstr "<- Käytä" 403 msgstr "<- Käytä"
391 404
392 #: src/xs_interface.c:902 405 #: src/xs_interface.c:949
393 msgid "Load and use the selected filter." 406 msgid "Load and use the selected filter."
394 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." 407 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin."
395 408
396 #: src/xs_interface.c:904 409 #: src/xs_interface.c:951
397 msgid "Save" 410 msgid "Save"
398 msgstr "Talleta" 411 msgstr "Talleta"
399 412
400 #: src/xs_interface.c:914 413 #: src/xs_interface.c:961
401 msgid "Save the currently edited filter." 414 msgid "Save the currently edited filter."
402 msgstr "Talleta valittu suodatin." 415 msgstr "Talleta valittu suodatin."
403 416
404 #: src/xs_interface.c:916 417 #: src/xs_interface.c:963
405 msgid "Import" 418 msgid "Import"
406 msgstr "Tuo" 419 msgstr "Tuo"
407 420
408 #: src/xs_interface.c:926 421 #: src/xs_interface.c:973
409 msgid "Import a INI-format filter definition file." 422 msgid "Import a INI-format filter definition file."
410 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." 423 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto."
411 424
412 #: src/xs_interface.c:928 425 #: src/xs_interface.c:975
413 msgid "Delete" 426 msgid "Delete"
414 msgstr "Poista" 427 msgstr "Poista"
415 428
416 #: src/xs_interface.c:938 429 #: src/xs_interface.c:985
417 msgid "Delete the selected filter." 430 msgid "Delete the selected filter."
418 msgstr "Poista valittu suodatin." 431 msgstr "Poista valittu suodatin."
419 432
420 #: src/xs_interface.c:940 433 #: src/xs_interface.c:987
421 msgid "New" 434 msgid "New"
422 msgstr "Uusi" 435 msgstr "Uusi"
423 436
424 #: src/xs_interface.c:950 437 #: src/xs_interface.c:997
425 msgid "Create a new filter." 438 msgid "Create a new filter."
426 msgstr "Luo uusi suodatin." 439 msgstr "Luo uusi suodatin."
427 440
428 #: src/xs_interface.c:952 441 #: src/xs_interface.c:999
429 #, fuzzy 442 #, fuzzy
430 msgid "Filter:" 443 msgid "Filter:"
431 msgstr "Suodattimet" 444 msgstr "Suodattimet"
432 445
433 #: src/xs_interface.c:962 446 #: src/xs_interface.c:1009
434 msgid "SIDPlay2" 447 msgid "SIDPlay2"
435 msgstr "SIDPlay2" 448 msgstr "SIDPlay2"
436 449
437 #: src/xs_interface.c:970 450 #: src/xs_interface.c:1017
438 msgid "Filters" 451 msgid "Filters"
439 msgstr "Suodattimet" 452 msgstr "Suodattimet"
440 453
441 #: src/xs_interface.c:986 454 #: src/xs_interface.c:1033
442 msgid "Minimum playtime:" 455 msgid "Minimum playtime:"
443 msgstr "Vähittäissoittoaika:" 456 msgstr "Vähittäissoittoaika:"
444 457
445 #: src/xs_interface.c:1004 458 #: src/xs_interface.c:1051
446 msgid "Play at least for specified time" 459 msgid "Play at least for specified time"
447 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" 460 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan"
448 461
449 #: src/xs_interface.c:1011 462 #: src/xs_interface.c:1058
450 msgid "" 463 msgid ""
451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 464 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
452 "silence to the end if necessary." 465 "silence to the end if necessary."
453 msgstr "" 466 msgstr ""
454 467
455 #: src/xs_interface.c:1021 src/xs_interface.c:1092 src/xs_interface.c:1514 468 #: src/xs_interface.c:1068 src/xs_interface.c:1139 src/xs_interface.c:1562
456 msgid "Playtime:" 469 msgid "Playtime:"
457 msgstr "Soittoaika:" 470 msgstr "Soittoaika:"
458 471
459 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1532 472 #: src/xs_interface.c:1086 src/xs_interface.c:1157 src/xs_interface.c:1580
460 msgid "seconds" 473 msgid "seconds"
461 msgstr "sekuntia" 474 msgstr "sekuntia"
462 475
463 #: src/xs_interface.c:1048 476 #: src/xs_interface.c:1095
464 msgid "Maximum playtime:" 477 msgid "Maximum playtime:"
465 msgstr "Maksimi soittoaika:" 478 msgstr "Maksimi soittoaika:"
466 479
467 #: src/xs_interface.c:1066 480 #: src/xs_interface.c:1113
468 msgid "Play for specified time maximum" 481 msgid "Play for specified time maximum"
469 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" 482 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan"
470 483
471 #: src/xs_interface.c:1073 484 #: src/xs_interface.c:1120
472 msgid "" 485 msgid ""
473 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
474 "playtime)." 487 "playtime)."
