view po/hu.po @ 2916:ae6cdcd69d9f default tip

Merge with upstream/master.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Tue, 14 May 2019 11:46:50 +0300
parents cc98a1f5a88f
children
line wrap: on
line source

# translation of gqview.po to Hungarian
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Mátyás Tibor <templar@tempi.scene.hu>, 2001.
# Koblinger Egmont <egmont@uhulinux.hu>, 2004.
# Sári Gábor <saga@externet.hu>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geeqie-1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-28 19:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Sári Gábor <saga@externet.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

# src/main.c:129
#: ../geeqie.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/preferences.c:676
#: ../geeqie.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kép mérete:"

# src/preferences.c:660
#: ../geeqie.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "View and manage images"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
msgstr ""

#: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
msgid "Import GQView metadata"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Apply the orientation to image content"
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

#: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
msgid "Symlink"
msgstr ""

#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch"
msgstr ""

#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
msgid "Edit UFRaw ID file"
msgstr ""

#: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
msgid "UFRaw Batch recursive"
msgstr ""

#: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/cache_maint.c:1265
#: ../src/preferences.c:110 ../src/preferences.c:2095
msgid "Metadata"
msgstr ""

#: ../src/advanced_exif.c:426 ../src/preferences.c:2009
msgid "Description"
msgstr "Leírás"

#: ../src/advanced_exif.c:427
msgid "Value"
msgstr "Érték"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: ../src/advanced_exif.c:428 ../src/desktop_file.c:535 ../src/dupe.c:2764
#: ../src/dupe.c:3303 ../src/print.c:3209 ../src/search.c:3111
#: ../src/utilops.c:505 ../src/view_file/view_file_list.c:1935
msgid "Name"
msgstr "Név"

#: ../src/advanced_exif.c:429
msgid "Tag"
msgstr "Címke"

# src/preferences.c:401
#: ../src/advanced_exif.c:430
msgid "Format"
msgstr "Formátum"

#: ../src/advanced_exif.c:431
msgid "Elements"
msgstr "Elemek"

#. default sidebar
#: ../src/bar.c:183
msgid "Histogram"
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: ../src/bar.c:184
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Névtelen"

#: ../src/bar.c:185 ../src/search.c:2993
msgid "Keywords"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: ../src/bar.c:186 ../src/search.c:3005
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/bar.c:187
#, fuzzy
msgid "Rating"
msgstr "Szűrő"

# src/main.c:622
#: ../src/bar.c:188
msgid "Exif"
msgstr "Exif"

# src/ui_pathsel.c:799
#. other pre-configured panes
#: ../src/bar.c:190
#, fuzzy
msgid "File info"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: ../src/bar.c:191
#, fuzzy
msgid "Location and GPS"
msgstr "akció"

# src/utilops.c:592
#: ../src/bar.c:192 ../src/exif.c:342
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: ../src/bar.c:195 ../src/bar_gps.c:1010
msgid "GPS Map"
msgstr ""

# src/utilops.c:601
#: ../src/bar.c:315 ../src/toolbar.c:191
#, fuzzy
msgid "Move to _top"
msgstr "Mozgatás _fel"

# src/utilops.c:601
#: ../src/bar.c:316 ../src/toolbar.c:192 ../src/ui_bookmark.c:416
msgid "Move _up"
msgstr "Mozgatás _fel"

# src/utilops.c:601
#: ../src/bar.c:317 ../src/toolbar.c:193 ../src/ui_bookmark.c:418
msgid "Move _down"
msgstr "Mozgatás _le"

#: ../src/bar.c:318 ../src/toolbar.c:194
#, fuzzy
msgid "Move to _bottom"
msgstr "bal alsó"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: ../src/bar.c:320 ../src/toolbar.c:196
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"

# src/collect-table.c:86
#: ../src/bar.c:711
#, fuzzy
msgid "Add Pane"
msgstr "%d kép"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: ../src/bar_comment.c:216
#, fuzzy
msgid "Add text to selected files"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

#: ../src/bar_comment.c:217
msgid "Replace existing text in selected files"
msgstr ""

#: ../src/bar_exif.c:222
msgid "<empty label, fixme>"
msgstr ""

# src/menu.c:1087
#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560
#, fuzzy
msgid "Configure entry"
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#. for the pane
#: ../src/bar_exif.c:550 ../src/bar_exif.c:560 ../src/bar_exif.c:648
#, fuzzy
msgid "Add entry"
msgstr "Hozzáadás"

#: ../src/bar_exif.c:566
msgid "Key:"
msgstr ""

#: ../src/bar_exif.c:575 ../src/preferences.c:1688
msgid "Title:"
msgstr ""

#: ../src/bar_exif.c:584
msgid "Show only if set"
msgstr ""

#: ../src/bar_exif.c:585
msgid "Editable (supported only for XMP)"
msgstr ""

# src/menu.c:1087
#. for the entry
#: ../src/bar_exif.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "Configure \"%s\""
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: ../src/bar_exif.c:635 ../src/bar_keywords.c:1342
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Eltávolítás"

# src/utilops.c:592
#: ../src/bar_exif.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy \"%s\""
msgstr "Másolás"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/bar_exif.c:649
#, fuzzy
msgid "Show hidden entries"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

#: ../src/bar_gps.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to geocode image %s?"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:192
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to geocode %i images?"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:197
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This image is already geocoded!"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:202
#, c-format
msgid ""
"\n"
"One image is already geocoded!"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:207
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%i Images are already geocoded!"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Position: %s \n"
msgstr "akció"

# src/preferences.c:660
#: ../src/bar_gps.c:214
#, fuzzy
msgid "Geocode images"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/bar_gps.c:218
msgid "Write lat/long to meta-data?"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/bar_gps.c:721
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom %i"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/bar_gps.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "Zoom level %i"
msgstr "Nagyítás"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: ../src/bar_gps.c:744
#, fuzzy
msgid "Loading map"
msgstr "Indexképek betöltése..."

#: ../src/bar_gps.c:810
msgid "Enable markers"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:812
msgid "Centre map on marker"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:834
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is disabled"
msgstr ""

#: ../src/bar_gps.c:839
msgid ""
"Move map centre to marker\n"
" is enabled"
msgstr ""

# src/preferences.c:693
#: ../src/bar_gps.c:843
#, fuzzy
msgid "Map centering"
msgstr "Mérési módszer"

#. use the same strings as in layout_util.c
#: ../src/bar_histogram.c:257 ../src/layout_util.c:1899
msgid "Histogram on _Red"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:258 ../src/layout_util.c:1900
msgid "Histogram on _Green"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:259 ../src/layout_util.c:1901
msgid "Histogram on _Blue"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:260 ../src/layout_util.c:1902
msgid "_Histogram on RGB"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:261 ../src/layout_util.c:1903
msgid "Histogram on _Value"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:265 ../src/layout_util.c:1907
msgid "Li_near Histogram"
msgstr ""

#: ../src/bar_histogram.c:266
msgid "L_og Histogram"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:463
msgid "Add keywords to selected files"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:464
msgid "Replace existing keywords in selected files"
msgstr ""

# src/preferences.c:915
#: ../src/bar_keywords.c:935
#, fuzzy
msgid "Edit keyword"
msgstr "Szerkesztők"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/bar_keywords.c:935 ../src/bar_keywords.c:942
#: ../src/bar_keywords.c:1287
#, fuzzy
msgid "New keyword"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:1087
#: ../src/bar_keywords.c:942
#, fuzzy
msgid "Configure keyword"
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/bar_keywords.c:948
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:516
#: ../src/bar_keywords.c:957
#, fuzzy
msgid "Keyword type:"
msgstr "Rendezetlen"

#: ../src/bar_keywords.c:959
msgid "Active keyword"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: ../src/bar_keywords.c:962
#, fuzzy
msgid "Helper"
msgstr "Súgó"

#: ../src/bar_keywords.c:1036
msgid "This will disconnect all Marks Keywords connections"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/bar_keywords.c:1038
#, fuzzy
msgid "Marks Keywords"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: ../src/bar_keywords.c:1311
#, fuzzy, c-format
msgid "Add \"%s\" to all selected images"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

#: ../src/bar_keywords.c:1317
#, c-format
msgid "Hide \"%s\""
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "Mark %d"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

#: ../src/bar_keywords.c:1332
#, c-format
msgid "Connect \"%s\" to mark"
msgstr ""

# src/preferences.c:915
#: ../src/bar_keywords.c:1339
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Szerkesztők"

#: ../src/bar_keywords.c:1349
#, c-format
msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1356
#, c-format
msgid "Disconnect all Mark Keyword connections"
msgstr ""

#. for the pane
#: ../src/bar_keywords.c:1367 ../src/bar_keywords.c:1381
msgid "Expand checked"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1368 ../src/bar_keywords.c:1382
msgid "Collapse unchecked"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1369 ../src/bar_keywords.c:1383
msgid "Hide unchecked"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1370
msgid "Revert all hidden"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/bar_keywords.c:1372
#, fuzzy
msgid "Show all"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

#: ../src/bar_keywords.c:1373
msgid "Collapse all"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1374
msgid "Revert"
msgstr ""

#: ../src/bar_keywords.c:1378
msgid "On any change"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: ../src/bar_sort.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The collection:\n"
"%s\n"
"already exists."
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

# src/collect-dlg.c:206
#: ../src/bar_sort.c:501
#, fuzzy
msgid "Collection exists"
msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: ../src/bar_sort.c:515 ../src/collect.c:1126 ../src/collect-dlg.c:93
#, c-format
msgid ""
"Failed to save the collection:\n"
"%s"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
#: ../src/bar_sort.c:516 ../src/collect.c:1127 ../src/collect-dlg.c:94
msgid "Save Failed"
msgstr "Sikertelen mentés"

#: ../src/bar_sort.c:551 ../src/bar_sort.c:723
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

# src/preferences.c:897
#: ../src/bar_sort.c:555
#, fuzzy
msgid "Add Collection"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
#: ../src/bar_sort.c:572 ../src/shortcuts.c:118 ../src/ui_bookmark.c:297
msgid "Name:"
msgstr "Név:"

# src/menu.c:526
#: ../src/bar_sort.c:650
msgid "Sort Manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:709
#: ../src/bar_sort.c:659 ../src/pan-view/pan-view.c:1823
#: ../src/ui_pathsel.c:1108
msgid "Folders"
msgstr "Könyvtárak"

# src/preferences.c:897
#: ../src/bar_sort.c:660 ../src/options.c:197
msgid "Collections"
msgstr "Gyűjtemények"

# src/utilops.c:592
#: ../src/bar_sort.c:668 ../src/utilops.c:2297
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"

# src/utilops.c:601
#: ../src/bar_sort.c:671 ../src/utilops.c:2247
msgid "Move"
msgstr "Mozgatás"

# src/collect-table.c:86
#: ../src/bar_sort.c:710
#, fuzzy
msgid "Add image"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/bar_sort.c:713
#, fuzzy
msgid "Add selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: ../src/bar_sort.c:726
msgid "Undo last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/cache.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving sim cache data: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/preferences.c:400
#: ../src/cache_maint.c:123 ../src/cache_maint.c:612 ../src/cache_maint.c:880
#: ../src/editors.c:1195
msgid "done"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:841
#: ../src/cache_maint.c:313
#, fuzzy
msgid "Removing old metadata..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/cache_maint.c:245
#: ../src/cache_maint.c:317
#, fuzzy
msgid "Clearing cached thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/cache_maint.c:249
#: ../src/cache_maint.c:321 ../src/cache_maint.c:1053
#, fuzzy
msgid "Removing old thumbnails..."
msgstr "Régi indexképek törlése..."

#: ../src/cache_maint.c:324 ../src/cache_maint.c:1056
msgid "Maintenance"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/cache_maint.c:732
#, fuzzy
msgid "Invalid folder"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: ../src/cache_maint.c:733
msgid "The specified folder can not be found."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/cache_maint.c:796 ../src/cache_maint.c:810 ../src/cache_maint.c:1256
#, fuzzy
msgid "Create thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: ../src/cache_maint.c:804 ../src/cache_maint.c:1063
#, fuzzy
msgid "S_tart"
msgstr "Kezdet #"

# src/menu.c:709
#: ../src/cache_maint.c:817 ../src/preferences.c:2347
msgid "Folder:"
msgstr "Könyvtár:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/cache_maint.c:820
#, fuzzy
msgid "Select folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/cache_maint.c:824
#, fuzzy
msgid "Include subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: ../src/cache_maint.c:825
msgid "Store thumbnails local to source images"
msgstr ""

#: ../src/cache_maint.c:834 ../src/cache_maint.c:1072
msgid "click start to begin"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/cache_maint.c:992 ../src/editors.c:1121
msgid "running..."
msgstr "fut..."

# src/cache_maint.c:245
#: ../src/cache_maint.c:1048
msgid "Clearing thumbnails..."
msgstr "Indexképek törlése..."

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: ../src/cache_maint.c:1131 ../src/cache_maint.c:1134
#: ../src/cache_maint.c:1232 ../src/cache_maint.c:1251
msgid "Clear cache"
msgstr "Gyorstár ürítése"

# src/preferences.c:163
#: ../src/cache_maint.c:1135
msgid ""
"This will remove all thumbnails that have\n"
"been saved to disk, continue?"
msgstr ""
"Ez a funkció minden indexképet törölni fog,\n"
"ami a lemezen van. Folytatod?"

#: ../src/cache_maint.c:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "akció"

#: ../src/cache_maint.c:1205
#, fuzzy
msgid "Cache Maintenance"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

#: ../src/cache_maint.c:1217
msgid "Cache and Data Maintenance"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/cache_maint.c:1221
#, fuzzy
msgid "Geeqie thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: ../src/cache_maint.c:1227 ../src/cache_maint.c:1246
#: ../src/cache_maint.c:1271
#, fuzzy
msgid "Clean up"
msgstr "Törlés"

#: ../src/cache_maint.c:1230 ../src/cache_maint.c:1249
msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/cache_maint.c:1235
#, fuzzy
msgid "Delete all cached data."
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/preferences.c:603
#: ../src/cache_maint.c:1238
#, fuzzy
msgid "Shared thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/preferences.c:603
#: ../src/cache_maint.c:1254
#, fuzzy
msgid "Delete all cached thumbnails."
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: ../src/cache_maint.c:1260
#, fuzzy
msgid "Render"
msgstr "Átnevezés"

#: ../src/cache_maint.c:1263
msgid "Render thumbnails for a specific folder."
msgstr ""

#: ../src/cache_maint.c:1274
msgid "Remove orphaned keywords and comments."
msgstr ""

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#. When does this occur ??
#: ../src/collect.c:405 ../src/image.c:186 ../src/image-overlay.c:545
#: ../src/image-overlay.c:622
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"

# src/collect.c:333
#: ../src/collect.c:409
#, c-format
msgid "Untitled (%d)"
msgstr "Névtelen (%d)"

# src/collect.c:930
#: ../src/collect.c:1051
#, fuzzy, c-format
msgid "%s - Collection - %s"
msgstr "%s - Geeqie gyűjtemény"

# src/collect.c:1048
#: ../src/collect.c:1163 ../src/collect.c:1167
msgid "Close collection"
msgstr "Gyűjtemény bezárása"

# src/collect.c:1048
#: ../src/collect.c:1168
msgid ""
"Collection has been modified.\n"
"Save first?"
msgstr ""
"A gyűjtemény megváltozott.\n"
"Elmentsem előbb?"

#: ../src/collect.c:1171
msgid "_Discard"
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:58
#: ../src/collect-dlg.c:67
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Specified path:\n"
"%s\n"
"is a folder, collections are files"
msgstr ""
"A megjelölt elérési út:\n"
"%s\n"
"egy könyvtár, a gyűjtemények fájlok"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/collect-dlg.c:68
msgid "Invalid filename"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/collect-dlg.c:69
#: ../src/collect-dlg.c:77
msgid "Overwrite File"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: ../src/collect-dlg.c:82
#, fuzzy
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
#: ../src/collect-dlg.c:84
#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Felülír"

#: ../src/collect-dlg.c:135
#, c-format
msgid "No such file '%s'."
msgstr ""

#: ../src/collect-dlg.c:140
#, c-format
msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
msgstr ""

#: ../src/collect-dlg.c:145
#, c-format
msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: ../src/collect-dlg.c:151
#, fuzzy
msgid "Can not open collection file"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: ../src/collect-dlg.c:203
msgid "Save collection"
msgstr "Gyűjtemény mentése"

# src/collect-dlg.c:172
#: ../src/collect-dlg.c:210 ../src/toolbar.c:84
msgid "Open collection"
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/collect-dlg.c:180
#: ../src/collect-dlg.c:218
msgid "Append collection"
msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése"

# src/collect-dlg.c:182
#: ../src/collect-dlg.c:219
#, fuzzy
msgid "_Append"
msgstr "Hozzáfűzés"

# src/collect-dlg.c:194
#: ../src/collect-dlg.c:236
msgid "Collection Files"
msgstr "Gyűjteményfájlok"

# src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
#: ../src/collect-io.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
msgstr ""
"A gyűjtemény mentése sikertelen volt:\n"
"%s"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/collect-io.c:381
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving collection file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/filelist.c:86
#: ../src/collect-table.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/collect-table.c:86
#: ../src/collect-table.c:219
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d images"
msgstr "%d kép"

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#: ../src/collect-table.c:224 ../src/layout_util.c:1675
#: ../src/layout_util.c:2816
msgid "Empty"
msgstr "Üres"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: ../src/collect-table.c:238 ../src/dupe.c:1362 ../src/search.c:365
#: ../src/view_file/view_file.c:848 ../src/view_file/view_file.c:957
msgid "Loading thumbs..."
msgstr "Indexképek betöltése..."

# src/menu.c:753
#: ../src/collect-table.c:913 ../src/dupe.c:2343 ../src/dupe.c:2661
#: ../src/layout_util.c:1722 ../src/search.c:1061
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: ../src/collect-table.c:915 ../src/dupe.c:2345 ../src/dupe.c:2663
#: ../src/img-view.c:1319 ../src/layout_image.c:691
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2254 ../src/search.c:1063
#: ../src/view_file/view_file.c:598
msgid "View in _new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: ../src/collect-table.c:918 ../src/dupe.c:2384 ../src/dupe.c:2671
#: ../src/search.c:1098
msgid "Rem_ove"
msgstr "_Eltávolítás"

# src/collect-table.c:624
#: ../src/collect-table.c:921
#, fuzzy
msgid "Append from file selection"
msgstr "Csatolás fájllistából"

# src/collect-table.c:625
#: ../src/collect-table.c:923
msgid "Append from collection..."
msgstr "Csatolás gyűjteményből..."

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/collect-table.c:927
#, fuzzy
msgid "_Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/collect-table.c:929 ../src/dupe.c:2348 ../src/dupe.c:2666
#: ../src/layout_util.c:1780 ../src/search.c:1066
msgid "Select all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/collect-table.c:931 ../src/dupe.c:2350 ../src/dupe.c:2668
#: ../src/layout_util.c:1781 ../src/search.c:1068
msgid "Select none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/collect-table.c:933
#, fuzzy
msgid "Invert selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/preferences.c:906
#: ../src/collect-table.c:935
#, fuzzy
msgid "Rectangular selection"
msgstr "Derékszögű kijelölés"

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: ../src/collect-table.c:947 ../src/dupe.c:2371 ../src/img-view.c:1323
#: ../src/layout_image.c:699 ../src/layout_util.c:1755
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2258 ../src/search.c:1085
#: ../src/view_file/view_file.c:602
msgid "_Copy..."
msgstr "_Másolás..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: ../src/collect-table.c:949 ../src/dupe.c:2373 ../src/img-view.c:1324
#: ../src/layout_image.c:701 ../src/layout_util.c:1756
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2260 ../src/search.c:1087
#: ../src/view_file/view_file.c:604
msgid "_Move..."
msgstr "M_ozgatás..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: ../src/collect-table.c:951 ../src/dupe.c:2375 ../src/img-view.c:1325
#: ../src/layout_image.c:703 ../src/layout_util.c:1757
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2262 ../src/search.c:1089 ../src/view_dir.c:683
#: ../src/view_file/view_file.c:606
msgid "_Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."

