view po/ja.po @ 4:0e5846a2c812

Syncing to 0.8.1
author John Ellis <johne@verizon.net>
date Sat, 15 Apr 2000 23:15:02 +0000
parents 2a545afdf61a
children 8d9e9edd6fdf
line wrap: on
line source

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"

#: src/config.c:307
msgid "GQview configuration"
msgstr "GQviewの設定"

#: src/config.c:319
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/config.c:324
msgid "Apply"
msgstr ""

#: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
#: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: src/config.c:343
msgid "General"
msgstr "一般"

#: src/config.c:351
msgid "Initial directory"
msgstr "初期ディレクトリ:"

#: src/config.c:361
msgid "On startup, change to this directory:"
msgstr "起動時にこのディレクトリへ移動する"

#: src/config.c:373
msgid "Use current"
msgstr "現在のディレクトリ"

#: src/config.c:379
msgid "Confirm file delete"
msgstr "削除時に確認"

#: src/config.c:381
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "ツールバーの状態を保持(floatや非表示)"

#: src/config.c:383
msgid "Remember window positions"
msgstr "ウィンドウ位置を保持"

#: src/config.c:385
msgid "Slide show"
msgstr "スライドショウ:"

#: src/config.c:398
msgid "Delay before image change (seconds):"
msgstr "次のイメージまでの秒数"

#: src/config.c:411
msgid "Random"
msgstr "ランダム"

#: src/config.c:413
msgid "Repeat"
msgstr "繰り返す"

#: src/config.c:420
msgid "Image"
msgstr "イメージ"

#: src/config.c:428
msgid "When new image is selected:"
msgstr "あたらしいイメージが選択されたとき:"

#: src/config.c:438
msgid "Zoom to original size"
msgstr "オリジナルのサイズへ拡大"

#: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
#: src/menu.c:587 src/menu.c:678
msgid "Fit image to window"
msgstr "ウィンドウにフィットさせる"

#: src/config.c:450
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "直前のズームの設定を忘れる"

#: src/config.c:457
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "ツールバーの状態変更時にイメージをウィンドウにフィットさせる"

#: src/config.c:464
msgid "Limit size when auto-sizing window"
msgstr "ウィンドウの自動調節の限界"

#: src/config.c:474 src/menu.c:477
msgid "Thumbnails"
msgstr "サムネイル:"

#: src/config.c:490
msgid "Size:"
msgstr "サイズ"

#: src/config.c:519
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "サムネイルをキャッシュする"

#: src/config.c:521
msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
msgstr "xvpicsがある時に使用する(読み込みのみ)"

#: src/config.c:524
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "キーボードによるスクロール"

#: src/config.c:526
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr ""

#: src/config.c:533
msgid "Filtering"
msgstr "フィルタリング"

#: src/config.c:542
msgid "Show entries that begin with a dot"
msgstr "ドットファイルも表示する"

#: src/config.c:544
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "フィルタリングしない"

#: src/config.c:546
msgid "Include files of type:"
msgstr "表示する拡張子:"

#: src/config.c:596
msgid "Custom file types:"
msgstr "カスタムタイプ"

#: src/config.c:609
msgid "format: [.foo;.bar]"
msgstr "書式: [.foo;.bar]"

#: src/config.c:618
msgid "External Editors"
msgstr "外部エディタ"

#: src/config.c:630
msgid "#"
msgstr ""

#: src/config.c:633
msgid "Menu name"
msgstr "表示名"

#: src/config.c:636
msgid "Command Line"
msgstr "コマンド"

#: src/config.c:666 src/menu.c:500
msgid "About"
msgstr ""

#: src/config.c:682
#, c-format
msgid ""
"GQview %s\n"
"\n"
"Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
"http://gqview.sorceforge.net\n"
"or http://gqview.netpedia.net\n"
"gqview@email.com\n"
"\n"
"Released under the GNU Public License"
msgstr ""

#: src/filelist.c:51
msgid " Slideshow"
msgstr "スライドショウ"

#: src/filelist.c:55
#, c-format
msgid "%d files (%d)%s"
msgstr ""

#: src/filelist.c:57
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr ""

#: src/filelist.c:1025
msgid "Loading thumbs..."
msgstr ""

#: src/image.c:66
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %d bytes"
msgstr ""

#: src/image.c:68
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %d bytes"
msgstr ""

#: src/img-main.c:247
msgid "GQview full screen"
msgstr "GQview フルスクリーン"

#: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
#: src/menu.c:674
msgid "Zoom in"
msgstr "拡大"

#: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
#: src/menu.c:676
msgid "Zoom out"
msgstr "縮小"

#: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "元のサイズ"

#. edit menu
#: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
#: src/menu.c:590
msgid "Edit"
msgstr "編集"

#: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
#: src/menu.c:595
msgid "Copy..."
msgstr "コピー..."

#: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
#: src/menu.c:596
msgid "Move..."
msgstr "移動..."

#: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
#: src/menu.c:597
msgid "Rename..."
msgstr "名前の変更..."

#: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
#: src/menu.c:598
msgid "Delete..."
msgstr "削除..."