475 msgstr "" 488 msgstr ""
476 489
477 #: src/xs_interface.c:1075 490 #: src/xs_interface.c:1122
478 msgid "Only when song length is unknown" 491 msgid "Only when song length is unknown"
479 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" 492 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä"
480 493
481 #: src/xs_interface.c:1082 494 #: src/xs_interface.c:1129
482 msgid "" 495 msgid ""
483 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 496 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
484 "known." 497 "known."
485 msgstr "" 498 msgstr ""
486 499
487 #: src/xs_interface.c:1119 500 #: src/xs_interface.c:1166
488 msgid "Song length database:" 501 msgid "Song length database:"
489 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" 502 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:"
490 503
491 #: src/xs_interface.c:1137 504 #: src/xs_interface.c:1184
492 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 505 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
493 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" 506 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa"
494 507
495 #: src/xs_interface.c:1144 508 #: src/xs_interface.c:1191
496 msgid "" 509 msgid ""
497 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 510 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
498 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 511 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
499 msgstr "" 512 msgstr ""
500 513
501 #: src/xs_interface.c:1154 514 #: src/xs_interface.c:1202
502 msgid "DB-file:" 515 msgid "DB-file:"
503 msgstr "Tiedosto:" 516 msgstr "Tiedosto:"
504 517
505 #: src/xs_interface.c:1169 518 #: src/xs_interface.c:1217
506 msgid "Database path and filename" 519 msgid "Database path and filename"
507 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" 520 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi"
508 521
509 #: src/xs_interface.c:1171 src/xs_interface.c:1266 src/xs_interface.c:1318 522 #: src/xs_interface.c:1226
510 msgid "Browse"
511 msgstr "Selaa"
512
513 #: src/xs_interface.c:1178
514 msgid "Browse for song length-database file" 523 msgid "Browse for song length-database file"
515 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" 524 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto"
516 525
517 #: src/xs_interface.c:1180 526 #: src/xs_interface.c:1228
518 msgid "Songlength" 527 msgid "Songlength"
519 msgstr "Pituus" 528 msgstr "Pituus"
520 529
521 #: src/xs_interface.c:1196 530 #: src/xs_interface.c:1244
522 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 531 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
523 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" 532 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:"
524 533
525 #: src/xs_interface.c:1214 534 #: src/xs_interface.c:1262
526 msgid "Use STIL database" 535 msgid "Use STIL database"
527 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" 536 msgstr "Käytä STIL tietokantaa"
528 537
529 #: src/xs_interface.c:1221 538 #: src/xs_interface.c:1269
530 msgid "" 539 msgid ""
531 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 540 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
532 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 541 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
533 "STIL database when HVSC SIDs are played." 542 "STIL database when HVSC SIDs are played."
534 msgstr "" 543 msgstr ""
535 544
536 #: src/xs_interface.c:1231 545 #: src/xs_interface.c:1279
537 msgid "STIL file:" 546 msgid "STIL file:"
538 msgstr "STIL tiedosto:" 547 msgstr "STIL tiedosto:"
539 548
540 #: src/xs_interface.c:1255 549 #: src/xs_interface.c:1303
541 msgid "" 550 msgid ""
542 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
543 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
544 msgstr "" 553 msgstr ""
545 554
546 #: src/xs_interface.c:1273 555 #: src/xs_interface.c:1321
547 msgid "Browse for STIL-database file" 556 msgid "Browse for STIL-database file"
548 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" 557 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla"
549 558
550 #: src/xs_interface.c:1283 559 #: src/xs_interface.c:1331
551 msgid "HVSC path:" 560 msgid "HVSC path:"
552 msgstr "HVSC:n polku:" 561 msgstr "HVSC:n polku:"
553 562
554 #: src/xs_interface.c:1307 563 #: src/xs_interface.c:1355
555 msgid "" 564 msgid ""
556 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 565 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
557 "example /media/C64Music/" 566 "example /media/C64Music/"
558 msgstr "" 567 msgstr ""
559 568
560 #: src/xs_interface.c:1325 569 #: src/xs_interface.c:1373
561 msgid "Browse for HVSC path" 570 msgid "Browse for HVSC path"
562 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" 571 msgstr "Selaa HVSC:n polkua"
563 572
564 #: src/xs_interface.c:1327 573 #: src/xs_interface.c:1375
565 msgid "Song name/title format:" 574 msgid "Song name/title format:"
566 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" 575 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:"
567 576
568 #: src/xs_interface.c:1345 577 #: src/xs_interface.c:1393
569 msgid "Override generic XMMS titles" 578 msgid "Override generic XMMS titles"
570 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" 579 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet"
571 580
572 #: src/xs_interface.c:1352 581 #: src/xs_interface.c:1400
573 msgid "" 582 msgid ""
574 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 583 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
575 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 584 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
576 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 585 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
577 "below." 586 "below."