# src/utilops.c:592
#: ../src/collect-table.c:953 ../src/dupe.c:2377 ../src/img-view.c:1326
#: ../src/layout_image.c:705 ../src/pan-view/pan-view.c:2264
#: ../src/search.c:1091 ../src/view_dir.c:686 ../src/view_file/view_file.c:608
#, fuzzy
msgid "_Copy path"
msgstr "_Másolás"

# src/utilops.c:592
#: ../src/collect-table.c:955 ../src/dupe.c:2379 ../src/img-view.c:1327
#: ../src/layout_image.c:706 ../src/pan-view/pan-view.c:2266
#: ../src/search.c:1093 ../src/view_dir.c:689 ../src/view_file/view_file.c:610
#, fuzzy
msgid "_Copy path unquoted"
msgstr "_Másolás"

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: ../src/collect-table.c:957 ../src/dupe.c:2381 ../src/img-view.c:1328
#: ../src/layout_image.c:708 ../src/layout_util.c:1758
#: ../src/layout_util.c:1759 ../src/layout_util.c:1760
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2268 ../src/search.c:1095 ../src/view_dir.c:692
#: ../src/view_file/view_file.c:612
msgid "_Delete..."
msgstr "_Törlés..."

# src/preferences.c:645
#: ../src/collect-table.c:963
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Véletlen"

# src/menu.c:559
#: ../src/collect-table.c:965 ../src/view_file/view_file.c:637
msgid "_Sort"
msgstr "_Rendezés"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/collect-table.c:968 ../src/view_file/view_file.c:653
msgid "Show filename _text"
msgstr "Fájlnév mu_tatása"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: ../src/collect-table.c:971
msgid "_Save collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-table.c:642
#: ../src/collect-table.c:973
msgid "Save collection _as..."
msgstr "Gyűjtemény mentése min_t..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: ../src/collect-table.c:976 ../src/layout_util.c:1751
#: ../src/view_file/view_file.c:622
msgid "_Find duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:721
#: ../src/collect-table.c:978 ../src/dupe.c:2368 ../src/layout_util.c:1753
#: ../src/search.c:1082
#, fuzzy
msgid "Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
#: ../src/collect-table.c:2167 ../src/dupe.c:3525 ../src/img-view.c:1487
#, fuzzy
msgid "Dropped list includes folders."
msgstr "A ráhúzott lista könyvtárakat is tartalmaz."

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: ../src/collect-table.c:2169 ../src/dupe.c:3527 ../src/img-view.c:1489
msgid "_Add contents"
msgstr "Hozzá_adás"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#: ../src/collect-table.c:2171 ../src/dupe.c:3528 ../src/img-view.c:1490
msgid "Add contents _recursive"
msgstr "_Rekurzív hozzáadás"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#: ../src/collect-table.c:2173 ../src/dupe.c:3529 ../src/img-view.c:1491
#, fuzzy
msgid "_Skip folders"
msgstr "Könyvtárak kihagyá_sa"

# src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
# src/ui_utildlg.c:105
#: ../src/collect-table.c:2176 ../src/dupe.c:3531 ../src/img-view.c:1493
#: ../src/view_dir.c:426
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"

#: ../src/color-man.c:434 ../src/exif.c:227 ../src/exif-common.c:448
msgid "sRGB"
msgstr ""

#: ../src/color-man.c:436
msgid "Adobe RGB compatible"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/color-man.c:453
#, fuzzy
msgid "Custom profile"
msgstr "Minden fájl"

# src/menu.c:581
#: ../src/debug.c:55
#, fuzzy
msgid "error"
msgstr "Tükrözés _vízszintesen"

#: ../src/debug.c:56
msgid "warning"
msgstr ""

#: ../src/desktop_file.c:83 ../src/desktop_file.c:95 ../src/desktop_file.c:101
msgid "Can't save"
msgstr ""

#: ../src/desktop_file.c:83
msgid "Please specify file name."
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: ../src/desktop_file.c:95
#, fuzzy
msgid "Could not create directory"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/utilops.c:989
#: ../src/desktop_file.c:191 ../src/desktop_file.c:554
#, fuzzy
msgid "Desktop file"
msgstr "Munkaasztal"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: ../src/desktop_file.c:300 ../src/ui_pathsel.c:494
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: ../src/desktop_file.c:301 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:2133
#: ../src/utilops.c:2160 ../src/utilops.c:2682
msgid "File deletion failed"
msgstr "Sikertelen fájltörlés"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/desktop_file.c:345 ../src/desktop_file.c:353 ../src/ui_pathsel.c:537
#: ../src/ui_pathsel.c:545
msgid "Delete file"
msgstr "Fájl törlése"

# src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
#: ../src/desktop_file.c:351 ../src/ui_pathsel.c:543
#, c-format
msgid ""
"About to delete the file:\n"
" %s"
msgstr ""
"Fájl törlésének jóváhagyása:\n"
" %s"

# src/utilops.c:989
#: ../src/desktop_file.c:383
#, fuzzy
msgid "new.desktop"
msgstr "Munkaasztal"

#: ../src/desktop_file.c:467
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: ../src/desktop_file.c:544
msgid "Hidden"
msgstr ""

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: ../src/desktop_file.c:563 ../src/dupe.c:2770 ../src/dupe.c:3307
#: ../src/print.c:3211 ../src/search.c:3115 ../src/ui_pathsel.c:1120
#: ../src/utilops.c:501
msgid "Path"
msgstr "Elérési út"

# src/dupe.c:61
#: ../src/dupe.c:108
msgid "Drop files to compare them."
msgstr "Húzd ide az összehasonlítandó fájlokat."

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: ../src/dupe.c:112
#, c-format
msgid "%d files"
msgstr "%d fájl"

# src/dupe.c:71
#: ../src/dupe.c:116
#, c-format
msgid "%d matches found in %d files"
msgstr "%d egyezés %d fájlban"

#: ../src/dupe.c:121
msgid "[set 1]"
msgstr "[1. halmaz]"

# src/dupe.c:775
#: ../src/dupe.c:1488
msgid "Reading checksums..."
msgstr "Ellenőrző összegek olvasása..."

# src/dupe.c:807
#: ../src/dupe.c:1521
msgid "Reading dimensions..."
msgstr "Méretek beolvasása..."

# src/dupe.c:841
#: ../src/dupe.c:1555
msgid "Reading similarity data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/dupe.c:1591 ../src/dupe.c:1622
msgid "Comparing..."
msgstr "Összehasonlítás..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/dupe.c:1602 ../src/pan-view/pan-view.c:1011
msgid "Sorting..."
msgstr "Rendezés..."

#: ../src/dupe.c:2352
msgid "Select group _1 duplicates"
msgstr ""

#: ../src/dupe.c:2354
msgid "Select group _2 duplicates"
msgstr ""

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: ../src/dupe.c:2386 ../src/dupe.c:2673 ../src/search.c:1100
msgid "C_lear"
msgstr "_Tisztítás"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: ../src/dupe.c:2389 ../src/dupe.c:2676
msgid "Close _window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/filelist.c:88
#: ../src/dupe.c:2549
#, c-format
msgid "%d files (set 2)"
msgstr "%d fájl (2. halmaz)"

#: ../src/dupe.c:2765
#, fuzzy
msgid "Name case-insensitive"
msgstr "Kis/nagybetű különbözik"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: ../src/dupe.c:2766 ../src/dupe.c:3304 ../src/preferences.c:1809
#: ../src/print.c:3215 ../src/search.c:3112
#: ../src/view_file/view_file_list.c:1939
msgid "Size"
msgstr "Méret"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: ../src/dupe.c:2767 ../src/dupe.c:3305 ../src/exif.c:336
#: ../src/exif-common.c:565 ../src/print.c:3213 ../src/search.c:3113
#: ../src/view_file/view_file_list.c:1943
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/dupe.c:2768 ../src/dupe.c:3306 ../src/print.c:3217
#: ../src/search.c:3114
msgid "Dimensions"
msgstr "Méretek"

# src/dupe.c:1656
#: ../src/dupe.c:2769
msgid "Checksum"
msgstr "Ellenőrző összeg"

# src/dupe.c:1658
#: ../src/dupe.c:2771
msgid "Similarity (high)"
msgstr "Hasonlóság (magas)"

# src/dupe.c:1659
#: ../src/dupe.c:2772
msgid "Similarity"
msgstr "Hasonlóság"

# src/dupe.c:1660
#: ../src/dupe.c:2773
msgid "Similarity (low)"
msgstr "Hasonlóság (alacsony)"

# src/dupe.c:1660
#: ../src/dupe.c:2774
msgid "Similarity (custom)"
msgstr "Hasonlóság (egyéni)"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: ../src/dupe.c:3257 ../src/toolbar.c:86
#, fuzzy
msgid "Find duplicates"
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/dupe.c:1948
#: ../src/dupe.c:3339
msgid "Compare to:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/dupe.c:2045
#: ../src/dupe.c:3352
msgid "Compare by:"
msgstr "Összehasonlítás ez alapján:"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: ../src/dupe.c:3360 ../src/preferences.c:1599 ../src/search.c:3128
msgid "Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/dupe.c:3368
#, fuzzy
msgid "Ignore Rotation"
msgstr "Helyzet"

# src/dupe.c:2060
#: ../src/dupe.c:3376
msgid "Compare two file sets"
msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"

# src/menu.c:559
#: ../src/dupe.c:3396 ../src/menu.c:221
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"

# src/preferences.c:875
#: ../src/dupe.c:3404
#, fuzzy
msgid "Custom Threshold"
msgstr "Egyéni hasonlósági küszöb:"

#: ../src/editors.c:295
#, c-format
msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
msgstr ""

# src/utilops.c:343
#. flash fired (bit 0)
#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:220 ../src/exif-common.c:374
msgid "yes"
msgstr "igen"

#: ../src/editors.c:349 ../src/exif.c:219 ../src/exif-common.c:374
msgid "no"
msgstr "nem"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/editors.c:521
msgid "stopping..."
msgstr "leállítás..."

#: ../src/editors.c:542
msgid "Edit command results"
msgstr "Parancs eredmények szerkesztése"

#: ../src/editors.c:545
#, c-format
msgid "Output of %s"
msgstr "%s kimenete"

# src/ui_help.c:191
#: ../src/editors.c:1072
#, c-format
msgid ""
"Failed to run command:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"Sikertelen futtatás:\n"
"%s\n"

# src/menu.c:522
#: ../src/editors.c:1199
msgid "stopped by user"
msgstr "leállítva"

#: ../src/editors.c:1284
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/utilops.c:543
#: ../src/editors.c:1286
#, fuzzy
msgid "Invalid editor command"
msgstr "Érvénytelen könyvtár"

#: ../src/editors.c:1373
msgid "Editor template is empty."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1374
msgid "Editor template has incorrect syntax."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1375
msgid "Editor template uses incompatible macros."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1376
msgid "Can't find matching file type."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1377
msgid "Can't execute external editor."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1378
msgid "External editor returned error status."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1379
msgid "File was skipped."
msgstr ""

#: ../src/editors.c:1380
msgid "Unknown error."
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: ../src/exif.c:142 ../src/exif.c:155 ../src/exif.c:169 ../src/exif.c:194
#: ../src/exif.c:311 ../src/exif.c:658 ../src/exif-common.c:350
#: ../src/exif-common.c:353 ../src/exif-common.c:420
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: ../src/exif.c:143
msgid "top left"
msgstr "bal felső"

#: ../src/exif.c:144
msgid "top right"
msgstr "jobb felső"

#: ../src/exif.c:145
msgid "bottom right"
msgstr "jobb alsó"

#: ../src/exif.c:146
msgid "bottom left"
msgstr "bal alsó"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: ../src/exif.c:147
msgid "left top"
msgstr "bal felső"

#: ../src/exif.c:148
msgid "right top"
msgstr "jobb felső"

#: ../src/exif.c:149
msgid "right bottom"
msgstr "jobb alsó"

#: ../src/exif.c:150
msgid "left bottom"
msgstr "bal alsó"

#: ../src/exif.c:157
msgid "inch"
msgstr "inch"

#: ../src/exif.c:158
msgid "centimeter"
msgstr "centiméter"

#: ../src/exif.c:170
msgid "average"
msgstr "átlag"

#: ../src/exif.c:171
msgid "center weighted"
msgstr "súlypont"

#: ../src/exif.c:172
msgid "spot"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:173
msgid "multi-spot"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:174
msgid "multi-segment"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:175
msgid "partial"
msgstr "részleges"

#: ../src/exif.c:176 ../src/exif.c:214
msgid "other"
msgstr "egyéb"

#: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:233
msgid "not defined"
msgstr "nem meghatározott"

#: ../src/exif.c:182 ../src/exif.c:261 ../src/exif.c:268
msgid "manual"
msgstr "kézi"

# src/preferences.c:401
#: ../src/exif.c:183 ../src/exif.c:254 ../src/exif.c:290 ../src/exif.c:297
#: ../src/exif.c:304
msgid "normal"
msgstr "normál"

#: ../src/exif.c:184
msgid "aperture"
msgstr "rekesz"

#: ../src/exif.c:185
msgid "shutter"
msgstr "zár"

# src/utilops.c:1216
#: ../src/exif.c:186
msgid "creative"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:187
msgid "action"
msgstr "akció"

#: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:275
msgid "portrait"
msgstr "álló"

#: ../src/exif.c:189 ../src/exif.c:274
msgid "landscape"
msgstr "fekvő"

#: ../src/exif.c:195
msgid "daylight"
msgstr "napfény"

#: ../src/exif.c:196
msgid "fluorescent"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:197
msgid "tungsten (incandescent)"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:198
msgid "flash"
msgstr "villanófény"

#: ../src/exif.c:199
msgid "fine weather"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:200
msgid "cloudy weather"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:201
msgid "shade"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:202
msgid "daylight fluorescent"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:203
msgid "day white fluorescent"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:204
msgid "cool white fluorescent"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:205
msgid "white fluorescent"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:206
msgid "standard light A"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:207
msgid "standard light B"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:208
msgid "standard light C"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:209
msgid "D55"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:210
msgid "D65"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:211
msgid "D75"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:212
msgid "D50"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:213
msgid "ISO studio tungsten"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:221
msgid "yes, not detected by strobe"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:222
msgid "yes, detected by strobe"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:228
msgid "uncalibrated"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:234
msgid "1 chip color area"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:235
msgid "2 chip color area"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:236
msgid "3 chip color area"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:237
msgid "color sequential area"
msgstr ""

# src/preferences.c:369
#: ../src/exif.c:238
#, fuzzy
msgid "trilinear"
msgstr "Bilineáris"

#: ../src/exif.c:239
msgid "color sequential linear"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:244
msgid "digital still camera"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:249
msgid "direct photo"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:255
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "automatikus"

#: ../src/exif.c:260 ../src/exif.c:267 ../src/exif-common.c:388
msgid "auto"
msgstr "automatikus"

# src/preferences.c:930
#: ../src/exif.c:262
#, fuzzy
msgid "auto bracket"
msgstr "Automatikus átnevezés"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: ../src/exif.c:273
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "_Tisztítás"

#: ../src/exif.c:276
#, fuzzy
msgid "night scene"
msgstr "Fényforrás"

# src/preferences.c:400
#: ../src/exif.c:281
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "kész"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: ../src/exif.c:282
#, fuzzy
msgid "low gain up"
msgstr "Törlés"

#: ../src/exif.c:283
msgid "high gain up"
msgstr ""

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: ../src/exif.c:284
#, fuzzy
msgid "low gain down"
msgstr "Ablak _bezárása"

#: ../src/exif.c:285
msgid "high gain down"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:291 ../src/exif.c:305
msgid "soft"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:292 ../src/exif.c:306
msgid "hard"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:298
msgid "low"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:299
#, fuzzy
msgid "high"
msgstr "Magasság"

#: ../src/exif.c:312
msgid "macro"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: ../src/exif.c:313
#, fuzzy
msgid "close"
msgstr "Bezárás"

#: ../src/exif.c:314
msgid "distant"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: ../src/exif.c:324
#, fuzzy
msgid "Image Width"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/exif.c:325
#, fuzzy
msgid "Image Height"
msgstr "Magasság"

#: ../src/exif.c:326
msgid "Bits per Sample/Pixel"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: ../src/exif.c:327
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Tömörítési arány:"

# src/utilops.c:539
#: ../src/exif.c:328
msgid "Image description"
msgstr "Kép leírása"

#: ../src/exif.c:329
#, fuzzy
msgid "Camera make"
msgstr "Kamera"

#: ../src/exif.c:330
#, fuzzy
msgid "Camera model"
msgstr "Kamera"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/exif.c:331
msgid "Orientation"
msgstr "Helyzet"

#: ../src/exif.c:332
#, fuzzy
msgid "X resolution"
msgstr "Felbontás"

#: ../src/exif.c:333
#, fuzzy
msgid "Y Resolution"
msgstr "Felbontás"

#: ../src/exif.c:334
#, fuzzy
msgid "Resolution units"
msgstr "Felbontás"

#: ../src/exif.c:335
msgid "Firmware"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:337
msgid "White point"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:338
msgid "Primary chromaticities"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:339
msgid "YCbCy coefficients"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:340
msgid "YCbCr positioning"
msgstr ""

# src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
#: ../src/exif.c:341
#, fuzzy
msgid "Black white reference"
msgstr "Geeqie - átnevezés"

#: ../src/exif.c:343
msgid "SubIFD Exif offset"
msgstr ""

#. subIFD follows
#: ../src/exif.c:345
msgid "Exposure time (seconds)"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:346
msgid "FNumber"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:347
msgid "Exposure program"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:348
#, fuzzy
msgid "Spectral Sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: ../src/exif.c:349 ../src/exif.c:385 ../src/exif-common.c:569
msgid "ISO sensitivity"
msgstr "ISO érzékenység"

#: ../src/exif.c:350
msgid "Optoelectric conversion factor"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:351
msgid "Exif version"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:352
msgid "Date original"
msgstr "Készítés időpontja"

#: ../src/exif.c:353
msgid "Date digitized"
msgstr "Digitalizálás időpontja"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/exif.c:354
#, fuzzy
msgid "Pixel format"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/dupe.c:1948
#: ../src/exif.c:355
#, fuzzy
msgid "Compression ratio"
msgstr "Tömörítési arány:"

#: ../src/exif.c:356 ../src/exif-common.c:566
msgid "Shutter speed"
msgstr "Zársebesség"

#: ../src/exif.c:357 ../src/exif-common.c:567
msgid "Aperture"
msgstr "Rekesz"

#: ../src/exif.c:358
msgid "Brightness"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:359 ../src/exif-common.c:568
msgid "Exposure bias"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:360
#, fuzzy
msgid "Maximum aperture"
msgstr "rekesz"

#: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:572
msgid "Subject distance"
msgstr "Tárgytávolság"

# src/preferences.c:693
#: ../src/exif.c:362
msgid "Metering mode"
msgstr "Mérési módszer"

#: ../src/exif.c:363
msgid "Light source"
msgstr "Fényforrás"