#: src/img-view.c:320
msgid "Close window"
msgstr "ウィンドウを閉じる"

#: src/main.c:90 src/main.c:119
#, c-format
msgid "GQview running: %s\n"
msgstr ""

#: src/main.c:330
msgid ""
"Usage: gqview [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"使い方: gqview [オプション] [パス]\n"
"\n"

#: src/main.c:331
msgid "valid options are:\n"
msgstr "オプション:\n"

#: src/main.c:332
#, fuzzy
msgid "  +t, --with-tools           force show of tools\n"
msgstr "  +t, +tools                 ツールバーを表示\n"

#: src/main.c:333
#, fuzzy
msgid "  -t, --without-tools        force hide of tools\n"
msgstr "  -t, -tools                 ツールバーを非表示\n"

#: src/main.c:334
#, fuzzy
msgid "  -f, --fullscreen           start in full screen mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 ツールバーを非表示\n"

#: src/main.c:335
#, fuzzy
msgid "  -s, --slideshow            start in slideshow mode\n"
msgstr "  -t, -tools                 ツールバーを非表示\n"

#: src/main.c:336
#, fuzzy
msgid "  --debug                    turn on debug output\n"
msgstr "  -debug                     デバッグ用の出力を有効にする\n"

#: src/main.c:337
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                 show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -help                      このメッセージを表示\n"
"\n"

#: src/main.c:342
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use -help for options\n"
msgstr ""
"%sは不明です。\n"
"詳しくは `gqview -help` を実行してください。\n"

#: src/main.c:369
msgid "The Gimp"
msgstr ""

#: src/main.c:372
msgid "Electric Eyes"
msgstr ""

#: src/main.c:375
msgid "XV"
msgstr ""

#: src/main.c:378
msgid "Xpaint"
msgstr ""

#: src/menu.c:373
#, c-format
msgid "in %s..."
msgstr ""

#: src/menu.c:375
msgid "in (unknown)..."
msgstr ""

#: src/menu.c:394
msgid "Options..."
msgstr "オプション..."

#: src/menu.c:396
msgid "Remove old thumbnails"
msgstr "古いサムネイルを破棄"

#: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
msgid "Set as wallpaper"
msgstr ""

#. file menu
#: src/menu.c:440
msgid "File"
msgstr "ファイル"

#: src/menu.c:444
msgid "Create Dir..."
msgstr "ディレクトリ作成..."

#: src/menu.c:451
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#. view menu
#: src/menu.c:466
msgid "View"
msgstr "ビュー"

#: src/menu.c:476 src/menu.c:563
msgid "Full screen"
msgstr "フルスクリーン"

#: src/menu.c:485
msgid "Refresh Lists"
msgstr "リストの更新"

#: src/menu.c:486
msgid "(Un)Float file list"
msgstr "ファイルリストを(非)フロートにする"

#: src/menu.c:487 src/menu.c:562
msgid "(Un)Hide file list"
msgstr "ファイルリストを(非)表示にする"

#: src/menu.c:490
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "スライドショウ"

#. help menu
#: src/menu.c:496
msgid "Help"
msgstr "ヘルプ"

#: src/menu.c:523 src/menu.c:554
msgid "View in new window"
msgstr "新しいウィンドウでみる"

#: src/menu.c:531
msgid "Refresh"
msgstr "更新"

#: src/menu.c:601
msgid "Exit full screen"
msgstr "フルスクリーンをやめる"

#: src/menu.c:661
msgid "Create thumbnails"
msgstr "サムネイル作成"

#: src/menu.c:670
msgid "Change to home directory"
msgstr "ホームディレクトリへ移動"

#: src/menu.c:672
msgid "Refresh file list"
msgstr "ファイルリストの更新"

#: src/menu.c:680
msgid "Set zoom 1:1"
msgstr "元のサイズにする"

#: src/menu.c:682
msgid "Configure options"
msgstr "オプション設定"

#: src/menu.c:684
msgid "Float Controls"
msgstr "コントロールをフロート状態にする"

#: src/rcfile.c:132
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr ""

#: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
#, c-format
msgid "create dir failed: %s\n"
msgstr "%sディレクトリで失敗しました。\n"

#: src/thumb.c:233
#, c-format
msgid "Unable to delete dir: %s\n"
msgstr "%sディレクトリで削除に失敗。\n"

#: src/thumb.c:249
#, c-format
msgid "failed to delete:%s\n"
msgstr "%sの削除に失敗\n"

#: src/utildlg.c:68
msgid "     Ok     "
msgstr ""

#: src/utilops.c:166
msgid "Source to copy matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:171
msgid "Source to move matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:172
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to itself."
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
msgid "Continue"
msgstr ""

#: src/utilops.c:182
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
" %s\n"
" with:\b %s"
msgstr "ファイルの上書き:\n"

#: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
msgid "Overwrite file"
msgstr "ファイルの上書き"

#: src/utilops.c:186
msgid "Skip"
msgstr "スキップ"

#: src/utilops.c:187
msgid "Yes to all"
msgstr "すべてはい"