579 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " 588 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. "
580 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " 589 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja "
581 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " 590 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita "
582 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." 591 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue."
583 592
584 #: src/xs_interface.c:1378 593 #: src/xs_interface.c:1426
585 msgid "" 594 msgid ""
586 "%% - '%' character\n" 595 "%% - '%' character\n"
587 "%p - Performer/composer\n" 596 "%p - Performer/composer\n"
588 "%t - Song name (title)\n" 597 "%t - Song name (title)\n"
589 "%c - Copyright\n" 598 "%c - Copyright\n"
595 "%t - Kappaleen nimi\n" 604 "%t - Kappaleen nimi\n"
596 "%c - Copyright\n" 605 "%c - Copyright\n"
597 "%s - Tiedoston tyyppi\n" 606 "%s - Tiedoston tyyppi\n"
598 "%m - SID-piirin malli" 607 "%m - SID-piirin malli"
599 608
600 #: src/xs_interface.c:1388 609 #: src/xs_interface.c:1436
601 msgid "" 610 msgid ""
602 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 611 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
603 "%n - Subtune\n" 612 "%n - Subtune\n"
604 "%N - Number of subtunes\n" 613 "%N - Number of subtunes\n"
605 "%f - Filename\n" 614 "%f - Filename\n"
611 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" 620 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n"
612 "%f - Tiedostonimi\n" 621 "%f - Tiedostonimi\n"
613 "%F - Tiedoston polku\n" 622 "%F - Tiedoston polku\n"
614 "%e - Nimen laajennus" 623 "%e - Nimen laajennus"
615 624
616 #: src/xs_interface.c:1398 625 #: src/xs_interface.c:1446
617 msgid "Title" 626 msgid "Title"
618 msgstr "Nimike" 627 msgstr "Nimike"
619 628
620 #: src/xs_interface.c:1414 629 #: src/xs_interface.c:1462
621 msgid "Sub-tune control:" 630 msgid "Sub-tune control:"
622 msgstr "Alikappaleen hallinta:" 631 msgstr "Alikappaleen hallinta:"
623 632
624 #: src/xs_interface.c:1432 633 #: src/xs_interface.c:1480
625 msgid "Disabled" 634 msgid "Disabled"
626 msgstr "Ei käytössä" 635 msgstr "Ei käytössä"
627 636
628 #: src/xs_interface.c:1440 637 #: src/xs_interface.c:1488
629 msgid "No sub-tune control." 638 msgid "No sub-tune control."
630 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." 639 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa."
631 640
632 #: src/xs_interface.c:1442 641 #: src/xs_interface.c:1490
633 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 642 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
634 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" 643 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta"
635 644
636 #: src/xs_interface.c:1450 645 #: src/xs_interface.c:1498
637 msgid "" 646 msgid ""
638 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 647 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
639 "selector used in XMMS-SidPlay." 648 "selector used in XMMS-SidPlay."
640 msgstr "" 649 msgstr ""
641 650
642 #: src/xs_interface.c:1452 651 #: src/xs_interface.c:1500
643 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 652 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
644 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" 653 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain"
645 654
646 #: src/xs_interface.c:1460 655 #: src/xs_interface.c:1508
647 msgid "" 656 msgid ""
648 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 657 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
649 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 658 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
650 msgstr "" 659 msgstr ""
651 660
652 #: src/xs_interface.c:1462 661 #: src/xs_interface.c:1510
653 msgid "Song-position patch" 662 msgid "Song-position patch"
654 msgstr "Kappaleen-selaus patch" 663 msgstr "Kappaleen-selaus patch"
655 664
656 #: src/xs_interface.c:1470 665 #: src/xs_interface.c:1518
657 msgid "" 666 msgid ""
658 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 667 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
659 "XMMS with the song-position patch.)" 668 "XMMS with the song-position patch.)"