#: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:573
msgid "Flash"
msgstr "Villanófény"

#: ../src/exif.c:365 ../src/exif-common.c:570
msgid "Focal length"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: ../src/exif.c:366
#, fuzzy
msgid "Subject area"
msgstr "Tárgytávolság"

#: ../src/exif.c:367
msgid "MakerNote"
msgstr ""

# src/dupe.c:1948
#: ../src/exif.c:368
#, fuzzy
msgid "UserComment"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

#: ../src/exif.c:369
msgid "Subsecond time"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:370
#, fuzzy
msgid "Subsecond time original"
msgstr "Készítés időpontja"

#: ../src/exif.c:371
#, fuzzy
msgid "Subsecond time digitized"
msgstr "Digitalizálás időpontja"

#: ../src/exif.c:372
msgid "FlashPix version"
msgstr ""

# src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
#: ../src/exif.c:373
#, fuzzy
msgid "Colorspace"
msgstr "Bezárás"

#. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
#: ../src/exif.c:375 ../src/preferences.c:2604
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"

#: ../src/exif.c:376 ../src/preferences.c:2606
msgid "Height"
msgstr "Magasság"

# src/menu.c:765
#: ../src/exif.c:377
#, fuzzy
msgid "Audio data"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

#: ../src/exif.c:378
msgid "ExifR98 extension"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:379
#, fuzzy
msgid "Flash strength"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: ../src/exif.c:380
msgid "Spatial frequency response"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:381
msgid "X Pixel density"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:382
msgid "Y Pixel density"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:383
msgid "Pixel density units"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/exif.c:384
#, fuzzy
msgid "Subject location"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:516
#: ../src/exif.c:386
#, fuzzy
msgid "Sensor type"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:559
#: ../src/exif.c:387
#, fuzzy
msgid "Source type"
msgstr "Rendezés"

#: ../src/exif.c:388
#, fuzzy
msgid "Scene type"
msgstr "centiméter"

#: ../src/exif.c:389
msgid "Color filter array pattern"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
#: ../src/exif.c:391
#, fuzzy
msgid "Render process"
msgstr "Átnevezés"

#: ../src/exif.c:392
msgid "Exposure mode"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:393
msgid "White balance"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:394
msgid "Digital zoom ratio"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:395
#, fuzzy
msgid "Focal length (35mm)"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: ../src/exif.c:396
msgid "Scene capture type"
msgstr ""

# src/menu.c:1089
#: ../src/exif.c:397
#, fuzzy
msgid "Gain control"
msgstr "Külön eszköztár"

#: ../src/exif.c:398
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "álló"

#: ../src/exif.c:399 ../src/preferences.c:2220
#, fuzzy
msgid "Saturation"
msgstr "akció"

#: ../src/exif.c:400
msgid "Sharpness"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:401
msgid "Device setting"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:402
#, fuzzy
msgid "Subject range"
msgstr "Tárgytávolság"

# src/preferences.c:676
#: ../src/exif.c:403
#, fuzzy
msgid "Image serial number"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/exif.c:1110
msgid "Can't get image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""

#: ../src/exif.c:1116
msgid "Can't set image comment: not compiled with Exiv2.\n"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:349
msgid "infinity"
msgstr "végtelen"

# src/menu.c:709
#: ../src/exif-common.c:378
msgid "mode:"
msgstr "mód:"

# src/preferences.c:400
#: ../src/exif-common.c:382 ../src/trash.c:213
msgid "on"
msgstr "bekapcsolva"

#: ../src/exif-common.c:385 ../src/trash.c:218
msgid "off"
msgstr "kikapcsolva"

#: ../src/exif-common.c:394
msgid "not detected by strobe"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:395
msgid "detected by strobe"
msgstr ""

#. we ignore flash function (bit 5)
#. red-eye (bit 6)
#: ../src/exif-common.c:400
msgid "red-eye reduction"
msgstr "a vörösszem effektus csökkentése"

#: ../src/exif-common.c:420
msgid "dot"
msgstr "pont"

#: ../src/exif-common.c:453
msgid "AdobeRGB"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:461
msgid "embedded"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Above Sea Level"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:556
msgid "Below Sea Level"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:564
#, fuzzy
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"

#: ../src/exif-common.c:571
#, fuzzy
msgid "Focal length 35mm"
msgstr "Gyújtótávolság"

#: ../src/exif-common.c:574
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "Felbontás"

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/exif-common.c:575
#, fuzzy
msgid "Color profile"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/exif-common.c:576
msgid "GPS position"
msgstr ""

#: ../src/exif-common.c:577
msgid "GPS altitude"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/exif-common.c:578
#, fuzzy
msgid "File size"
msgstr "Fájlméret:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/exif-common.c:579
#, fuzzy
msgid "File date"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/utilops.c:980
#: ../src/exif-common.c:580
#, fuzzy
msgid "File mode"
msgstr "Fájlnév:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#: ../src/filedata.c:109
#, c-format
msgid "%d bytes"
msgstr "%d byte"

#: ../src/filedata.c:113
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"

#: ../src/filedata.c:117
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"

#: ../src/filedata.c:122
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"

#: ../src/filedata.c:2556
msgid "file or directory does not exist"
msgstr ""

# src/utilops.c:1144
#: ../src/filedata.c:2562
#, fuzzy
msgid "destination already exists"
msgstr ""
"A könyvtár:\n"
"%s\n"
"már létezik."

#: ../src/filedata.c:2568
msgid "destination can't be overwritten"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2574
msgid "destination directory is not writable"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2580
msgid "destination directory does not exist"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2586
msgid "source directory is not writable"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2592
#, fuzzy
msgid "no read permission"
msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"

#: ../src/filedata.c:2598
msgid "file is readonly"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2604
msgid "destination already exists and will be overwritten"
msgstr ""

# src/utilops.c:451
#: ../src/filedata.c:2610
#, fuzzy
msgid "source and destination are the same"
msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."

# src/utilops.c:451
#: ../src/filedata.c:2616
#, fuzzy
msgid "source and destination have different extension"
msgstr "Forrás és cél ugyanaz, művelet megszakítva."

#: ../src/filedata.c:2622
msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
msgstr ""

#: ../src/filedata.c:2628
msgid "another destination file has the same filename"
msgstr ""

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: ../src/fullscreen.c:242 ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
#: ../src/layout_util.c:1824 ../src/preferences.c:1822
#, fuzzy
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:709
#: ../src/fullscreen.c:413
#, fuzzy
msgid "Full size"
msgstr "Fájlméret:"

#: ../src/fullscreen.c:421
msgid "Monitor"
msgstr ""

#: ../src/fullscreen.c:427
msgid "Screen"
msgstr ""

#: ../src/fullscreen.c:661
msgid "Determined by Window Manager"
msgstr ""

#: ../src/fullscreen.c:662
msgid "Active screen"
msgstr ""

#: ../src/fullscreen.c:664
msgid "Active monitor"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:121
msgid "Log Histogram on Red"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:122
msgid "Log Histogram on Green"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:123
msgid "Log Histogram on Blue"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:124
msgid "Log Histogram on RGB"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:125
msgid "Log Histogram on value"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:130
msgid "Linear Histogram on Red"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:131
msgid "Linear Histogram on Green"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:132
msgid "Linear Histogram on Blue"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:133
msgid "Linear Histogram on RGB"
msgstr ""

#: ../src/histogram.c:134
msgid "Linear Histogram on value"
msgstr ""

# src/ui_tabcomp.c:171
#: ../src/history_list.c:214
#, c-format
msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
msgstr "Nem lehet előzmények listát létrehozni: %s\n"

# src/preferences.c:897
#: ../src/image.c:187
#, fuzzy, c-format
msgid " (Collection %s)"
msgstr "Gyűjtemények"

#: ../src/image_load_jpeg.c:163
#, c-format
msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/img-view.c:1303 ../src/layout_image.c:674 ../src/layout_util.c:1789
#: ../src/layout_util.c:1790 ../src/layout_util.c:1805
#: ../src/layout_util.c:1806 ../src/pan-view/pan-view.c:2239
msgid "Zoom _in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: ../src/img-view.c:1304 ../src/layout_image.c:675 ../src/layout_util.c:1791
#: ../src/layout_util.c:1792 ../src/layout_util.c:1807
#: ../src/layout_util.c:1808 ../src/pan-view/pan-view.c:2241
msgid "Zoom _out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/img-view.c:1305 ../src/layout_image.c:676 ../src/layout_util.c:1793
#: ../src/layout_util.c:1794 ../src/layout_util.c:1809
#: ../src/layout_util.c:1810 ../src/pan-view/pan-view.c:2243
msgid "Zoom _1:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: ../src/img-view.c:1306 ../src/layout_image.c:677
msgid "Fit image to _window"
msgstr "Ablakmérethez _igazítás"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: ../src/img-view.c:1315 ../src/layout_image.c:687 ../src/layout_util.c:1787
msgid "Set as _wallpaper"
msgstr "_Háttérként alkalmaz"

#: ../src/img-view.c:1320 ../src/layout_image.c:694
msgid "_Go to directory view"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/img-view.c:1339 ../src/layout_image.c:719
msgid "_Stop slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:816 src/menu.c:985
#: ../src/img-view.c:1342 ../src/layout_image.c:722
msgid "Continue slides_how"
msgstr "Diavetítés _folytatása"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: ../src/img-view.c:1347 ../src/img-view.c:1355 ../src/layout_image.c:727
#: ../src/layout_image.c:734
msgid "Pause slides_how"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: ../src/img-view.c:1353 ../src/layout_image.c:733
msgid "_Start slideshow"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: ../src/img-view.c:1361 ../src/layout_image.c:744
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2321
msgid "Exit _full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: ../src/img-view.c:1365 ../src/layout_image.c:740
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2325
msgid "_Full screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: ../src/img-view.c:1369 ../src/layout_util.c:1765
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2329
msgid "C_lose window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/window.c:87
#: ../src/layout.c:402 ../src/view_file/view_file.c:634
msgid "Ascending"
msgstr "Növekvő"

#: ../src/layout.c:482
msgid "Scroll to top left corner"
msgstr ""

#: ../src/layout.c:487
msgid "Scroll to image center"
msgstr ""

#: ../src/layout.c:492
msgid "Keep the region from previous image"
msgstr ""

# src/filelist.c:76
#: ../src/layout.c:579
msgid " Slideshow"
msgstr " Diavetítés"

# src/filelist.c:80
#: ../src/layout.c:583
msgid " Paused"
msgstr " Szünet"

# src/filelist.c:86
#: ../src/layout.c:599
#, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: ../src/layout.c:606
#, c-format
msgid "%s, %d files%s"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/filelist.c:88
#: ../src/layout.c:611
#, c-format
msgid "%d files%s"
msgstr "%d fájl%s"

#: ../src/layout.c:657
#, c-format
msgid "(no read permission) %s bytes"
msgstr "(nincs olvasási jog) %s byte"

# src/window.c:379
#: ../src/layout.c:661
#, c-format
msgid "( ? x ? ) %s bytes"
msgstr "( ? x ? ) %s byte"

# src/window.c:383
#: ../src/layout.c:669
#, c-format
msgid "( %d x %d ) %s bytes"
msgstr "( %d x %d ) %s byte"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout.c:755
#, fuzzy
msgid "Select sort order"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/layout.c:760
#, fuzzy
msgid "Folder contents (files selected)"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/utilops.c:539
#: ../src/layout.c:769
#, fuzzy
msgid "(Image dimensions) Image size"
msgstr "Kép leírása"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout.c:779
#, fuzzy
msgid "Select zoom mode"
msgstr "Nincs kijelölés"

#. expand only in small format
#: ../src/layout.c:789
msgid "[Pixel x,y coord]: (Pixel R,G,B value)"
msgstr ""

#: ../src/layout.c:1429 ../src/layout_config.c:67
msgid "Tools"
msgstr "Eszközök"

#: ../src/layout.c:2056
msgid "Window options and layout"
msgstr ""

# src/preferences.c:551
#: ../src/layout.c:2121
#, fuzzy
msgid "General options"
msgstr "Általános"

#: ../src/layout.c:2123
msgid "Home path (empty to use your home directory)"
msgstr ""

# src/preferences.c:581
#: ../src/layout.c:2131
msgid "Use current"
msgstr "Jelenlegi könyvtár használata"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#: ../src/layout.c:2134
#, fuzzy
msgid "Show date in directories list view"
msgstr "Új könyvtár"

#: ../src/layout.c:2137
msgid "Exit program when this window is closed"
msgstr ""

# src/preferences.c:559
#: ../src/layout.c:2140
#, fuzzy
msgid "Start-up directory:"
msgstr "Induló könyvtár"

#: ../src/layout.c:2142
msgid "No change"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout.c:2145
#, fuzzy
msgid "Restore last path"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/utilops.c:592
#: ../src/layout.c:2148
#, fuzzy
msgid "Home path"
msgstr "_Másolás"

#: ../src/layout.c:2152 ../src/print.c:3375 ../src/print.c:3382
msgid "Layout"
msgstr "Kinézet (Megjelenés)"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/layout.c:2399
#, fuzzy
msgid "Invalid geometry\n"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/menu.c:709
#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:1941 ../src/ui_pathsel.c:1187
msgid "Files"
msgstr "Fájlok"

# src/preferences.c:676
#: ../src/layout_config.c:67 ../src/preferences.c:108 ../src/preferences.c:1710
#: ../src/print.c:133
msgid "Image"
msgstr "A kép megjelenítése"

#: ../src/layout_config.c:358
msgid "(drag to change order)"
msgstr "(az átrendezés fogd és vidd módszerrel működik)"

#: ../src/layout_image.c:747
msgid "_Animate"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: ../src/layout_image.c:751
msgid "Hide file _list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

#: ../src/layout_image.c:1941
#, c-format
msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
msgstr ""

#: ../src/layout_image.c:1949
#, c-format
msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: ../src/layout_util.c:523
#, fuzzy
msgid "Operation failed:\n"
msgstr "Sikertelen fájltörlés"

# src/utilops.c:1151
#: ../src/layout_util.c:526
#, fuzzy
msgid "Cannot create tmp file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:529
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Szűrő:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/layout_util.c:533
#, fuzzy
msgid "Image orientation"
msgstr "Helyzet"

# src/menu.c:709
#: ../src/layout_util.c:1715
#, fuzzy
msgid "_File"
msgstr "/_Fájl"

#: ../src/layout_util.c:1716
msgid "_Go"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: ../src/layout_util.c:1717 ../src/menu.c:119
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout_util.c:1718
#, fuzzy
msgid "_Select"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/layout_util.c:1719 ../src/menu.c:372
#, fuzzy
msgid "_Orientation"
msgstr "Helyzet"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1720
#, fuzzy
msgid "_Rating"
msgstr "Szűrő"

# src/menu.c:748
#: ../src/layout_util.c:1721
#, fuzzy
msgid "P_references"
msgstr "_Tulajdonságok..."

#: ../src/layout_util.c:1723
msgid "_Files and Folders"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/layout_util.c:1724
#, fuzzy
msgid "_Zoom"
msgstr "Nagyítás"

# src/menu.c:526
#: ../src/layout_util.c:1725
#, fuzzy
msgid "_Color Management"
msgstr "Rendezés kezelő"

#: ../src/layout_util.c:1726
msgid "_Connected Zoom"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1727
msgid "Spli_t"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1728
msgid "Stere_o"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1729 ../src/layout_util.c:1866
#, fuzzy
msgid "Image _Overlay"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

#: ../src/layout_util.c:1730
msgid "_Plugins"
msgstr ""

# src/menu.c:771
#: ../src/layout_util.c:1731
#, fuzzy
msgid "_Help"
msgstr "/Sú_gó"

#: ../src/layout_util.c:1733
#, fuzzy
msgid "_First Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1733 ../src/toolbar.c:74
#, fuzzy
msgid "First Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
#: ../src/layout_util.c:1736
msgid "_Previous Image"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1734 ../src/layout_util.c:1735
#: ../src/layout_util.c:1736 ../src/toolbar.c:75
#, fuzzy
msgid "Previous Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/preferences.c:660
#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
#: ../src/layout_util.c:1739
#, fuzzy
msgid "_Next Image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

# src/preferences.c:660
#: ../src/layout_util.c:1737 ../src/layout_util.c:1738
#: ../src/layout_util.c:1739 ../src/toolbar.c:76
#, fuzzy
msgid "Next Image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/layout_util.c:1740
#, fuzzy
msgid "_Last Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1740 ../src/toolbar.c:77
#, fuzzy
msgid "Last Image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1741
msgid "_Back"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1741 ../src/toolbar.c:78
msgid "Back"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1742
msgid "_Forward"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1742 ../src/toolbar.c:79
msgid "Forward"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:754
#: ../src/layout_util.c:1743
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Saját könyvtár"

# src/ui_pathsel.c:754
#: ../src/layout_util.c:1743 ../src/options.c:193 ../src/toolbar.c:80
#: ../src/ui_bookmark.c:567 ../src/ui_pathsel.c:1056
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"

#: ../src/layout_util.c:1744
msgid "_Up"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1744 ../src/toolbar.c:81
msgid "Up"
msgstr ""

# src/menu.c:711
#: ../src/layout_util.c:1746 ../src/toolbar.c:82
#, fuzzy
msgid "New _window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

# src/menu.c:711
#: ../src/layout_util.c:1746
#, fuzzy
msgid "New window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: ../src/layout_util.c:1747
#, fuzzy
msgid "_New collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#: ../src/layout_util.c:1747 ../src/menu.c:431 ../src/toolbar.c:83
#, fuzzy
msgid "New collection"
msgstr "Gyűjtemény menté_se"

# src/collect-dlg.c:172
#: ../src/layout_util.c:1748
#, fuzzy
msgid "_Open collection..."
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/collect-dlg.c:172
#: ../src/layout_util.c:1748
#, fuzzy
msgid "Open collection..."
msgstr "Gyűjtemény megnyitása"

# src/menu.c:713
#: ../src/layout_util.c:1749
#, fuzzy
msgid "Open recen_t"
msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"

# src/menu.c:713
#: ../src/layout_util.c:1749
#, fuzzy
msgid "Open recent"
msgstr "/Fájl/_Legutóbbi megnyitása"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/layout_util.c:1750
#, fuzzy
msgid "_Search..."
msgstr "Rendezés..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/layout_util.c:1750
#, fuzzy
msgid "Search..."
msgstr "Rendezés..."

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: ../src/layout_util.c:1751
#, fuzzy
msgid "Find duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

#: ../src/layout_util.c:1752
#, fuzzy
msgid "Pa_n view"
msgstr "Haladó nézet"

#: ../src/layout_util.c:1752 ../src/toolbar.c:87
#, fuzzy
msgid "Pan view"
msgstr "Haladó nézet"

# src/menu.c:721
#: ../src/layout_util.c:1753
#, fuzzy
msgid "_Print..."
msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

#: ../src/layout_util.c:1754
#, fuzzy
msgid "N_ew folder..."
msgstr "Új mappa..."

#: ../src/layout_util.c:1754
#, fuzzy
msgid "New folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
# src/menu.c:969
#: ../src/layout_util.c:1755
#, fuzzy
msgid "Copy..."
msgstr "_Másolás..."

# src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
# src/menu.c:971
#: ../src/layout_util.c:1756
#, fuzzy
msgid "Move..."
msgstr "M_ozgatás..."

# src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
# src/menu.c:973
#: ../src/layout_util.c:1757
#, fuzzy
msgid "Rename..."
msgstr "Át_nevezés..."