#: src/utilops.c:188
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
msgid "Error copying file"
msgstr ""

#: src/utilops.c:223
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file copy."
msgstr ""

#: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
msgid "Error moving file"
msgstr ""

#: src/utilops.c:228
#, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%sto:\n"
"%s\n"
" during multiple file move."
msgstr ""

#: src/utilops.c:282
msgid "Source matches destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:283
msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
msgstr ""

#: src/utilops.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
" with:\n"
"%s"
msgstr "ファイルの上書き:\n"

#: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
msgid "Overwrite"
msgstr ""

#: src/utilops.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to copy file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:323
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to move file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:367
msgid "Invalid destination"
msgstr ""

#: src/utilops.c:367
msgid ""
"When operating with multiple files, please select\n"
" a directory, not file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:369
msgid "Invalid directory"
msgstr ""

#: src/utilops.c:369
msgid "Please select an existing directory"
msgstr ""

#: src/utilops.c:427
msgid "GQview - copy"
msgstr ""

#: src/utilops.c:428
msgid "Copy"
msgstr ""

#: src/utilops.c:430
#, c-format
msgid ""
"Copy file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:432
#, c-format
msgid ""
"Copy multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:436
msgid "GQview - move"
msgstr ""

#: src/utilops.c:437
msgid "Move"
msgstr ""

#: src/utilops.c:439
#, c-format
msgid ""
"Move file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:441
#, c-format
msgid ""
"Move multiple files from:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:514
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
" %s\n"
" Continue multiple delete operation?"
msgstr ""

#: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
msgid "Delete failed"
msgstr ""

#: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr "%sディレクトリで削除に失敗。\n"

#: src/utilops.c:550
msgid "Delete files"
msgstr ""

#: src/utilops.c:550
msgid "About to delete multiple files..."
msgstr ""

#: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/utilops.c:566
msgid "File deletion failed"
msgstr ""

#: src/utilops.c:594
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr "%sディレクトリで削除に失敗。\n"

#: src/utilops.c:595
msgid "Delete file"
msgstr ""

#: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Overwrite file:\n"
"%s\n"
"by renaming:\n"
"%s"
msgstr "ファイルの上書き:\n"

#: src/utilops.c:663
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
" to:\n"
"%s"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
msgid "Error renaming file"
msgstr ""

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "GQview - rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:754
msgid "Rename multiple files:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
msgid "Rename"
msgstr ""

#: src/utilops.c:790
msgid "Rename:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:799
msgid "to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:846
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to rename file:\n"
"%s\n"
"to:\n"
"%s"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:884
#, c-format
msgid ""
"Rename file:\n"
"%s\n"
"to:"
msgstr ""

#: src/utilops.c:928
#, c-format
msgid ""
"The path:\n"
"%s\n"
"already exists as a file."
msgstr ""

#: src/utilops.c:929
#, fuzzy
msgid "Could not create directory"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:934
#, c-format
msgid ""
"The directory:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""

#: src/utilops.c:935
msgid "Directory exists"
msgstr ""

#: src/utilops.c:942
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create directory:\n"
"%s"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:943
#, fuzzy
msgid "Error creating directory"
msgstr "ディレクトリの作成ができません。\n"

#: src/utilops.c:982
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Create directory in:\n"
"%s\n"
"named:"
msgstr "ディレクトリ作成\n"

#: src/utilops.c:983
msgid "GQview - new directory"
msgstr "GQview - 新規ディレクトリ"

#: src/utilops.c:983
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: src/window.c:151
#, fuzzy
msgid "GQview Tools"
msgstr "GQview フルスクリーン"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "ファイルの上書き:\n"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "セーブ"

#~ msgid "Save settings on exit"
#~ msgstr "終了時に設定を保存する"

#~ msgid "Save options"
#~ msgstr "設定を保存"

#~ msgid "Gen thumbnail:%s\n"
#~ msgstr "サムネイル作成:%s\n"

#~ msgid "XV thumbnail found, loaded\n"
#~ msgstr "XVのサムネイルを見つけたので、読み込みました\n"

#~ msgid "Found in cache:%s\n"
#~ msgstr "キャッシュを見つけました:%s\n"

#~ msgid "creating thumbnail dir:%s\n"
#~ msgstr "%sディレクトリのサムネイルを作成しています。\n"

#~ msgid "creating sub dir:%s\n"
#~ msgstr "サブディレクトリ%sのサムネイルを作成しています。\n"

#~ msgid "Saving thumb: %s\n"
#~ msgstr "サムネイル%sを保存しました。\n"

#~ msgid "maintainance check: %s\n"
#~ msgstr "%sをメンテナンスのためチェックしています。\n"

#~ msgid "Deleting thumb dir: %s\n"
#~ msgstr "%sディレクトリのサムネイルを削除しています。\n"

#~ msgid "Deleting thumb: %s\n"
#~ msgstr "サムネイル%sを削除しています。\n"

#~ msgid "copy"
#~ msgstr "コピー"

#~ msgid "move"
#~ msgstr "移動"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " with:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "を...\n"

#~ msgid "Error "
#~ msgstr "エラー"