660 msgstr "" 669 msgstr ""
661 670
662 #: src/xs_interface.c:1472 671 #: src/xs_interface.c:1520
663 msgid "Automatic sub-tune changes:" 672 msgid "Automatic sub-tune changes:"
664 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" 673 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:"
665 674
666 #: src/xs_interface.c:1490 675 #: src/xs_interface.c:1538
667 msgid "Go through all sub-tunes in file" 676 msgid "Go through all sub-tunes in file"
668 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" 677 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet"
669 678
670 #: src/xs_interface.c:1498 679 #: src/xs_interface.c:1546
671 msgid "Only tunes with specified minimum length " 680 msgid "Only tunes with specified minimum length "
672 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " 681 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään "
673 682
674 #: src/xs_interface.c:1541 683 #: src/xs_interface.c:1589
675 msgid "Miscellaneous options:" 684 msgid "Miscellaneous options:"
676 msgstr "Sekalaiset asetukset:" 685 msgstr "Sekalaiset asetukset:"
677 686
678 #: src/xs_interface.c:1559 687 #: src/xs_interface.c:1607
679 msgid "Detect file by contents (slower)" 688 msgid "Detect file by contents (slower)"
680 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" 689 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)"
681 690
682 #: src/xs_interface.c:1566 691 #: src/xs_interface.c:1614
683 msgid "" 692 msgid ""
684 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 693 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
685 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 694 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
686 "dat, ...)" 695 "dat, ...)"
687 msgstr "" 696 msgstr ""
688 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " 697 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole "
689 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " 698 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) "
690 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " 699 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen "
691 "perusteella tapahtuva tunnistus." 700 "perusteella tapahtuva tunnistus."
692 701
693 #: src/xs_interface.c:1568 702 #: src/xs_interface.c:1616
694 msgid "Misc" 703 msgid "Misc"
695 msgstr "Muut" 704 msgstr "Muut"
696 705
697 #: src/xs_interface.c:1596 706 #: src/xs_interface.c:1644
698 msgid "Accept and update changes" 707 msgid "Accept and update changes"
699 msgstr "Hyväksy muutokset" 708 msgstr "Hyväksy muutokset"
700 709
701 #: src/xs_interface.c:1598 src/xs_interface.c:2446 710 #: src/xs_interface.c:1646 src/xs_interface.c:2497
702 msgid "Cancel" 711 msgid "Cancel"
703 msgstr "Peruuta" 712 msgstr "Peruuta"
704 713
705 #: src/xs_interface.c:1606 714 #: src/xs_interface.c:1654
706 msgid "Cancel any changes" 715 msgid "Cancel any changes"
707 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 716 msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
708 717
709 #: src/xs_interface.c:1733 718 #: src/xs_interface.c:1784
710 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 719 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
711 msgstr "XMMS-SID Tiedot" 720 msgstr "XMMS-SID Tiedot"
712 721
713 #: src/xs_interface.c:1772 722 #: src/xs_interface.c:1823
714 msgid " < " 723 msgid " < "
715 msgstr " < " 724 msgstr " < "
716 725
717 #: src/xs_interface.c:1790 726 #: src/xs_interface.c:1841
718 msgid " > " 727 msgid " > "
719 msgstr " > " 728 msgstr " > "
720 729
721 #: src/xs_interface.c:1798 730 #: src/xs_interface.c:1849
722 msgid "Song Information:" 731 msgid "Song Information:"
723 msgstr "Kappaletiedot:" 732 msgstr "Kappaletiedot:"
724 733
725 #: src/xs_interface.c:1818 734 #: src/xs_interface.c:1869
726 msgid "Filename:" 735 msgid "Filename:"
727 msgstr "Tiedostonimi:" 736 msgstr "Tiedostonimi:"
728 737
729 #: src/xs_interface.c:1828 738 #: src/xs_interface.c:1879
730 msgid "Songname:" 739 msgid "Songname:"
731 msgstr "Kappalenimi:" 740 msgstr "Kappalenimi:"
732 741
733 #: src/xs_interface.c:1838 742 #: src/xs_interface.c:1889
734 msgid "Composer:" 743 msgid "Composer:"