# src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
# src/menu.c:975
#: ../src/layout_util.c:1758 ../src/layout_util.c:1759
#: ../src/layout_util.c:1760
#, fuzzy
msgid "Delete..."
msgstr "_Törlés..."

# src/preferences.c:823
#: ../src/layout_util.c:1761 ../src/view_file/view_file.c:616
#, fuzzy
msgid "Enable file _grouping"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/preferences.c:823
#: ../src/layout_util.c:1761
#, fuzzy
msgid "Enable file grouping"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/preferences.c:823
#: ../src/layout_util.c:1762 ../src/view_file/view_file.c:618
#, fuzzy
msgid "Disable file groupi_ng"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/preferences.c:823
#: ../src/layout_util.c:1762
#, fuzzy
msgid "Disable file grouping"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/utilops.c:592
#: ../src/layout_util.c:1763
#, fuzzy
msgid "_Copy path to clipboard"
msgstr "_Másolás"

#: ../src/layout_util.c:1763
msgid "Copy path to clipboard"
msgstr ""

# src/utilops.c:592
#: ../src/layout_util.c:1764
#, fuzzy
msgid "_Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "_Másolás"

# src/utilops.c:592
#: ../src/layout_util.c:1764
#, fuzzy
msgid "Copy path unquoted to clipboard"
msgstr "_Másolás"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: ../src/layout_util.c:1765
#, fuzzy
msgid "Close window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/preferences.c:684
#: ../src/layout_util.c:1766
#, fuzzy
msgid "_Quit"
msgstr "Minőség"

# src/preferences.c:684
#: ../src/layout_util.c:1766 ../src/toolbar.c:117
#, fuzzy
msgid "Quit"
msgstr "Minőség"

# src/menu.c:572
#: ../src/layout_util.c:1767 ../src/menu.c:314
msgid "_Rotate clockwise"
msgstr "Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:572
#: ../src/layout_util.c:1767
#, fuzzy
msgid "Rotate clockwise"
msgstr "Forgatás _jobbra"

#: ../src/layout_util.c:1768
msgid "_Rating 0"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1768
#, fuzzy
msgid "Rating 0"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1769
msgid "_Rating 1"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1769
#, fuzzy
msgid "Rating 1"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1770
msgid "_Rating 2"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1770
#, fuzzy
msgid "Rating 2"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1771
msgid "_Rating 3"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1771
#, fuzzy
msgid "Rating 3"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1772
msgid "_Rating 4"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1772
#, fuzzy
msgid "Rating 4"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1773
msgid "_Rating 5"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1773
#, fuzzy
msgid "Rating 5"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/layout_util.c:1774
msgid "_Rating -1"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1774
msgid "Rating -1"
msgstr ""

# src/menu.c:575
#: ../src/layout_util.c:1775 ../src/menu.c:317
msgid "Rotate _counterclockwise"
msgstr "Forgatás _balra"

# src/menu.c:575
#: ../src/layout_util.c:1775
#, fuzzy
msgid "Rotate counterclockwise"
msgstr "Forgatás _balra"

# src/menu.c:578
#: ../src/layout_util.c:1776
#, fuzzy
msgid "Rotate 1_80"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:578
#: ../src/layout_util.c:1776
#, fuzzy
msgid "Rotate 180"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:581
#: ../src/layout_util.c:1777 ../src/menu.c:323
msgid "_Mirror"
msgstr "Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:581
#: ../src/layout_util.c:1777
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:584
#: ../src/layout_util.c:1778 ../src/menu.c:326
msgid "_Flip"
msgstr "Tükrözés _függőlegesen"

# src/menu.c:584
#: ../src/layout_util.c:1778
#, fuzzy
msgid "Flip"
msgstr "Tükrözés _függőlegesen"

#: ../src/layout_util.c:1779 ../src/menu.c:329
#, fuzzy
msgid "_Original state"
msgstr "Eredeti név"

#: ../src/layout_util.c:1779
#, fuzzy
msgid "Original state"
msgstr "Eredeti név"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:1780
#, fuzzy
msgid "Select _all"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout_util.c:1781
#, fuzzy
msgid "Select _none"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout_util.c:1782
#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/layout_util.c:1782
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: ../src/layout_util.c:1783
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:748
#: ../src/layout_util.c:1783
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:1087
#: ../src/layout_util.c:1784
#, fuzzy
msgid "Configure _Plugins..."
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/menu.c:1087
#: ../src/layout_util.c:1784
#, fuzzy
msgid "Configure Plugins..."
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/menu.c:1087
#: ../src/layout_util.c:1785
#, fuzzy
msgid "_Configure this window..."
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/menu.c:1087
#: ../src/layout_util.c:1785
#, fuzzy
msgid "Configure this window..."
msgstr "A Geeqie beállítása"

#: ../src/layout_util.c:1786
msgid "_Thumbnail maintenance..."
msgstr ""

# src/fullscreen.c:117
#: ../src/layout_util.c:1786
#, fuzzy
msgid "Thumbnail maintenance..."
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

# src/img-view.c:797 src/menu.c:960
#: ../src/layout_util.c:1787
#, fuzzy
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "_Háttérként alkalmaz"

#: ../src/layout_util.c:1788
msgid "_Save metadata"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1788
msgid "Save metadata"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/layout_util.c:1789 ../src/layout_util.c:1790 ../src/toolbar.c:92
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: ../src/layout_util.c:1791 ../src/layout_util.c:1792 ../src/toolbar.c:93
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1793 ../src/layout_util.c:1794 ../src/toolbar.c:94
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/menu.c:758
#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796
#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
#, fuzzy
msgid "_Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"

# src/menu.c:758
#: ../src/layout_util.c:1795 ../src/layout_util.c:1796 ../src/toolbar.c:95
#, fuzzy
msgid "Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"

#: ../src/layout_util.c:1797 ../src/layout_util.c:1813
msgid "Fit _Horizontally"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1797
msgid "Fit Horizontally"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1798 ../src/layout_util.c:1814
#, fuzzy
msgid "Fit _Vertically"
msgstr "részleges"

#: ../src/layout_util.c:1798
#, fuzzy
msgid "Fit Vertically"
msgstr "részleges"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/layout_util.c:1815
#, fuzzy
msgid "Zoom _2:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1799 ../src/toolbar.c:98
#, fuzzy
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/layout_util.c:1816
#, fuzzy
msgid "Zoom _3:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1800 ../src/toolbar.c:99
#, fuzzy
msgid "Zoom 3:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/layout_util.c:1817
#, fuzzy
msgid "Zoom _4:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1801 ../src/toolbar.c:100
#, fuzzy
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1802 ../src/layout_util.c:1818 ../src/toolbar.c:101
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1803 ../src/layout_util.c:1819
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:3"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1804 ../src/layout_util.c:1820 ../src/toolbar.c:103
#, fuzzy
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "_1:1 nézet"

#: ../src/layout_util.c:1805 ../src/layout_util.c:1806 ../src/toolbar.c:104
msgid "Connected Zoom in"
msgstr ""

# src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
#: ../src/layout_util.c:1807 ../src/layout_util.c:1808
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"

# src/menu.c:1085
#: ../src/layout_util.c:1809 ../src/layout_util.c:1810
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/menu.c:758
#: ../src/layout_util.c:1811 ../src/layout_util.c:1812
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom to fit"
msgstr "/Nézet/Ablakmérethez iga_zítás"

#: ../src/layout_util.c:1813
msgid "Connected Fit Horizontally"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1814
msgid "Connected Fit Vertically"
msgstr ""

# src/menu.c:1085
#: ../src/layout_util.c:1815
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 2:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/menu.c:1085
#: ../src/layout_util.c:1816
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 3:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/menu.c:1085
#: ../src/layout_util.c:1817
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 4:1"
msgstr "1:1 méretarány"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1818
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:2"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1819
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:3"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/layout_util.c:1820
#, fuzzy
msgid "Connected Zoom 1:4"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: ../src/layout_util.c:1821
#, fuzzy
msgid "_View in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: ../src/layout_util.c:1821
#, fuzzy
msgid "View in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: ../src/layout_util.c:1822 ../src/layout_util.c:1823
#: ../src/layout_util.c:1824
#, fuzzy
msgid "F_ull screen"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

# src/fullscreen.c:117
#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
#, fuzzy
msgid "_Leave full screen"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

# src/fullscreen.c:117
#: ../src/layout_util.c:1825 ../src/layout_util.c:1826
#, fuzzy
msgid "Leave full screen"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

#: ../src/layout_util.c:1827
msgid "_Cycle through overlay modes"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1827
msgid "Cycle through Overlay modes"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1828
msgid "Cycle through histogram ch_annels"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1828
msgid "Cycle through histogram channels"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1829
msgid "Cycle through histogram mo_des"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1829
msgid "Cycle through histogram modes"
msgstr ""

# src/menu.c:1010
#: ../src/layout_util.c:1830
#, fuzzy
msgid "_Hide file list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/menu.c:1010
#: ../src/layout_util.c:1830 ../src/toolbar.c:105
#, fuzzy
msgid "Hide file list"
msgstr "Fájllista _rejtése"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: ../src/layout_util.c:1831
#, fuzzy
msgid "_Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

# src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
#: ../src/layout_util.c:1831 ../src/toolbar.c:106
#, fuzzy
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Diavetítés s_zünet"

#: ../src/layout_util.c:1832
msgid "Faster"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1833
msgid "Slower"
msgstr ""

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: ../src/layout_util.c:1834
#, fuzzy
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: ../src/layout_util.c:1834 ../src/toolbar.c:109
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/menu.c:776
#: ../src/layout_util.c:1835
#, fuzzy
msgid "_Contents"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:776
#: ../src/layout_util.c:1835
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:773
#: ../src/layout_util.c:1836
#, fuzzy
msgid "_Keyboard shortcuts"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/menu.c:773
#: ../src/layout_util.c:1836
#, fuzzy
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/menu.c:773
#: ../src/layout_util.c:1837
#, fuzzy
msgid "_Keyboard map"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1813
#: ../src/layout_util.c:1837
#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
msgstr "Indexképek betöltése..."

# src/menu.c:774
#: ../src/layout_util.c:1838
#, fuzzy
msgid "_Release notes"
msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"

# src/menu.c:774
#: ../src/layout_util.c:1838
#, fuzzy
msgid "Release notes"
msgstr "/Súgó/_Megjelenési jegyzetek"

#: ../src/layout_util.c:1839
msgid "_ChangeLog"
msgstr ""

# src/menu.c:1075
#: ../src/layout_util.c:1839
#, fuzzy
msgid "ChangeLog notes"
msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/menu.c:776
#: ../src/layout_util.c:1840
#, fuzzy
msgid "_About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/menu.c:776
#: ../src/layout_util.c:1840
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "/Súgó/_Névjegy"

# src/preferences.c:773
#: ../src/layout_util.c:1841
#, fuzzy
msgid "_Log Window"
msgstr "Ablakok"

# src/preferences.c:773
#: ../src/layout_util.c:1841
#, fuzzy
msgid "Log Window"
msgstr "Ablakok"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#: ../src/layout_util.c:1842
#, fuzzy
msgid "_Exif window"
msgstr "Ablak _bezárása"

# src/menu.c:711
#: ../src/layout_util.c:1842 ../src/toolbar.c:111
#, fuzzy
msgid "Exif window"
msgstr "/Fájl/Új _ablak"

#: ../src/layout_util.c:1843
msgid "_Cycle through stereo modes"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1843
msgid "Cycle through stereo modes"
msgstr ""

# src/preferences.c:660
#: ../src/layout_util.c:1844
#, fuzzy
msgid "_Next Pane"
msgstr "Következő kép előtöltése"

# src/preferences.c:660
#: ../src/layout_util.c:1844
#, fuzzy
msgid "Next Pane"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/layout_util.c:1845
#, fuzzy
msgid "_Previous Pane"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1845
#, fuzzy
msgid "Previous Pane"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/layout_util.c:1846
msgid "_Up Pane"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1846
msgid "Up Pane"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1847
msgid "_Down Pane"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1847
msgid "Down Pane"
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: ../src/layout_util.c:1848
#, fuzzy
msgid "_Write orientation to file"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: ../src/layout_util.c:1848
#, fuzzy
msgid "Write orientation to file"
msgstr "Fájl felülírása"

#: ../src/layout_util.c:1849
msgid "_Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1849
msgid "Write orientation to file (preserve timestamp)"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/layout_util.c:1854
#, fuzzy
msgid "Show _Thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

# src/preferences.c:603
#: ../src/layout_util.c:1854
#, fuzzy
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/layout_util.c:1855
#, fuzzy
msgid "Show _Marks"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/layout_util.c:1855
#, fuzzy
msgid "Show Marks"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/layout_util.c:1856
#, fuzzy
msgid "Pi_xel Info"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/layout_util.c:1856
#, fuzzy
msgid "Show Pixel Info"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/menu.c:766
#: ../src/layout_util.c:1857
#, fuzzy
msgid "_Float file list"
msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"

# src/menu.c:766
#: ../src/layout_util.c:1857 ../src/toolbar.c:114
#, fuzzy
msgid "Float file list"
msgstr "/Nézet/Le_begő fájllista"

# src/menu.c:754
#: ../src/layout_util.c:1858
#, fuzzy
msgid "Hide tool_bar"
msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"

# src/menu.c:754
#: ../src/layout_util.c:1858
#, fuzzy
msgid "Hide toolbar"
msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"

#: ../src/layout_util.c:1859
msgid "_Info sidebar"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1859 ../src/toolbar.c:115
msgid "Info sidebar"
msgstr ""

# src/menu.c:526
#: ../src/layout_util.c:1860
#, fuzzy
msgid "Sort _manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:526
#: ../src/layout_util.c:1860 ../src/toolbar.c:116
#, fuzzy
msgid "Sort manager"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/menu.c:754
#: ../src/layout_util.c:1861
#, fuzzy
msgid "Hide Bars"
msgstr "/Nézet/Eszköztár elr_ejtése"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1862
#, fuzzy
msgid "Toggle _slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1862
#, fuzzy
msgid "Toggle slideshow"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

#: ../src/layout_util.c:1863
msgid "Use _color profiles"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/layout_util.c:1863
#, fuzzy
msgid "Use color profiles"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/layout_util.c:1864
msgid "Use profile from _image"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1864
msgid "Use profile from image"
msgstr ""

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1865
#, fuzzy
msgid "Toggle _grayscale"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1865
#, fuzzy
msgid "Toggle grayscale"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

#: ../src/layout_util.c:1866
#, fuzzy
msgid "Image Overlay"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

#: ../src/layout_util.c:1867
msgid "_Show Histogram"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1867
msgid "Show Histogram"
msgstr ""

# src/preferences.c:906
#: ../src/layout_util.c:1868
#, fuzzy
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Derékszögű kijelölés"

#: ../src/layout_util.c:1869
msgid "GIF _animation"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1869
msgid "Toggle GIF animation"
msgstr ""

# src/menu.c:765
#: ../src/layout_util.c:1870
#, fuzzy
msgid "_Exif rotate"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

# src/menu.c:765
#: ../src/layout_util.c:1870
#, fuzzy
msgid "Exif rotate"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

# src/preferences.c:676
#: ../src/layout_util.c:1874
#, fuzzy
msgid "Image _List"
msgstr "Kép mérete:"

# src/menu.c:769
#: ../src/layout_util.c:1874
#, fuzzy
msgid "View Images as List"
msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

#: ../src/layout_util.c:1875
#, fuzzy
msgid "I_cons"
msgstr "Ikon:"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/layout_util.c:1875
#, fuzzy
msgid "View Images as Icons"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1879
#, fuzzy
msgid "T_oggle Folder View"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/layout_util.c:1879
#, fuzzy
msgid "Toggle Folders View"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

#: ../src/layout_util.c:1883
msgid "_Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1883
msgid "Split Horizontal"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1884
#, fuzzy
msgid "_Vertical"
msgstr "részleges"

#: ../src/layout_util.c:1884
#, fuzzy
msgid "Split Vertical"
msgstr "részleges"

#: ../src/layout_util.c:1885
msgid "_Quad"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1885
msgid "Split Quad"
msgstr ""

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: ../src/layout_util.c:1886
#, fuzzy
msgid "_Single"
msgstr "Méret"

# src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
#: ../src/layout_util.c:1886
#, fuzzy
msgid "Split Single"
msgstr "Méret"

#: ../src/layout_util.c:1890
msgid "Input _0: sRGB"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1890
msgid "Input 0: sRGB"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1891
msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1891
msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1892
msgid "Input _2"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1892
msgid "Input 2"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1893
msgid "Input _3"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1893
msgid "Input 3"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1894
msgid "Input _4"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1894
msgid "Input 4"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1895
msgid "Input _5"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1895
msgid "Input 5"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1899
msgid "Histogram on Red"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1900
msgid "Histogram on Green"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1901
msgid "Histogram on Blue"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1902
msgid "Histogram on RGB"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1903
msgid "Histogram on Value"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1907
msgid "Linear Histogram"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1908
msgid "_Log Histogram"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1908
msgid "Log Histogram"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1912
msgid "_Auto"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1912
msgid "Stereo Auto"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1913
msgid "_Side by Side"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1913
msgid "Stereo Side by Side"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1914
msgid "_Cross"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1914
msgid "Stereo Cross"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1915
msgid "_Off"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:1915
msgid "Stereo Off"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2226
#, c-format
msgid "Mark _%d"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2227 ../src/view_file/view_file.c:550
#, c-format
msgid "_Set mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2227
#, fuzzy, c-format
msgid "Set mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: ../src/layout_util.c:2228 ../src/view_file/view_file.c:551
#, c-format
msgid "_Reset mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2228
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
#: ../src/view_file/view_file.c:552
#, c-format
msgid "_Toggle mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2229 ../src/layout_util.c:2230
#, fuzzy, c-format
msgid "Toggle mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2231
#, fuzzy, c-format
msgid "Se_lect mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2231 ../src/layout_util.c:2232
#, fuzzy, c-format
msgid "Select mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2232 ../src/view_file/view_file.c:553
#, fuzzy, c-format
msgid "_Select mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: ../src/layout_util.c:2233 ../src/view_file/view_file.c:554
#, fuzzy, c-format
msgid "_Add mark %d"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

#: ../src/layout_util.c:2233
#, fuzzy, c-format
msgid "Add mark %d"
msgstr "Könyvjelző hozzáadása"

#: ../src/layout_util.c:2234 ../src/view_file/view_file.c:555
#, c-format
msgid "_Intersection with mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2234
#, fuzzy, c-format
msgid "Intersection with mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: ../src/layout_util.c:2235 ../src/view_file/view_file.c:556
#, c-format
msgid "_Unselect mark %d"
msgstr ""

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2235
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "_Filter mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/layout_util.c:2236
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter mark %d"
msgstr "Mindet kijelölni"

#: ../src/layout_util.c:2790
#, c-format
msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2796
msgid "No unsaved metadata"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2843
#, c-format
msgid ""
"Image profile: %s\n"
"Screen profile: %s"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2851
msgid "Click to enable color management"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2856
msgid "Color profiles not supported"
msgstr ""

#: ../src/layout_util.c:2878
#, c-format
msgid "Input _%d: %s"
msgstr ""

#. something went badly wrong
#: ../src/lirc.c:209
#, c-format
msgid "disconnected from LIRC\n"
msgstr ""

#: ../src/lirc.c:234
#, c-format
msgid ""
"could not read LIRC config file\n"
"please read the documentation of LIRC to \n"
"know how to create a proper config file\n"
msgstr ""

#: ../src/logwindow.c:142
msgid "Log"
msgstr ""

#: ../src/logwindow.c:171 ../src/preferences.c:2411
msgid "Debug level:"
msgstr ""

# src/main.c:457
#: ../src/main.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [path]\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: gqview [opciók] [útvonal]\n"
"\n"

# src/main.c:458
#: ../src/main.c:362
msgid "valid options are:\n"
msgstr "érvényes opciók:\n"

# src/main.c:459
#: ../src/main.c:363
#, fuzzy
msgid "  +t, --with-tools                 force show of tools\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"

# src/main.c:460
#: ../src/main.c:364
#, fuzzy
msgid "  -t, --without-tools              force hide of tools\n"
msgstr "  -t, --without-tools        eszközök rejtése\n"

# src/main.c:461
#: ../src/main.c:365
#, fuzzy
msgid "  -f, --fullscreen                 start in full screen mode\n"
msgstr "  -f, --fullscreen           indítás teljes képernyős módban\n"

# src/main.c:462
#: ../src/main.c:366
#, fuzzy
msgid "  -s, --slideshow                  start in slideshow mode\n"
msgstr "  -s, --slideshow            indítás diavetítés módban\n"

# src/main.c:463
#: ../src/main.c:367
#, fuzzy
msgid ""
"  -l, --list [files] [collections] open collection window for command line\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

#: ../src/main.c:368
msgid "      --blank                      start with blank file list\n"
msgstr ""

#: ../src/main.c:369
msgid "      --geometry=XxY+XOFF+YOFF     set main window location\n"
msgstr ""

# src/main.c:463
#: ../src/main.c:370
#, fuzzy
msgid ""
"  -r, --remote                     send following commands to open window\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

# src/main.c:463
#: ../src/main.c:371
#, fuzzy
msgid "  -rh,--remote-help                print remote command list\n"
msgstr ""
"  -l, --list                 gyűjtemény ablak megnyitása a parancssor "
"számára\n"

# src/main.c:464
#: ../src/main.c:373
#, fuzzy
msgid "      --debug[=level]              turn on debug output\n"
msgstr "  --debug                    hibakereső kimenet bekapcsolása\n"

#: ../src/main.c:374
msgid "  -g:<regexp>, --grep:<regexp>     filter debug output\n"
msgstr ""

# src/main.c:459
#: ../src/main.c:376
#, fuzzy
msgid "  +w, --show-log-window            show log window\n"
msgstr "  +t, --with-tools           eszközök mutatása\n"

#: ../src/main.c:377
msgid "  -o:<file>, --log-file:<file>     save log data to file\n"
msgstr ""

# src/main.c:465
#: ../src/main.c:378
#, fuzzy
msgid "  -v, --version                    print version info\n"
msgstr "  -v, --version              verziószám kiírása\n"

# src/main.c:466
#: ../src/main.c:379
#, fuzzy
msgid ""
"  -h, --help                       show this message\n"
"\n"
msgstr ""
"  -h, --help                 ennek az üzenetnek a kiírása\n"
"\n"

# src/main.c:471
#: ../src/main.c:392
#, c-format
msgid ""
"invalid or ignored: %s\n"
"Use --help for options\n"
msgstr ""
"érvénytelen opció: %s\n"
"Használj \"--help\"-et az opciókért\n"

# src/main.c:471
#: ../src/main.c:421
#, fuzzy
msgid "Invalid or ignored remote options: "
msgstr ""
"érvénytelen opció: %s\n"
"Használj \"--help\"-et az opciókért\n"

#: ../src/main.c:430
msgid ""
"\n"
"Use --remote-help for valid remote options.\n"
msgstr ""

# src/main.c:533
#: ../src/main.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "Creating %s dir:%s\n"
msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"

# src/main.c:536
#: ../src/main.c:536
#, c-format
msgid "Could not create dir:%s\n"
msgstr "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:%s\n"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/main.c:588
#, fuzzy, c-format
msgid "error saving file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/main.c:607
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/main.c:622
#: ../src/main.c:717
#, fuzzy
msgid "exit"
msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:684
#: ../src/main.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Minőség"

# src/main.c:619
#: ../src/main.c:724
#, fuzzy
msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
msgstr ""
"Megváltozott a gyűjtemény.\n"
"Kilép ennek ellenére?"

# src/main.c:743
#: ../src/main.c:939 ../src/remote.c:708
msgid "Command line"
msgstr "Parancssor"

# src/menu.c:510
#: ../src/menu.c:143
msgid "Sort by size"
msgstr "Rendezés méret szerint"

# src/menu.c:513
#: ../src/menu.c:146
msgid "Sort by date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:513
#: ../src/menu.c:149
#, fuzzy
msgid "Sort by file creation date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:513
#: ../src/menu.c:152
#, fuzzy
msgid "Sort by Exif-date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:516
#: ../src/menu.c:155
msgid "Unsorted"
msgstr "Rendezetlen"

# src/menu.c:519
#: ../src/menu.c:158
msgid "Sort by path"
msgstr "Rendezés útvonal szerint"

# src/menu.c:522
#: ../src/menu.c:161
msgid "Sort by number"
msgstr "Rendezés szám szerint"

# src/menu.c:513
#: ../src/menu.c:164
#, fuzzy
msgid "Sort by rating"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

# src/menu.c:526
#: ../src/menu.c:168
msgid "Sort by name"
msgstr "Rendezés név szerint"

# src/preferences.c:710
#: ../src/menu.c:234 ../src/menu.c:243
msgid "Zoom to original size"
msgstr "Eredeti méret"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#: ../src/menu.c:237 ../src/preferences.c:1731
msgid "Fit image to window"
msgstr "Ablakmérethez igazítás"

# src/preferences.c:722
#: ../src/menu.c:240
msgid "Leave Zoom at previous setting"
msgstr "Nagyítás az előző beállítás alapján"

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/menu.c:295 ../src/preferences.c:1712
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "Nagyítás"

# src/menu.c:578
#: ../src/menu.c:320
msgid "Rotate _180"
msgstr "Forgatás 1_80 fokkal"

# src/preferences.c:897
#: ../src/menu.c:426
#, fuzzy
msgid "_Add to Collection"
msgstr "Gyűjtemények"

#: ../src/metadata.c:1702
msgid "People"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1703
msgid "Family"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1704
msgid "Free time"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1705
msgid "Children"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1706
#, fuzzy
msgid "Sport"
msgstr "álló"

#: ../src/metadata.c:1707
#, fuzzy
msgid "Culture"
msgstr "rekesz"

#: ../src/metadata.c:1708
msgid "Festival"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1709
#, fuzzy
msgid "Nature"
msgstr "rekesz"

#: ../src/metadata.c:1710
msgid "Animal"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1711
msgid "Bird"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1712
msgid "Insect"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1713
msgid "Pets"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1714
msgid "Wildlife"
msgstr ""

# src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
#: ../src/metadata.c:1715
#, fuzzy
msgid "Zoo"
msgstr "Nagyítás"

#: ../src/metadata.c:1716
msgid "Plant"
msgstr ""

# src/menu.c:768
#: ../src/metadata.c:1717
#, fuzzy
msgid "Tree"
msgstr "/Nézet/_Fa nézet"

#: ../src/metadata.c:1718
msgid "Flower"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1719
msgid "Water"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1720
msgid "River"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1721
msgid "Lake"
msgstr ""

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/metadata.c:1722
#, fuzzy
msgid "Sea"
msgstr "Rendezés..."

#: ../src/metadata.c:1723 ../src/print.c:385
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "fekvő"

#: ../src/metadata.c:1724
msgid "Art"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1725
#, fuzzy
msgid "Statue"
msgstr "Kezdet #"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/metadata.c:1726
#, fuzzy
msgid "Painting"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/metadata.c:1727 ../src/metadata.c:1741
msgid "Historic"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1728 ../src/metadata.c:1742
msgid "Modern"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1729
msgid "City"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1730
msgid "Park"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1731
msgid "Street"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1732
msgid "Square"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1733
#, fuzzy
msgid "Architecture"
msgstr "Rekesz"

#: ../src/metadata.c:1734
msgid "Buildings"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1735
msgid "House"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1736
msgid "Cathedral"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1737
msgid "Palace"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1738
msgid "Castle"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1739
msgid "Bridge"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1740
msgid "Interior"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1743
msgid "Places"
msgstr ""

# src/preferences.c:897
#: ../src/metadata.c:1744
#, fuzzy
msgid "Conditions"
msgstr "Gyűjtemények"

#: ../src/metadata.c:1745
#, fuzzy
msgid "Night"
msgstr "Magasság"

#: ../src/metadata.c:1746
#, fuzzy
msgid "Lights"
msgstr "Fényforrás"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/metadata.c:1747
#, fuzzy
msgid "Reflections"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: ../src/metadata.c:1748
msgid "Sun"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1749
#, fuzzy
msgid "Weather"
msgstr "egyéb"

#: ../src/metadata.c:1750
msgid "Fog"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1751
msgid "Rain"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1752
msgid "Clouds"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1753
msgid "Snow"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1754
msgid "Sunny weather"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1755
msgid "Photo"
msgstr ""

# src/menu.c:726
#: ../src/metadata.c:1756
#, fuzzy
msgid "Edited"
msgstr "_Szerkesztés"

#: ../src/metadata.c:1757
#, fuzzy
msgid "Detail"
msgstr "Alapértelmezések"

#: ../src/metadata.c:1758
msgid "Macro"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1759 ../src/print.c:384
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "álló"

#: ../src/metadata.c:1760
msgid "Black and White"
msgstr ""

#: ../src/metadata.c:1761
msgid "Perspective"
msgstr ""

# src/utilops.c:989
#: ../src/options.c:195 ../src/ui_bookmark.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"

# src/collect-table.c:86
#: ../src/pan-view/pan-view.c:438
#, fuzzy, c-format
msgid "%d images, %s"
msgstr "%d kép"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:448
#, c-format
msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:449
msgid "Folder not supported"
msgstr ""

# src/dupe.c:841
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1001 ../src/pan-view/pan-view.c:1017
#, fuzzy
msgid "Reading image data..."
msgstr "Hasonlósági adat olvasása..."

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1076
#, fuzzy
msgid "Sorting images..."
msgstr "Rendezés..."

# src/utilops.c:980
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1385 ../src/print.c:2609
msgid "Filename:"
msgstr "Fájlnév:"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1387 ../src/pan-view/pan-view.c:1812
#: ../src/preferences.c:1826
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "akció"

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1389 ../src/pan-view/pan-view-search.c:377
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Dátum"

# src/preferences.c:595
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1391 ../src/preferences.c:1602
#: ../src/print.c:3222 ../src/print.c:3427
msgid "Size:"
msgstr "Méret:"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1698 ../src/search.c:2417
msgid "Folder not found"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1699
msgid "The entered path is not a folder"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1796
#, fuzzy
msgid "Pan View"
msgstr "Haladó nézet"

# src/preferences.c:369
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1821
#, fuzzy
msgid "Timeline"
msgstr "Bilineáris"

# src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1822
#, fuzzy
msgid "Calendar"
msgstr "_Tisztítás"

# src/menu.c:709
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1824
#, fuzzy
msgid "Folders (flower)"
msgstr "Könyvtárak"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1825
msgid "Grid"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1834
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Xpaint"

# src/preferences.c:676
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1835
#, fuzzy
msgid "No Images"
msgstr "A kép megjelenítése"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1836
#, fuzzy
msgid "Small Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1837
#, fuzzy
msgid "Normal Thumbnails"
msgstr "Indexképek"

# src/cache_maint.c:252
#: ../src/pan-view/pan-view.c:1838
#, fuzzy
msgid "Large Thumbnails"
msgstr "Indexképek törlése"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1839 ../src/pan-view/pan-view.c:2311
msgid "1:10 (10%)"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1840 ../src/pan-view/pan-view.c:2307
msgid "1:4 (25%)"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1841 ../src/pan-view/pan-view.c:2303
msgid "1:3 (33%)"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1842 ../src/pan-view/pan-view.c:2299
msgid "1:2 (50%)"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1843
msgid "1:1 (100%)"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1989
msgid "Pan View Performance"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1996
msgid "Pan view performance may be poor."
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:1997
msgid ""
"To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
"can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
"performance."
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2005 ../src/preferences.c:1605
msgid "Cache thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:2007
msgid "Use shared thumbnail cache"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view.c:2013
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr ""

# src/menu.c:513
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2279
#, fuzzy
msgid "Sort by E_xif date"
msgstr "Rendezés dátum szerint"

#: ../src/pan-view/pan-view.c:2285
msgid "_Show Exif information"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2287
#, fuzzy
msgid "Show im_age"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/preferences.c:400
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2291
#, fuzzy
msgid "_None"
msgstr "Nincs"

# src/menu.c:709
#: ../src/pan-view/pan-view.c:2295
#, fuzzy
msgid "_Full size"
msgstr "Fájlméret:"

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
msgid "Require"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:48
msgid "R"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
#, fuzzy
msgid "Exclude"
msgstr "Fájl törlése"

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:51
msgid "E"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
msgid "Include"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:54
msgid "I"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Csoport:"

#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:57
msgid "G"
msgstr ""

# src/menu.c:516
#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:71
#, fuzzy
msgid "Keyword Filter:"
msgstr "Rendezetlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:104 ../src/preferences.c:1989
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/pan-view/pan-view-filter.c:139
#, fuzzy
msgid "Removed keyword…"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:41
#, fuzzy
msgid "Find:"
msgstr "Szűrő:"

#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:66
msgid "Find"
msgstr ""

#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
msgid "path found"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:115
#, fuzzy
msgid "filename found"
msgstr "Fájlnév:"

#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:163
#, fuzzy
msgid "partial match"
msgstr "részleges"

#: ../src/pan-view/pan-view-search.c:374 ../src/pan-view/pan-view-search.c:407
msgid "no match"
msgstr ""

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#: ../src/preferences.c:107
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "ismeretlen"

# src/preferences.c:676
#: ../src/preferences.c:109
#, fuzzy
msgid "RAW Image"
msgstr "A kép megjelenítése"

#: ../src/preferences.c:111
msgid "Video"
msgstr ""

# src/preferences.c:367
#: ../src/preferences.c:559
msgid "Nearest (worst, but fastest)"
msgstr "Hasonló (rossz minőség, de gyors)"

# src/preferences.c:368
#: ../src/preferences.c:561
msgid "Tiles"
msgstr "Csempézve"

# src/preferences.c:369
#: ../src/preferences.c:563
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineáris"

# src/preferences.c:370
#: ../src/preferences.c:565
msgid "Hyper (best, but slowest)"
msgstr "Szuper (jó minőség, de lassú)"

#: ../src/preferences.c:590
msgid "PRIMARY"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:592
msgid "CLIPBOARD"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:657 ../src/print.c:390
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "automatikus"

# src/preferences.c:660
#: ../src/preferences.c:740
#, fuzzy
msgid "Single image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/preferences.c:742
msgid "Anaglyph Red-Cyan"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:744
msgid "Anaglyph Green-Magenta"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:746
msgid "Anaglyph Yellow-Blue"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:748
msgid "Anaglyph Gray Red-Cyan"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:750
msgid "Anaglyph Gray Green-Magenta"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:752
msgid "Anaglyph Gray Yellow-Blue"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:754
msgid "Anaglyph Dubois Red-Cyan"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:756
msgid "Anaglyph Dubois Green-Magenta"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:758
msgid "Anaglyph Dubois Yellow-Blue"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:761
msgid "Side by Side"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:762
msgid "Side by Side Half size"
msgstr ""

# src/utilops.c:989
#: ../src/preferences.c:769
#, fuzzy
msgid "Top - Bottom"
msgstr "fájlnévről a következőre:"

#: ../src/preferences.c:770
msgid "Top - Bottom Half size"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:779 ../src/preferences.c:2602
msgid "Fixed position"
msgstr ""

# src/utilops.c:707
#: ../src/preferences.c:1118 ../src/preferences.c:1121
msgid "Reset filters"
msgstr "Szűrők visszaállítása"

#: ../src/preferences.c:1122
msgid ""
"This will reset the file filters to the defaults.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
#: ../src/preferences.c:1149 ../src/preferences.c:1152
msgid "Clear trash"
msgstr "Kuka ürítése"

#: ../src/preferences.c:1153
msgid "This will remove the trash contents."
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

#: ../src/preferences.c:1197 ../src/preferences.c:1200
msgid "Reset image overlay template string"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1201
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset the image overlay template string to the default.\n"
"Continue?"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

# src/preferences.c:551
#: ../src/preferences.c:1597
msgid "General"
msgstr "Általános"

# src/preferences.c:597
#: ../src/preferences.c:1603 ../src/preferences.c:1715
msgid "Quality:"
msgstr "Minőség:"

#: ../src/preferences.c:1611
msgid "Use Geeqie thumbnail style and cache"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1618
msgid "Store thumbnails local to image folder (non-standard)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1625
msgid "Use standard thumbnail style and cache, shared with other applications"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1631
msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1635
msgid "Use embedded metadata in video files as thumbnails when available"
msgstr ""

# src/preferences.c:615
#: ../src/preferences.c:1642
msgid "Slide show"
msgstr "Diavetítés"

# src/preferences.c:628
#: ../src/preferences.c:1653
#, fuzzy
msgid "Delay between image change hrs:mins:secs.dec"
msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"

# src/preferences.c:645
#: ../src/preferences.c:1669
msgid "Random"
msgstr "Véletlen"

# src/preferences.c:647
#: ../src/preferences.c:1670
msgid "Repeat"
msgstr "Ismétlés"

#: ../src/preferences.c:1672
msgid "Image loading and caching"
msgstr ""

# src/preferences.c:735
#: ../src/preferences.c:1674
#, fuzzy
msgid "Decoded image cache size (Mb):"
msgstr "Képernyőn kívüli cache mérete (MB képenként):"

# src/preferences.c:660
#: ../src/preferences.c:1676
msgid "Preload next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

# src/menu.c:1077
#: ../src/preferences.c:1679
msgid "Refresh on file change"
msgstr "Frissítés a fájl tartalmának változásakor"

#: ../src/preferences.c:1682
msgid "Info sidebar heights"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1683
msgid "NOTE! Geeqie must be restarted for changes to take effect"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/preferences.c:1685
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/dupe.c:1948
#: ../src/preferences.c:1691
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Összehasonlítás ezzel:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/preferences.c:1694
#, fuzzy
msgid "Rating:"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/preferences.c:1718
msgid "Use GPU acceleration via Clutter library"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1722
msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
msgstr ""

# src/preferences.c:751
#: ../src/preferences.c:1726
msgid "Zoom increment:"
msgstr "Nagyítási lépésköz:"

#: ../src/preferences.c:1734
#, fuzzy
msgid "Allow enlargement of image (max. size in %)"
msgstr "A kép nagyításának engedélyezése ablakmérethez igazításkor"

#: ../src/preferences.c:1740
#, c-format
msgid ""
"Enable this to allow Geeqie to increase the image size for images that are "
"smaller than the current view area when the zoom is set to \"Fit image to "
"window\". This value sets the maximum expansion permitted in percent i.e. "
"100% is full-size."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1743
#, c-format
msgid "Virtual window size (% of actual window):"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1749
msgid ""
"This value will set the virtual size of the window when \"Fit image to window"
"\" is set. Instead of using the actual size of the window, the specified "
"percentage of the window will be used. It allows one to keep a border around "
"the image (values lower than 100%) or to auto zoom the image (values greater "
"than 100%). It affects fullscreen mode too."
msgstr ""