735 msgstr "Säveltäjä:" 744 msgstr "Säveltäjä:"
736 745
737 #: src/xs_interface.c:1848 746 #: src/xs_interface.c:1899
738 msgid "Copyright:" 747 msgid "Copyright:"
739 msgstr "Copyright:" 748 msgstr "Copyright:"
740 749
741 #: src/xs_interface.c:1902 750 #: src/xs_interface.c:1953
742 msgid "Sub-tune Information:" 751 msgid "Sub-tune Information:"
743 msgstr "Alikappaleen tiedot:" 752 msgstr "Alikappaleen tiedot:"
744 753
745 #: src/xs_interface.c:1928 754 #: src/xs_interface.c:1979
746 msgid " " 755 msgid " "
747 msgstr " " 756 msgstr " "
748 757
749 #: src/xs_interface.c:1944 758 #: src/xs_interface.c:1995
750 msgid "Author:" 759 msgid "Author:"
751 msgstr "Tekijä:" 760 msgstr "Tekijä:"
752 761
753 #: src/xs_interface.c:1965 src/xs_interface.c:2398 762 #: src/xs_interface.c:2016 src/xs_interface.c:2449
754 msgid "Name:" 763 msgid "Name:"
755 msgstr "Nimi:" 764 msgstr "Nimi:"
756 765
757 #: src/xs_interface.c:1986 766 #: src/xs_interface.c:2037
758 msgid "Duration:" 767 msgid "Duration:"
759 msgstr "Kesto:" 768 msgstr "Kesto:"
760 769
761 #: src/xs_interface.c:2026 src/xs_about.c:215 770 #: src/xs_interface.c:2077 src/xs_about.c:223
762 msgid "Close" 771 msgid "Close"
763 msgstr "Sulje" 772 msgstr "Sulje"
764 773
765 #: src/xs_interface.c:2060 774 #: src/xs_interface.c:2111
766 msgid "Select HVSC song length database" 775 msgid "Select HVSC song length database"
767 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" 776 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta"
768 777
769 #: src/xs_interface.c:2099 778 #: src/xs_interface.c:2150
770 msgid "Select STIL-database " 779 msgid "Select STIL-database "
771 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " 780 msgstr "Valitse STIL-tietokanta "
772 781
773 #: src/xs_interface.c:2138 782 #: src/xs_interface.c:2189
774 msgid "Select HVSC location prefix" 783 msgid "Select HVSC location prefix"
775 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" 784 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku"
776 785
777 #: src/xs_interface.c:2177 786 #: src/xs_interface.c:2228
778 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 787 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
779 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 788 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
780 789
781 #: src/xs_interface.c:2216 790 #: src/xs_interface.c:2267
782 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 791 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
783 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 792 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
784 793
785 #: src/xs_interface.c:2262 src/xs_interface.c:2271 794 #: src/xs_interface.c:2313 src/xs_interface.c:2322
786 msgid "Confirm selected action" 795 msgid "Confirm selected action"
787 msgstr "Vahvista valittu toiminto" 796 msgstr "Vahvista valittu toiminto"
788 797
789 #: src/xs_interface.c:2297 798 #: src/xs_interface.c:2348
790 msgid "Yes" 799 msgid "Yes"
791 msgstr "Kyllä" 800 msgstr "Kyllä"
792 801
793 #: src/xs_interface.c:2306 802 #: src/xs_interface.c:2357
794 msgid "No" 803 msgid "No"
795 msgstr "Ei" 804 msgstr "Ei"
796 805
797 #: src/xs_interface.c:2342 806 #: src/xs_interface.c:2393
798 #, fuzzy 807 #, fuzzy
799 msgid "Create new filter" 808 msgid "Create new filter"
800 msgstr "Emuloi suodattimia" 809 msgstr "Emuloi suodattimia"
801 810
802 #: src/xs_interface.c:2350 811 #: src/xs_interface.c:2401
803 #, fuzzy 812 #, fuzzy
804 msgid "Filter parameters" 813 msgid "Filter parameters"
805 msgstr "Suodattimen käyrä:" 814 msgstr "Suodattimen käyrä:"
806 815
807 #: src/xs_interface.c:2409 816 #: src/xs_interface.c:2460
808 msgid "Type:" 817 msgid "Type:"
809 msgstr "Tyyppi:" 818 msgstr "Tyyppi:"
810 819
811 #: src/xs_interface.c:2437 820 #: src/xs_interface.c:2488
812 msgid "Create" 821 msgid "Create"
813 msgstr "Luo uusi" 822 msgstr "Luo uusi"
823
824 #: src/xs_interface.c:2520
825 msgid "Select path to C64 ROM images"
826 msgstr ""
814 827
815 #: src/xs_about.c:83 828 #: src/xs_about.c:83
816 #, c-format 829 #, c-format
817 msgid "About %s" 830 msgid "About %s"
818 msgstr "Tietoja %s" 831 msgstr "Tietoja %s"