# src/collect-dlg.c:182
#: ../src/preferences.c:1751
#, fuzzy
msgid "Appearance"
msgstr "Hozzáfűzés"

#: ../src/preferences.c:1753
msgid "Use custom border color in window mode"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1756
msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1759
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Fekete háttér"

#: ../src/preferences.c:1764
msgid "Alpha channel color 1"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1767
msgid "Alpha channel color 2"
msgstr ""

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: ../src/preferences.c:1773
#, fuzzy
msgid "Convenience"
msgstr "Folytatás"

#: ../src/preferences.c:1775
#, fuzzy
msgid "Auto rotate proofs using Exif information"
msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"

# src/preferences.c:773
#: ../src/preferences.c:1792
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"

#: ../src/preferences.c:1794
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:782
#: ../src/preferences.c:1796
msgid "Remember window positions"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

#: ../src/preferences.c:1799
msgid "Use saved window positions also for new windows"
msgstr ""

# src/preferences.c:784
#: ../src/preferences.c:1803
msgid "Remember tool state (float/hidden)"
msgstr "Az eszköztár állapotának (külön/rejtett) megjegyzése"

# src/preferences.c:782
#: ../src/preferences.c:1806
#, fuzzy
msgid "Remember dialog window positions"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/preferences.c:787
#: ../src/preferences.c:1811
msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
msgstr "A kép ablak méretűre nyújtása, ha az eszköztár külön/rejtett"

# src/preferences.c:794
#: ../src/preferences.c:1815
msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"

# src/preferences.c:676
#: ../src/preferences.c:1830
#, fuzzy
msgid "Smooth image flip"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/preferences.c:1832
msgid "Disable screen saver"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1836
msgid "Overlay Screen Display"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1838
msgid "Image overlay template"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1851
msgid ""
"<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
"Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>"
"%date%</i>,\n"
"<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
"(resolution)\n"
"To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
"the formatted camera name,\n"
"<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
"<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
"characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
"If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
"variables with a separator.\n"
"<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>"
"%formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
"80 mm\",\n"
"if there's no ISO information in the Exif data.\n"
"If a line is empty, it is removed. This allows one to add lines that totally "
"disappear when no data is available.\n"
msgstr ""

# src/preferences.c:400
#: ../src/preferences.c:1868 ../src/print.c:3220
#, fuzzy
msgid "Font"
msgstr "bekapcsolva"

#: ../src/preferences.c:1880 ../src/print.c:3410
msgid "Text"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1885
#, fuzzy
msgid "Background"
msgstr "Fekete háttér"

#: ../src/preferences.c:1891 ../src/preferences.c:2069
#: ../src/preferences.c:2515
msgid "Defaults"
msgstr "Alapértelmezések"

#: ../src/preferences.c:1945
msgid "Show hidden files or folders"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1947
msgid "Show parent folder (..)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:1949
msgid "Case sensitive sort"
msgstr "Kis/nagybetű különbözik"

#: ../src/preferences.c:1951
msgid "Natural sort order"
msgstr ""

# src/preferences.c:823
#: ../src/preferences.c:1953
#, fuzzy
msgid "Disable file extension checks"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

# src/preferences.c:823
#: ../src/preferences.c:1956
msgid "Disable File Filtering"
msgstr "Fájl szűrés letiltása"

#: ../src/preferences.c:1960
msgid "Grouping sidecar extensions"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/preferences.c:1967
#, fuzzy
msgid "File types"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: ../src/preferences.c:2024
msgid "Class"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2041
msgid "Writable"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2052
msgid "Sidecar is allowed"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2098
msgid "Metadata writing process"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2100
msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2102
msgid ""
"Metadata are written in the following order. The process ends after first "
"success."
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2105
msgid ""
"1) Save metadata in image files, or sidecar files, according to the XMP "
"standard"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2111
msgid ""
"2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2114
#, c-format
msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2120
msgid "Step 1: Write to image files"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2128
msgid ""
"Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
"standard)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2131
msgid "Warn if the image files are unwritable"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2134
msgid "Ask before writing to image files"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2137
msgid "Create sidecar files named image.ext.xmp (as opposed to image.xmp)"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2140
msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2145
msgid ""
"Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
"instead of XMP"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2149
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2150
msgid ""
"Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
"sidecars"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2153
msgid "Allow keywords to differ only in case"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2156
msgid "Write altered image orientation to the metadata"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2162
msgid "Auto-save options"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2164
msgid "Write metadata after timeout"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2170
msgid "Timeout (seconds):"
msgstr ""

# src/preferences.c:628
#: ../src/preferences.c:2173
#, fuzzy
msgid "Write metadata on image change"
msgstr "Képváltási időköz (másodpercben):"

#: ../src/preferences.c:2176
msgid "Write metadata on directory change"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2216
msgid "Perceptual"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2218
msgid "Relative Colorimetric"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2222
msgid "Absolute Colorimetric"
msgstr ""

# src/menu.c:526
#: ../src/preferences.c:2247
#, fuzzy
msgid "Color management"
msgstr "Rendezés kezelő"

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/preferences.c:2249
#, fuzzy
msgid "Input profiles"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/preferences.c:2257
msgid "Type"
msgstr ""

# src/preferences.c:930
#: ../src/preferences.c:2260
msgid "Menu name"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/preferences.c:2263
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Szűrő:"

#: ../src/preferences.c:2271
#, c-format
msgid "Input %d:"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/preferences.c:2287 ../src/preferences.c:2307
#, fuzzy
msgid "Select color profile"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/preferences.c:2295
#, fuzzy
msgid "Screen profile"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/preferences.c:2299
msgid "Use system screen profile if available"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2304
msgid "Screen:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: ../src/preferences.c:2310
#, fuzzy
msgid "Render Intent:"
msgstr "Átnevezés"

#: ../src/preferences.c:2331 ../src/preferences.c:2372
msgid "Behavior"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: ../src/preferences.c:2333 ../src/utilops.c:2156
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"

# src/preferences.c:667
#: ../src/preferences.c:2335
msgid "Confirm file delete"
msgstr "Fájl törlés megerősítése"

# src/preferences.c:669
#: ../src/preferences.c:2337
msgid "Enable Delete key"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

# src/preferences.c:667
#: ../src/preferences.c:2340
msgid "Safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés (mozgatás az alábbi könyvtárba)"

#: ../src/preferences.c:2358
#, fuzzy
msgid "Maximum size:"
msgstr "Maximális méret (MB)"

#: ../src/preferences.c:2358
msgid "MB"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2360
msgid "Set to 0 for unlimited size"
msgstr ""

# src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
#: ../src/preferences.c:2361
msgid "View"
msgstr "Nézet"

#: ../src/preferences.c:2374
msgid "Descend folders in tree view"
msgstr "Csökkenő mappák Fa nézetben"

# src/preferences.c:658
#: ../src/preferences.c:2377
msgid "In place renaming"
msgstr "Átnevezés helyben"

#: ../src/preferences.c:2380
msgid "List directory view uses single click to enter"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2383
msgid "Recent folder list maximum size"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2386
msgid "Drag'n drop icon size"
msgstr ""

# src/utilops.c:592
#: ../src/preferences.c:2390
#, fuzzy
msgid "Copy path clipboard selection:"
msgstr "_Másolás"

#: ../src/preferences.c:2392
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "akció"

# src/preferences.c:764
#: ../src/preferences.c:2394
msgid "Progressive keyboard scrolling"
msgstr "Progresszív billentyű görgetés"

#: ../src/preferences.c:2396
msgid "Keyboard scrolling step multiplier:"
msgstr ""

# src/preferences.c:766
#: ../src/preferences.c:2398
msgid "Mouse wheel scrolls image"
msgstr "Az egér görgője görgeti a képet"

#: ../src/preferences.c:2400
msgid "Navigation by left or middle click on image"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2402
msgid "Play video by left click on image"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2405
msgid "Play with:"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2409
msgid "Debugging"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/preferences.c:2414
#, fuzzy
msgid "Timer data"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/preferences.c:773
#: ../src/preferences.c:2417
#, fuzzy
msgid "Log Window max. lines:"
msgstr "Ablakok"

#: ../src/preferences.c:2435
msgid "Keyboard"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2437
msgid "Accelerators"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2456
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "akció"

#: ../src/preferences.c:2478
msgid "KEY"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2489
#, fuzzy
msgid "Tooltip"
msgstr "Eszközök"

# src/utilops.c:707
#: ../src/preferences.c:2520
#, fuzzy
msgid "Reset selected"
msgstr "Szűrők visszaállítása"

#: ../src/preferences.c:2535
#, fuzzy
msgid "Toolbar"
msgstr "Eszközök"

#: ../src/preferences.c:2552
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2554 ../src/preferences.c:2557
msgid "Windowed stereo mode"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2561 ../src/preferences.c:2586
#, fuzzy
msgid "Mirror left image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/preferences.c:660
#: ../src/preferences.c:2564 ../src/preferences.c:2589
#, fuzzy
msgid "Flip left image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/preferences.c:2567 ../src/preferences.c:2592
#, fuzzy
msgid "Mirror right image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/preferences.c:2570 ../src/preferences.c:2595
#, fuzzy
msgid "Flip right image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/preferences.c:2572 ../src/preferences.c:2597
msgid "Swap left and right images"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2574 ../src/preferences.c:2599
msgid "Disable stereo mode on single image source"
msgstr ""

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#: ../src/preferences.c:2577 ../src/preferences.c:2583
#, fuzzy
msgid "Fullscreen stereo mode"
msgstr "Teljes ké_pernyő"

#: ../src/preferences.c:2578
msgid "Use different settings for fullscreen"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2608
msgid "Left X"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2610
msgid "Left Y"
msgstr ""

#: ../src/preferences.c:2612
#, fuzzy
msgid "Right X"
msgstr "Magasság"

#: ../src/preferences.c:2614
#, fuzzy
msgid "Right Y"
msgstr "Magasság"

# src/menu.c:748
#: ../src/preferences.c:2630 ../src/toolbar.c:89
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/main.c:129
#: ../src/preferences.c:2781
#, fuzzy
msgid "About Geeqie"
msgstr "Névjegy - Geeqie"

#: ../src/preferences.c:2791
msgid "translator-credits"
msgstr ""

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/print.c:134
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Nincs kijelölés"

#: ../src/print.c:135
msgid "All"
msgstr ""

#: ../src/print.c:146
msgid "One image per page"
msgstr ""

#: ../src/print.c:147
msgid "Proof sheet"
msgstr ""

#: ../src/print.c:160
#, fuzzy
msgid "Default printer"
msgstr "Alapértelmezések"

#: ../src/print.c:161
msgid "Custom printer"
msgstr ""

#: ../src/print.c:162
msgid "PostScript file"
msgstr ""

# src/preferences.c:676
#: ../src/print.c:163
#, fuzzy
msgid "Image file"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/print.c:177
msgid "jpeg, low quality"
msgstr ""

#: ../src/print.c:178
msgid "jpeg, normal quality"
msgstr ""

#: ../src/print.c:179
msgid "jpeg, high quality"
msgstr ""

# src/main.c:561
#: ../src/print.c:375 ../src/print.c:3222
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Xpaint"

#: ../src/print.c:376
msgid "millimeters"
msgstr ""

#: ../src/print.c:377
#, fuzzy
msgid "centimeters"
msgstr "centiméter"

#: ../src/print.c:378
#, fuzzy
msgid "inches"
msgstr "inch"

#: ../src/print.c:379
msgid "picas"
msgstr ""

#: ../src/print.c:391
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "centiméter"

#. in 8.5 x 11
#: ../src/print.c:392
msgid "Legal"
msgstr ""

#. in 8.5 x 14
#: ../src/print.c:393
msgid "Executive"
msgstr ""

#. in 7.25x 10.5
#. mm 841 x 1189
#. mm 594 x 841
#. mm 420 x 594
#. mm 297 x 420
#. mm 210 x 297
#. mm 148 x 210
#. mm 105 x 148
#. mm 353 x 500
#. mm 250 x 353
#. mm 176 x 250
#. mm 125 x 176
#: ../src/print.c:405
msgid "Envelope #10"
msgstr ""

#. in 4.125 x 9.5
#: ../src/print.c:406
msgid "Envelope #9"
msgstr ""

#. in 3.875 x 8.875
#: ../src/print.c:407
msgid "Envelope C4"
msgstr ""

#. mm 229 x 324
#: ../src/print.c:408
msgid "Envelope C5"
msgstr ""

#. mm 162 x 229
#: ../src/print.c:409
msgid "Envelope C6"
msgstr ""

#. mm 114 x 162
#: ../src/print.c:410
msgid "Photo 6x4"
msgstr ""

#. in 6   x 4
#: ../src/print.c:411
msgid "Photo 8x10"
msgstr ""

#. in 8   x 10
#: ../src/print.c:412
msgid "Postcard"
msgstr ""

#. mm 100 x 148
#: ../src/print.c:413
msgid "Tabloid"
msgstr ""

#: ../src/print.c:569
#, fuzzy, c-format
msgid "page %d of %d"
msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#: ../src/print.c:761
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"

#: ../src/print.c:1069
#, c-format
msgid ""
"Unable to open pipe for writing.\n"
"\"%s\""
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:307
#: ../src/print.c:1084 ../src/print.c:1476 ../src/ui_pathsel.c:432
#, c-format
msgid "A file with name %s already exists."
msgstr "A(z) %s fájl már létezik."

#: ../src/print.c:1099 ../src/print.c:1531
#, c-format
msgid "Failure writing to file %s"
msgstr ""

#: ../src/print.c:1154 ../src/print.c:1191 ../src/print.c:1227
#: ../src/print.c:1344 ../src/print.c:1417
msgid "SIGPIPE error writing to printer."
msgstr ""

#: ../src/print.c:1952
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/print.c:1974 ../src/print.c:1979
#, fuzzy
msgid "Printing error"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/print.c:1978
#, c-format
msgid "An error occured printing to %s."
msgstr ""

#: ../src/print.c:1982
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/print.c:2597 ../src/print.c:3351 ../src/toolbar.c:88
#, fuzzy
msgid "Print"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/print.c:2601
#, c-format
msgid "Printing %d pages to %s."
msgstr ""

# src/preferences.c:401
#: ../src/print.c:2701
#, fuzzy
msgid "Format:"
msgstr "Formátum"

#: ../src/print.c:2776
msgid "Units:"
msgstr ""

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/print.c:2820
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Helyzet"

#: ../src/print.c:2952
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Leírás"

# src/utilops.c:980
#: ../src/print.c:3000
#, fuzzy
msgid "<printer name>"
msgstr "Fájlnév:"

# src/collect.c:329 src/image.c:1058
#: ../src/print.c:3089
#, fuzzy
msgid "Unlimited"
msgstr "Névtelen"

#: ../src/print.c:3207
msgid "Show"
msgstr ""

# src/menu.c:559
#: ../src/print.c:3378
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Rendezés"

# src/preferences.c:676
#: ../src/print.c:3390
msgid "Image size:"
msgstr "Kép mérete:"

# src/preferences.c:676
#: ../src/print.c:3394
#, fuzzy
msgid "Proof size:"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/print.c:3420
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "rekesz"

#: ../src/print.c:3443
msgid "Margins"
msgstr ""

#: ../src/print.c:3445
msgid "Left:"
msgstr ""

#: ../src/print.c:3448
#, fuzzy
msgid "Right:"
msgstr "Magasság"

#: ../src/print.c:3451
#, fuzzy
msgid "Top:"
msgstr "Csoport:"

# src/utilops.c:989
#: ../src/print.c:3454
#, fuzzy
msgid "Bottom:"
msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/print.c:3463
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Szűrő"

#: ../src/print.c:3469
msgid "Custom printer:"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/print.c:3478
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Szűrő:"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/print.c:3487
#, fuzzy
msgid "File format:"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: ../src/print.c:3492
msgid "DPI:"
msgstr ""

# src/preferences.c:782
#: ../src/print.c:3500
#, fuzzy
msgid "Remember print settings"
msgstr "Az ablak pozíciójának megjegyzése"

# src/main.c:533
#: ../src/rcfile.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Option %s ignored: %s\n"
msgstr "Geeqie könyvtár létrehozása: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/rcfile.c:532
#, c-format
msgid "error saving config file: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

# src/rcfile.c:132
#: ../src/rcfile.c:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"error saving config file: %s\n"
"error: %s\n"
msgstr "Hiba a konfigurációs fájl mentése közben: %s\n"

#: ../src/remote.c:752 ../src/remote.c:757
msgid "lua error: no data"
msgstr ""

# src/preferences.c:660
#. short, long                  callback,               extra, prefer, parameter, description
#: ../src/remote.c:780
#, fuzzy
msgid "next image"
msgstr "Következő kép előtöltése"

#: ../src/remote.c:781
msgid "previous image"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:782
#, fuzzy
msgid "first image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

#: ../src/remote.c:783
#, fuzzy
msgid "last image"
msgstr "Legutóbbi kép visszavonása"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: ../src/remote.c:784
#, fuzzy
msgid "toggle full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: ../src/remote.c:785
#, fuzzy
msgid "start full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#: ../src/remote.c:786
#, fuzzy
msgid "stop full screen"
msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/remote.c:787
#, fuzzy
msgid "toggle slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: ../src/remote.c:788
#, fuzzy
msgid "start slide show"
msgstr "_Diavetítés indítása"

# src/img-view.c:813 src/menu.c:982
#: ../src/remote.c:789
#, fuzzy
msgid "stop slide show"
msgstr "Diavetítés _leállítása"

#: ../src/remote.c:790
msgid "<FOLDER>"
msgstr ""

# src/img-view.c:825 src/menu.c:994
#: ../src/remote.c:790
#, fuzzy
msgid "start recursive slide show in FOLDER"
msgstr "_Diavetítés indítása"

#: ../src/remote.c:791
msgid "<[H:][M:][N][.M]>"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:791
msgid "set slide show delay to Hrs Mins N.M seconds"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:792
msgid "show tools"
msgstr ""

# src/window.c:234
#: ../src/remote.c:793
#, fuzzy
msgid "hide tools"
msgstr "Geeqie Eszközök"

#: ../src/remote.c:794
msgid "quit"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:795 ../src/remote.c:796 ../src/remote.c:797
#: ../src/remote.c:798 ../src/remote.c:799 ../src/remote.c:801
#: ../src/remote.c:803
msgid "<FILE>"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:795
msgid "load configuration from FILE"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:796
msgid "get list of sidecars of FILE"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:797
msgid "get destination path of FILE"
msgstr ""

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: ../src/remote.c:798
#, fuzzy
msgid "open FILE, bring Geeqie window to the top"
msgstr "Nézet új _ablakban"

#: ../src/remote.c:799
msgid "open FILE, do not bring Geeqie window to the top"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:800
msgid "print filename of current image"
msgstr ""

# src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
# src/menu.c:906 src/menu.c:964
#: ../src/remote.c:801
#, fuzzy
msgid "open FILE in new window"
msgstr "Nézet új _ablakban"

#: ../src/remote.c:802
msgid "clear command line collection list"
msgstr ""

# src/dupe.c:1398
#: ../src/remote.c:803
#, fuzzy
msgid "add FILE to command line collection list"
msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"

#: ../src/remote.c:804
msgid "bring the Geeqie window to the top"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:805 ../src/remote.c:806
msgid "clear|clean"
msgstr ""

# src/preferences.c:603
#: ../src/remote.c:805
#, fuzzy
msgid "clear or clean thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/preferences.c:603
#: ../src/remote.c:806
#, fuzzy
msgid "clear or clean shared thumbnail cache"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

#: ../src/remote.c:807
msgid "    clean the metadata cache"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/remote.c:808
#, fuzzy
msgid "<folder>  "
msgstr "Könyvtár:"

# src/preferences.c:603
#: ../src/remote.c:808
#, fuzzy
msgid " render thumbnails"
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/menu.c:709
#: ../src/remote.c:809 ../src/remote.c:810
#, fuzzy
msgid "<folder> "
msgstr "Könyvtár:"

# src/preferences.c:603
#: ../src/remote.c:809
#, fuzzy
msgid "render thumbnails recursively"
msgstr "Indexképek megjelenítése"

# src/preferences.c:603
#: ../src/remote.c:810
#, fuzzy
msgid " render thumbnails (see Help)"
msgstr "Indexképek tárolása"

# src/menu.c:709
#: ../src/remote.c:811
#, fuzzy
msgid "<folder>"
msgstr "Könyvtár:"

#: ../src/remote.c:811
msgid " render thumbnails recursively (see Help)"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:813
msgid "<FILE>,<lua script>"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:813
msgid "run lua script on FILE"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:879
msgid "Remote command list:\n"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:898
msgid ""
"\n"
"  All other command line parameters are used as plain files if they exists.\n"
msgstr ""

#: ../src/remote.c:948
#, c-format
msgid "Remote %s not running, starting..."
msgstr ""

#: ../src/remote.c:1084
msgid "Remote not available\n"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/search.c:243
#, fuzzy
msgid "folder"
msgstr "Könyvtár:"

#: ../src/search.c:244
#, fuzzy
msgid "comments"
msgstr "Elemek"

#: ../src/search.c:245
#, fuzzy
msgid "results"
msgstr "Alapértelmezések"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: ../src/search.c:249 ../src/search.c:274
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Folytatás"

#: ../src/search.c:250
msgid "is"
msgstr ""

#: ../src/search.c:254 ../src/search.c:261 ../src/search.c:280
msgid "equal to"
msgstr ""

#: ../src/search.c:255 ../src/search.c:281 ../src/search.c:288
msgid "less than"
msgstr ""

#: ../src/search.c:256 ../src/search.c:282 ../src/search.c:289
msgid "greater than"
msgstr ""

#: ../src/search.c:257 ../src/search.c:264 ../src/search.c:283
msgid "between"
msgstr ""

#: ../src/search.c:262
msgid "before"
msgstr ""

# src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
#: ../src/search.c:263
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Dátum"

#: ../src/search.c:268
msgid "match all"
msgstr ""

#: ../src/search.c:269
msgid "match any"
msgstr ""

#: ../src/search.c:270
msgid "exclude"
msgstr ""

#: ../src/search.c:275
msgid "miss"
msgstr ""

#: ../src/search.c:287
#, fuzzy
msgid "not geocoded"
msgstr "nem meghatározott"

# src/filelist.c:86
#: ../src/search.c:340
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files (%s, %d)"
msgstr "%s, %d fájl (%s, %d)%s"

# src/filelist.c:88
#: ../src/search.c:345
#, fuzzy, c-format
msgid "%s, %d files"
msgstr "%s, %d fájl%s"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/search.c:363
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Rendezés..."

#: ../src/search.c:2045 ../src/search.c:3043
msgid "km"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/search.c:2050 ../src/search.c:3044
#, fuzzy
msgid "miles"
msgstr "Fájlok"

#: ../src/search.c:2342
msgid "File not found"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: ../src/search.c:2343
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing file for image content."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

#: ../src/search.c:2368
msgid "Entry does not contain a valid lat/long value"
msgstr ""

# src/utilops.c:544
#: ../src/search.c:2418
#, fuzzy
msgid "Please enter an existing folder to search."
msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

#: ../src/search.c:2860
#, fuzzy
msgid "Image search"
msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/search.c:2890
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Rendezés..."

#: ../src/search.c:2904
msgid "Recurse"
msgstr ""

# src/utilops.c:980
#: ../src/search.c:2909
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév:"

#: ../src/search.c:2915 ../src/search.c:3014
msgid "Match case"
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/search.c:2920
#, fuzzy
msgid "File size is"
msgstr "Fájlméret:"

# src/preferences.c:645
#: ../src/search.c:2927 ../src/search.c:2943 ../src/search.c:2964
#: ../src/search.c:3026
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Véletlen"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/search.c:2933
#, fuzzy
msgid "File date is"
msgstr "Fájl dátuma:"

# src/menu.c:765
#: ../src/search.c:2948
#, fuzzy
msgid "Exif date"
msgstr "/Nézet/E_xif adatok"

# src/utilops.c:539
#: ../src/search.c:2953
#, fuzzy
msgid "Image dimensions are"
msgstr "Kép leírása"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: ../src/search.c:2974
#, fuzzy
msgid "Image content is"
msgstr "Hozzáadás"

# src/dupe.c:1659
#: ../src/search.c:2980
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% similar to"
msgstr "Hasonlóság"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/search.c:2988
#, fuzzy
msgid "Ignore rotation"
msgstr "Helyzet"

# src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
#: ../src/search.c:3019
#, fuzzy
msgid "Image rating is"
msgstr "Hozzáadás"

# src/preferences.c:676
#: ../src/search.c:3033
#, fuzzy
msgid "Image is"
msgstr "Kép mérete:"

#: ../src/search.c:3045
msgid "n.m."
msgstr ""

#: ../src/search.c:3051
msgid "from"
msgstr ""

#: ../src/search.c:3056
msgid ""
"Enter a coordinate in the form:\n"
"89.123 179.456\n"
"or drag-and-drop a geo-coded image\n"
"or left-click on the map and paste\n"
"or cut-and-paste or drag-and-drop\n"
"an internet search URL\n"
"See the Help file"
msgstr ""

# src/preferences.c:645
#: ../src/search.c:3109
#, fuzzy
msgid "Rank"
msgstr "Véletlen"

# src/utilops.c:1151
#: ../src/secure_save.c:405
#, fuzzy
msgid "Cannot read the file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/dupe.c:2060
#: ../src/secure_save.c:407
#, fuzzy
msgid "Cannot get file status"
msgstr "Két fájlhalmaz összehasonlítása"

#: ../src/secure_save.c:409
msgid "Cannot access the file"
msgstr ""

# src/utilops.c:1151
#: ../src/secure_save.c:411
#, fuzzy
msgid "Cannot create temp file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/utilops.c:1151
#: ../src/secure_save.c:413
#, fuzzy
msgid "Cannot rename the file"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

#: ../src/secure_save.c:415
msgid "File saving disabled by option"
msgstr ""

#: ../src/secure_save.c:417
msgid "Out of memory"
msgstr ""

#: ../src/secure_save.c:419
msgid "Cannot write the file"
msgstr ""

#: ../src/secure_save.c:423
msgid "Secure file saving error"
msgstr ""

# src/menu.c:773
#: ../src/shortcuts.c:106 ../src/shortcuts.c:160
#, fuzzy
msgid "Add Shortcut"
msgstr "/Súgó/_Gyorsbillentyűk"

# src/thumb.c:268
#: ../src/thumb.c:405
msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
msgstr ""
"A gyorstárban lévő indexkép betöltése sikertelen volt, megpróbálom újra "
"létrehozni.\n"

# src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
#: ../src/toolbar.c:85
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Rendezés..."

# src/menu.c:1087
#: ../src/toolbar.c:90
#, fuzzy
msgid "Configure this window"
msgstr "A Geeqie beállítása"

# src/fullscreen.c:117
#: ../src/toolbar.c:91
#, fuzzy
msgid "Thumbnail maintenance"
msgstr "Geeqie teljes képernyő"

#: ../src/toolbar.c:96
#, fuzzy
msgid "Fit Horizontaly"
msgstr "részleges"

#: ../src/toolbar.c:97
#, fuzzy
msgid "Fit vertically"
msgstr "részleges"

# src/img-view.c:791 src/menu.c:946
#: ../src/toolbar.c:102
#, fuzzy
msgid "Zoom1:3"
msgstr "_1:1 nézet"

# src/filelist.c:76
#: ../src/toolbar.c:107
#, fuzzy
msgid "Slideshow Faster"
msgstr " Diavetítés"

# src/filelist.c:76
#: ../src/toolbar.c:108
#, fuzzy
msgid "Slideshow Slower"
msgstr " Diavetítés"

# src/menu.c:771
#: ../src/toolbar.c:110 ../src/window.c:274 ../src/window.c:295
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

# src/preferences.c:603
#: ../src/toolbar.c:112
#, fuzzy
msgid "Show thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/toolbar.c:113
#, fuzzy
msgid "Show marks"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

#: ../src/toolbar.c:503
msgid "Add Toolbar Item"
msgstr ""

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#: ../src/trash.c:88 ../src/utilops.c:2621 ../src/utilops.c:2632
#: ../src/utilops.c:2689
msgid "Delete failed"
msgstr "Hiba a törlésnél"

# src/utilops.c:322
#: ../src/trash.c:89
msgid "Unable to remove old file from trash folder"
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/utilops.c:1151
#: ../src/trash.c:146
#, fuzzy
msgid "Could not create folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

#: ../src/trash.c:168
msgid "Permission denied"
msgstr "Hozzáférés megtagadva"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: ../src/trash.c:178
#, c-format
msgid ""
"Unable to access or create the trash folder.\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Nem lehet a kukát elérni vagy létrehozni:\n"
"\"%s\""

# src/preferences.c:667
#: ../src/trash.c:182
msgid "Turn off safe delete"
msgstr "Biztonságos törlés kikapcsolása"

#: ../src/trash.c:201
msgid "Deletion by external command"
msgstr ""

#: ../src/trash.c:209
#, c-format
msgid " (max. %d MB)"
msgstr ""

# src/preferences.c:667
#: ../src/trash.c:213
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Safe delete: %s%s\n"
"Trash: %s"
msgstr "Biztonságos törlés: %s"

# src/preferences.c:667
#: ../src/trash.c:218
#, c-format
msgid "Safe delete: %s"
msgstr "Biztonságos törlés: %s"

#: ../src/ui_bookmark.c:139 ../src/ui_bookmark.c:202
msgid "New Bookmark"
msgstr "Új könyvjelző"

# src/preferences.c:915
#: ../src/ui_bookmark.c:285 ../src/ui_bookmark.c:291
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#: ../src/ui_bookmark.c:306
msgid "Path:"
msgstr "Elérési út:"

#: ../src/ui_bookmark.c:315
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/ui_bookmark.c:321
#, fuzzy
msgid "Select icon"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/menu.c:748
#: ../src/ui_bookmark.c:414
msgid "_Properties..."
msgstr "_Tulajdonságok..."

# src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
#: ../src/ui_bookmark.c:420
msgid "_Remove"
msgstr "_Eltávolítás"

#: ../src/ui_fileops.c:88
msgid ""
"One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
"set.\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:89
#, c-format
msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:91
msgid ""
"If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
"variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:93
#, c-format
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:95
msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:97
#, c-format
msgid ""
"The locale appears to be set to \"%s\"\n"
"(set by the LANG environment variable)\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:102
msgid ""
"\n"
"Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:103 ../src/ui_fileops.c:106 ../src/ui_fileops.c:108
msgid "[name not displayable]"
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:108
#, c-format
msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
msgstr ""

#: ../src/ui_fileops.c:113 ../src/ui_fileops.c:118
msgid "Filename encoding locale mismatch"
msgstr ""

# src/ui_help.c:191
#: ../src/ui_help.c:119
#, c-format
msgid ""
"Unable to load:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet megnyitni:\n"
"%s"

# src/utilops.c:1090
#: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2320
#: ../src/utilops.c:2347 ../src/utilops.c:2813
#, fuzzy
msgid "Rename failed"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/ui_pathsel.c:313
#: ../src/ui_pathsel.c:438
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s."
msgstr "Hiba %s átnevezésekor %s névre."

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
msgid "_Rename"
msgstr "Átne_vezés"

# src/preferences.c:915
#: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
msgid "Add _Bookmark"
msgstr "Könyvjelző hozzá_adása"

# src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
# src/utilops.c:764
#: ../src/ui_pathsel.c:644
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"

#: ../src/ui_pathsel.c:752 ../src/ui_pathsel.c:1058 ../src/utilops.c:2847
#, fuzzy
msgid "New folder"
msgstr "Új mappa..."

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: ../src/ui_pathsel.c:762
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to create folder:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#: ../src/ui_pathsel.c:763
#, fuzzy
msgid "Error creating folder"
msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/ui_pathsel.c:989
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/ui_pathsel.c:1061
msgid "Show hidden"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/ui_pathsel.c:1145
msgid "Filter:"
msgstr "Szűrő:"

# src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
#: ../src/ui_tabcomp.c:933
#, fuzzy
msgid "Select path"
msgstr "Mindet kijelölni"

# src/ui_pathsel.c:697
#: ../src/ui_tabcomp.c:949
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"

#: ../src/uri_utils.c:43
msgid "Drag and Drop failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:663
#: ../src/utilops.c:590
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Continue multiple file operation?"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
" %s\n"
" Folytatja a többi fájl törlését?"

# src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
#: ../src/utilops.c:597 ../src/utilops.c:1034
#, fuzzy
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Folytatás"

#: ../src/utilops.c:774
#, c-format
msgid ""
"Removal of folder contents failed at this file:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#: ../src/utilops.c:918
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Unable to start external command.\n"
msgstr ""
"Nem lehet a fájlt törölni:\n"
"%s"

# src/preferences.c:559
#. During copy/move operations it is necessary to ensure that the
#. * target directory exists before continuing with the next step.
#. * If not revert to the select directory dialog
#.
#: ../src/utilops.c:1002 ../src/utilops.c:1155
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a directory"
msgstr "Induló könyvtár"

#: ../src/utilops.c:1032
msgid "Really continue?"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1046 ../src/utilops.c:1160
msgid "This operation can't continue:"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1503 ../src/utilops.c:1617 ../src/utilops.c:2032
msgid "Discard changes"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/utilops.c:1504 ../src/utilops.c:1618 ../src/utilops.c:1982
#: ../src/utilops.c:1998
#, fuzzy
msgid "File details"
msgstr "Fájl dátuma:"

#: ../src/utilops.c:1526 ../src/utilops.c:1635
msgid "Sidecars"
msgstr ""

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#: ../src/utilops.c:1528
#, fuzzy
msgid "Write to file"
msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:450
#: ../src/utilops.c:1568
#, fuzzy
msgid "Choose the destination folder."
msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:980
#: ../src/utilops.c:1637
#, fuzzy
msgid "New name"
msgstr "Átnevezés:"

# src/preferences.c:930
#: ../src/utilops.c:1674
#, fuzzy
msgid "Manual rename"
msgstr "Megjelenített név a menüben"

#: ../src/utilops.c:1679
#, fuzzy
msgid "Original name:"
msgstr "Eredeti név"

# src/utilops.c:980
#: ../src/utilops.c:1682
#, fuzzy
msgid "New name:"
msgstr "Átnevezés:"

# src/preferences.c:930
#: ../src/utilops.c:1695
msgid "Auto rename"
msgstr "Automatikus átnevezés"

#: ../src/utilops.c:1701
msgid "Begin text"
msgstr "Kezdő szöveg"

#: ../src/utilops.c:1709 ../src/utilops.c:1741
msgid "Start #"
msgstr "Kezdet #"

#: ../src/utilops.c:1715
msgid "End text"
msgstr "Záró szöveg"

#: ../src/utilops.c:1723
msgid "Padding:"
msgstr "Számláló szélessége:"

#: ../src/utilops.c:1728
msgid "Formatted rename"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1733
msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1885
msgid "Another operation in progress.\n"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:799
#: ../src/utilops.c:1941
#, fuzzy, c-format
msgid "File: '%s'\n"
msgstr "Szűrő:"

#: ../src/utilops.c:1946
msgid "with sidecar files:\n"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1952
#, c-format
msgid " '%s'\n"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1956
msgid ""
"\n"
"Status: "
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:1968
msgid "no problem detected"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/utilops.c:1984 ../src/utilops.c:2031
#, fuzzy
msgid "Exclude file"
msgstr "Fájl törlése"

#: ../src/utilops.c:2029 ../src/utilops.c:2054
msgid "Overview of changed metadata"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:2047
#, c-format
msgid ""
"The following metadata tags will be written to\n"
"'%s'."
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:2051
#, c-format
msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/utilops.c:2157
#, fuzzy
msgid "Delete files?"
msgstr "Fájl törlése"

#: ../src/utilops.c:2158
#, fuzzy
msgid "This will delete the following files"
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

#: ../src/utilops.c:2177
msgid "Can't write metadata"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:2200
msgid "Write metadata"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:2201
msgid "Write metadata?"
msgstr ""

#: ../src/utilops.c:2202
#, fuzzy
msgid "This will write the changed metadata into the following files"
msgstr ""
"Ez visszaállítja a szerkesztő parancsokat az alapértelmezett értékekre.\n"
"Folytatod?"

#: ../src/utilops.c:2204
msgid "Metadata writing failed"
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2223 ../src/utilops.c:2251
#, fuzzy
msgid "Move failed"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2248
#, fuzzy
msgid "Move files?"
msgstr "Fájl átnevezése:"

#: ../src/utilops.c:2249
#, fuzzy
msgid "This will move the following files"
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2273 ../src/utilops.c:2301
#, fuzzy
msgid "Copy failed"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2298
#, fuzzy
msgid "Copy files?"
msgstr "Fájl átnevezése:"

#: ../src/utilops.c:2299 ../src/utilops.c:2433
msgid "This will copy the following files"
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
# src/utilops.c:1095
#: ../src/utilops.c:2343 ../src/utilops.c:2809
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2344
#, fuzzy
msgid "Rename files?"
msgstr "Fájl átnevezése:"

#: ../src/utilops.c:2345
#, fuzzy
msgid "This will rename the following files"
msgstr "Ez eltávolítja a kukában lévő elemeket."

#: ../src/utilops.c:2397
msgid "Can't run external editor"
msgstr ""

# src/preferences.c:915
#: ../src/utilops.c:2431
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Szerkesztők"

# src/utilops.c:707
#: ../src/utilops.c:2432
#, fuzzy
msgid "Run editor?"
msgstr "Szerkesztők törlése"

# src/preferences.c:669
#: ../src/utilops.c:2435
#, fuzzy
msgid "External command failed"
msgstr "A \"Delete\" gomb engedélyezése"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/utilops.c:2604 ../src/utilops.c:2677
#, fuzzy
msgid "Delete folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: ../src/utilops.c:2605
#, fuzzy
msgid "Delete symbolic link?"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

#: ../src/utilops.c:2607
msgid ""
"This will delete the symbolic link.\n"
"The folder this link points to will not be deleted."
msgstr ""

# src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
#: ../src/utilops.c:2609
#, fuzzy
msgid "Link deletion failed"
msgstr "Sikertelen fájltörlés"

# src/utilops.c:322
#: ../src/utilops.c:2619
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to remove folder %s\n"
"Permissions do not allow writing to the folder."
msgstr "Nem lehet a régi fájlt törölni a kukából"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#: ../src/utilops.c:2631 ../src/utilops.c:2688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to list contents of folder %s"
msgstr ""
"Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
"%s"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/utilops.c:2645 ../src/utilops.c:2653
#, fuzzy
msgid "Folder contains subfolders"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: ../src/utilops.c:2649
#, c-format
msgid ""
"Unable to delete the folder:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
msgstr ""

# src/menu.c:709
#: ../src/utilops.c:2657
#, fuzzy
msgid "Subfolders:"
msgstr "Könyvtár:"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/utilops.c:2678
#, fuzzy
msgid "Delete folder?"
msgstr "Fájl törlése"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/utilops.c:2679
#, fuzzy
msgid "The folder contains these files:"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

#: ../src/utilops.c:2680
msgid ""
"This will delete the folder.\n"
"The contents of this folder will also be deleted."
msgstr ""

# src/utilops.c:1090
#: ../src/utilops.c:2810
#, fuzzy
msgid "Rename folder?"
msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/collect-dlg.c:59
#: ../src/utilops.c:2811
#, fuzzy
msgid "The folder contains the following files"
msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
#: ../src/utilops.c:2857
#, fuzzy
msgid "Create Folder"
msgstr "Nincs kijelölés"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#: ../src/utilops.c:2858
#, fuzzy
msgid "Create folder?"
msgstr "Fájl törlése"

# src/utilops.c:1151
#: ../src/utilops.c:2861
#, fuzzy
msgid "Can't create folder"
msgstr "Nem lehet könyvtárat létrehozni"

# src/utilops.c:592
#: ../src/view_dir.c:406
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"

# src/utilops.c:601
#: ../src/view_dir.c:408
msgid "_Move"
msgstr "M_ozgatás"

#: ../src/view_dir.c:662
msgid "_Up to parent"
msgstr "Feljebb egy szinttel"

# src/menu.c:879
#: ../src/view_dir.c:667
msgid "_Slideshow"
msgstr "_Diavetítés"

# src/menu.c:881
#: ../src/view_dir.c:669
msgid "Slideshow recursive"
msgstr "Diavetítés rekurzívan"

# src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
#: ../src/view_dir.c:673
msgid "Find _duplicates..."
msgstr "_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:887
#: ../src/view_dir.c:675
msgid "Find duplicates recursive..."
msgstr "Duplikációk keresése rekurzívan..."

#: ../src/view_dir.c:680
msgid "_New folder..."
msgstr "Új mappa..."

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/view_dir.c:697 ../src/view_file/view_file.c:640
#, fuzzy
msgid "View as _List"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/menu.c:761
#: ../src/view_dir.c:700
#, fuzzy
msgid "View as _Tree"
msgstr "Fa nézet"

# src/ui_pathsel.c:764
#: ../src/view_dir.c:705
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/menu.c:891 src/menu.c:920
#: ../src/view_dir.c:708 ../src/view_file/view_file.c:658
msgid "Re_fresh"
msgstr "_Frissítés"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#: ../src/view_file/view_file.c:643
#, fuzzy
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Ikonnézet"

# src/preferences.c:603
#: ../src/view_file/view_file.c:649
msgid "Show _thumbnails"
msgstr "Inde_xképek megjelenítése"

#: ../src/view_file/view_file_icon.c:1964 ../src/view_file/view_file_list.c:834
msgid " [NO GROUPING]"
msgstr ""

# src/filelist.c:810
#: ../src/view_file/view_file_list.c:460
#, c-format
msgid ""
"Invalid file name:\n"
"%s"
msgstr ""
"Érvénytelen fájlnév:\n"
"%s"

# src/filelist.c:811 src/filelist.c:817 src/filelist.c:823 src/utilops.c:845
# src/utilops.c:1048
#: ../src/view_file/view_file_list.c:461
msgid "Error renaming file"
msgstr "Nem lehet a fájlt átnevezni"

# src/fullscreen.c:117
#, fuzzy
#~ msgid "Thumbnail cache"
#~ msgstr "Geeqie teljes képernyő"

# src/preferences.c:915
#~ msgid "Editors"
#~ msgstr "Szerkesztők"

# src/dupe.c:1398
#~ msgid "Add to new collection"
#~ msgstr "Hozzáadás egy új gyűjteményhez"

# src/preferences.c:794
#, fuzzy
#~ msgid "Limit image size when autofitting (% of window):"
#~ msgstr "Méret korlátozása auto-méretezés esetén (%):"

# src/preferences.c:1041
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s %s\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
#~ "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n"
#~ "website: %s\n"
#~ "email: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Released under the GNU General Public License"
#~ msgstr ""
#~ "Geeqie %s\n"
#~ "\n"
#~ "Copyright (c) %s John Ellis\n"
#~ "honlap: %s\n"
#~ "e-mail: %s\n"
#~ "\n"
#~ "Megjelent a GNU Általános Terjesztési Feltételeinek (General Public "
#~ "License) megfelelően"

# src/menu.c:748
#~ msgid "Credits..."
#~ msgstr "Köszönet..."

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#, fuzzy
#~ msgid "Add keywords"
#~ msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Folder Li_st"
#~ msgstr "Könyvtárak"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "View Folders as List"
#~ msgstr "Könyvtárak"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Folder T_ree"
#~ msgstr "Könyvtárak"

# src/menu.c:761
#, fuzzy
#~ msgid "View Folders as Tree"
#~ msgstr "Fa nézet"

# src/preferences.c:700
#~ msgid "When new image is selected:"
#~ msgstr "Új kép kiválasztásánál:"

#~ msgid "Auto rotate image using Exif information"
#~ msgstr "Képek automatikus forgatása az Exif infók alapján"

# src/dupe.c:1659
#, fuzzy
#~ msgid "Similarities"
#~ msgstr "Hasonlóság"

#~ msgid "Advanced view"
#~ msgstr "Haladó nézet"

#, fuzzy
#~ msgid "Todo"
#~ msgstr "Eszközök"

# src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
#, fuzzy
#~ msgid "Save comment now"
#~ msgstr "Gyűjtemény mentése"

# src/utilops.c:496
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to remove symbolic link:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
#, fuzzy
#~ msgid "Unlink failed"
#~ msgstr "Hiba a törlésnél"

#, fuzzy
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Fekete háttér"

#, fuzzy
#~ msgid "Background color as a GdkColor"
#~ msgstr "Fekete háttér"

#, fuzzy
#~ msgid "Foreground color"
#~ msgstr "Fekete háttér"

# src/ui_pathsel.c:764
#, fuzzy
#~ msgid "Show text"
#~ msgstr "Fájlnév mu_tatása"

# src/collect-dlg.c:206
#~ msgid "Collection empty"
#~ msgstr "Üres a gyűjtemény"

# src/collect-dlg.c:206
#~ msgid "The current collection is empty, save aborted."
#~ msgstr "A jelenlegi gyűjtemény üres, a mentés megszakítva."

# src/collect-table.c:82
#~ msgid "%d images (%d)"
#~ msgstr "%d kép (%d)"

# src/menu.c:748
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "Tu_lajdonságok"

# src/main.c:552
#~ msgid "The Gimp"
#~ msgstr "Gimp"

# src/main.c:558
#~ msgid "XV"
#~ msgstr "XV"

# src/main.c:561
#~ msgid "Xpaint"
#~ msgstr "Xpaint"

# src/menu.c:572
#~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
#~ msgstr "Jpeg kép forgatása jobbra"

# src/menu.c:575
#~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
#~ msgstr "Jpeg kép forgatása balra"

# src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
#, fuzzy
#~ msgid "Stay above other windows"
#~ msgstr "Ablakmérethez igazítás"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "Dimensions:"
#~ msgstr "Méret:"

#~ msgid "Transparent:"
#~ msgstr "Átlátszó:"

# src/dupe.c:1948
#~ msgid "Compress ratio:"
#~ msgstr "Tömörítési arány:"

# src/ui_pathsel.c:799
#, fuzzy
#~ msgid "File type:"
#~ msgstr "Fájl dátuma:"

#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Tulajdonos:"

#~ msgid "Image %d of %d"
#~ msgstr "%d. kép összesen %d közül"

#, fuzzy
#~ msgid "Image properties"
#~ msgstr "Kép tulajdonságai - Geeqie"

# src/menu.c:430 src/menu.c:457
#, fuzzy
#~ msgid "_%d %s..."
#~ msgstr "%s..."

# src/menu.c:432 src/menu.c:461
#, fuzzy
#~ msgid "_%d (unknown)..."
#~ msgstr "(ismeretlen)..."

# src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
#, fuzzy
#~ msgid "_%d empty"
#~ msgstr "Üres"

# src/menu.c:626
#~ msgid "_Adjust"
#~ msgstr "I_gazítás"

# src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
#, fuzzy
#~ msgid "_View Directory as"
#~ msgstr "Új könyvtár"

#, fuzzy
#~ msgid "Escape"
#~ msgstr "fekvő"

# src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
#, fuzzy
#~ msgid "_Thumbnails"
#~ msgstr "Indexképek"

# src/menu.c:765
#, fuzzy
#~ msgid "_List"
#~ msgstr "/Nézet/_Lista"

# src/menu.c:1075
#, fuzzy
#~ msgid "Change to home folder"
#~ msgstr "Ugrás a saját könyvtárba"

# src/menu.c:1077
#~ msgid "Refresh file list"
#~ msgstr "Fájllista frissítése"

# src/preferences.c:401
#, fuzzy
#~ msgid "_Float"
#~ msgstr "Formátum"

# src/menu.c:1089
#~ msgid "Float Controls"
#~ msgstr "Külön eszköztár"

# src/preferences.c:400
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Nincs"

# src/preferences.c:401
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normál minőségű"

# src/preferences.c:402
#~ msgid "Best"
#~ msgstr "A legjobb minőségű"

#, fuzzy
#~ msgid "Startup"
#~ msgstr "Kezdet #"

# src/preferences.c:610
#~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
#~ msgstr "Indexképek tárolása a \".thumbnails\" könyvtár alatt"

# src/preferences.c:613
#~ msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
#~ msgstr "Használja az \"xvpics\" indexképeit (csak olvasás)"

# src/preferences.c:693
#~ msgid "Dithering method:"
#~ msgstr "Dithering módszer:"

#~ msgid "Two pass zooming"
#~ msgstr "Kétlépéses átméretezés"

# src/preferences.c:812
#~ msgid "Filtering"
#~ msgstr "Szűrés"

# src/preferences.c:927
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"

# src/preferences.c:933
#~ msgid "Command Line"
#~ msgstr "A végrehajtandó parancssor"

# src/menu.c:748
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Tu_lajdonságok"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Haladó"

# src/utilops.c:1090
#, fuzzy
#~ msgid "open file"
#~ msgstr "Fájl átnevezése:"

# src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
#~ msgid "Error copying file"
#~ msgstr "Hiba másolás közben"

# src/utilops.c:491
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#~ msgid "Error moving file"
#~ msgstr "Hiba áthelyezés közben"

# src/utilops.c:496
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:\n"
#~ "%s"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a(z)\n"
#~ "%s\n"
#~ "fájlt átnevezni erre:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite file?"
#~ msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
#, fuzzy
#~ msgid "Overwrite _all"
#~ msgstr "Fájl felülírása"

# src/utilops.c:345
#, fuzzy
#~ msgid "S_kip all"
#~ msgstr "Mindet kihagy"

# src/utilops.c:345
#, fuzzy
#~ msgid "_Skip"
#~ msgstr "Kihagy"

# src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
#, fuzzy
#~ msgid "Existing file"
#~ msgstr "Hiba áthelyezés közben"

#, fuzzy
#~ msgid "New file"
#~ msgstr "Új mappa..."

# src/utilops.c:316
#~ msgid "Source to copy matches destination"
#~ msgstr "A másolandó forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:317
#~ msgid ""
#~ "Unable to copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to itself."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a(z)\n"
#~ "%s\n"
#~ "fájlt önmagába másolni."

# src/utilops.c:321
#~ msgid "Source to move matches destination"
#~ msgstr "Az áthelyezendő forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:322
#~ msgid ""
#~ "Unable to move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to itself."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a(z)\n"
#~ "%s\n"
#~ "fájlt önmagára áthelyezni."

# src/utilops.c:383
#~ msgid ""
#~ "Unable to copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s\n"
#~ "during multiple file copy."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "átmásolni ide:\n"
#~ "%s\n"
#~ "miközben több fájlt másol."

# src/utilops.c:388
#~ msgid ""
#~ "Unable to move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s\n"
#~ "during multiple file move."
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet ezt a fájlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "áthelyezni ide:\n"
#~ "%s\n"
#~ "miközben több fájlt mozgat."

# src/utilops.c:450
#~ msgid "Source matches destination"
#~ msgstr "A forrás egyezik a céllal"

# src/utilops.c:491
#~ msgid ""
#~ "Unable to copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt másolni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:496
#~ msgid ""
#~ "Unable to move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt áthelyezni:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:539
#~ msgid "Invalid destination"
#~ msgstr "Érvénytelen célkönyvtár"

# src/utilops.c:540
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When operating with multiple files, please select\n"
#~ "a folder, not a file."
#~ msgstr ""
#~ "Ha több fájllal dolgozol, kérlek válassz\n"
#~ "egy könyvtárat, ne fájlt."

# src/utilops.c:544
#, fuzzy
#~ msgid "Please select an existing folder."
#~ msgstr "Kérlek válassz egy létező könyvtárat"

# src/utilops.c:596
#, fuzzy
#~ msgid "Copy multiple files"
#~ msgstr "Több fájl másolása ide:"

# src/utilops.c:605
#, fuzzy
#~ msgid "Move multiple files"
#~ msgstr "Több fájl áthelyezése ide:"

# src/utilops.c:980
#, fuzzy
#~ msgid "File name:"
#~ msgstr "Fájlnév:"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Unable to delete file by external command:\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:663
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " Continue multiple delete operation?"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
#~ " %s\n"
#~ " Folytatja a többi fájl törlését?"

#~ msgid "File %d of %d"
#~ msgstr "%d. fájl %d közül"

# src/utilops.c:942
#, fuzzy
#~ msgid "Delete multiple files"
#~ msgstr "Több fájl átnevezése:"

# src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
#~ msgid "Review %d files"
#~ msgstr "%d fájl újranézése"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "%s\n"
#~ "Unable to delete file by external command:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file?"
#~ msgstr "Fájl törlése"

# src/utilops.c:842
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt átnevezni:\n"
#~ "%s\n"
#~ " erre:\n"
#~ "%s"

#~ msgid ""
#~ "Can not auto rename with the selected\n"
#~ "number set, one or more files exist that\n"
#~ "match the resulting name list.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Az automatikus átnevezés nem hajtható végre a\n"
#~ "megadott adatokkal, mert egy vagy több fájl már létezik\n"
#~ "a szükséges nevekkel.\n"

# src/ui_pathsel.c:313
#~ msgid ""
#~ "Failed to rename\n"
#~ "%s\n"
#~ "The number was %d."
#~ msgstr ""
#~ "Hiba %s átnevezése közben\n"
#~ "\n"
#~ "A %d. sorszámnál"

# src/utilops.c:942
#, fuzzy
#~ msgid "Rename multiple files"
#~ msgstr "Több fájl átnevezése:"

#~ msgid "Original Name"
#~ msgstr "Eredeti név"

# src/filelist.c:822 src/utilops.c:1047
#~ msgid ""
#~ "Unable to rename file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a(z)\n"
#~ "%s\n"
#~ "fájlt átnevezni erre:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:1144
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The folder:\n"
#~ "%s\n"
#~ "already exists."
#~ msgstr ""
#~ "A könyvtár:\n"
#~ "%s\n"
#~ "már létezik."

# src/utilops.c:1150
#~ msgid ""
#~ "The path:\n"
#~ "%s\n"
#~ "already exists as a file."
#~ msgstr ""
#~ "Az útvonal:\n"
#~ "%s\n"
#~ "már létezik mint fájl."

# src/utilops.c:1211
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create folder in:\n"
#~ "%s\n"
#~ "named:"
#~ msgstr ""
#~ "Könyvtár létrehozása\n"
#~ "%s könyvtárban\n"
#~ "ilyen néven:"

# src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to delete folder:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a fájlt törölni:\n"
#~ "%s"

# src/menu.c:776
#, fuzzy
#~ msgid "Contents:"
#~ msgstr "/Súgó/_Névjegy"

#~ msgid "new_folder"
#~ msgstr "új könyvtár"

# src/menu.c:753
#, fuzzy
#~ msgid "_View as"
#~ msgstr "_Nézet"

# src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
#, fuzzy
#~ msgid "Reset fullscreen info string"
#~ msgstr "Teljes ké_pernyő"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "Ez visszaállítja a szűrőket az alapértelmezett értékekre.\n"
#~ "Folytatod?"

# src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
#, fuzzy
#~ msgid "Always show fullscreen info"
#~ msgstr "_Kilépés a teljes képernyős nézetből"

# src/menu.c:765
#, fuzzy
#~ msgid "List"
#~ msgstr "/Nézet/_Lista"

# src/preferences.c:821
#~ msgid "Show entries that begin with a dot"
#~ msgstr "Rejtett fájlok mutatása"

# src/dupe.c:1968
#~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
#~ msgstr "Duplikációk keresése - Geeqie"

# src/window.c:234
#~ msgid "Geeqie Tools"
#~ msgstr "Geeqie Eszközök"

# src/main.c:129
#~ msgid "Help - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:619
#~ msgid "Geeqie - exit"
#~ msgstr "Geeqie - kilépés"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Pan View - Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Print - Geeqie"
#~ msgstr "Névjegy - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Copy - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Move - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/utilops.c:707
#, fuzzy
#~ msgid "Delete files - Geeqie"
#~ msgstr "Fájlok törlése"

# src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
#, fuzzy
#~ msgid "Delete file - Geeqie"
#~ msgstr "Fájl törlése"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "Rename - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/main.c:129
#, fuzzy
#~ msgid "New folder - Geeqie"
#~ msgstr "Segítség - Geeqie"

# src/menu.c:710
#~ msgid "/File/tear1"
#~ msgstr "/Fájl/tear1"

# src/menu.c:711
#~ msgid "/File/_New collection"
#~ msgstr "/Fájl/Új _gyűjtemény"

# src/menu.c:712
#~ msgid "/File/_Open collection..."
#~ msgstr "/Fájl/Gyűjtemén_y megnyitása..."

# src/menu.c:714
#~ msgid "/File/sep1"
#~ msgstr "/Fájl/sep1"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Search..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:715
#~ msgid "/File/_Find duplicates..."
#~ msgstr "/Fájl/_Duplikációk keresése..."

# src/menu.c:716
#~ msgid "/File/sep2"
#~ msgstr "/Fájl/sep2"

# src/menu.c:721
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Print..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/N_ew folder..."
#~ msgstr "/Fájl/Új _könyvtár..."

# src/menu.c:718
#~ msgid "/File/sep3"
#~ msgstr "/Fájl/sep3"

# src/menu.c:719
#~ msgid "/File/_Copy..."
#~ msgstr "/Fájl/_Másolás..."

# src/menu.c:720
#~ msgid "/File/_Move..."
#~ msgstr "/Fájl/M_ozgatás..."

# src/menu.c:721
#~ msgid "/File/_Rename..."
#~ msgstr "/Fájl/Át_nevezés..."

# src/menu.c:722
#~ msgid "/File/_Delete..."
#~ msgstr "/Fájl/_Törlés..."

# src/menu.c:723
#~ msgid "/File/sep4"
#~ msgstr "/Fájl/sep4"

# src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
#~ msgid "/File/C_lose window"
#~ msgstr "/Fájl/Ablak be_zárása"

# src/menu.c:724
#, fuzzy
#~ msgid "/File/_Quit"
#~ msgstr "/Fájl/K_ilépés"

# src/menu.c:726
#~ msgid "/_Edit"
#~ msgstr "/_Szerkesztés"

# src/menu.c:727
#~ msgid "/Edit/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/tear1"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor1"

# src/menu.c:729
#~ msgid "/Edit/editor2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor2"

# src/menu.c:730
#~ msgid "/Edit/editor3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor3"

# src/menu.c:731
#~ msgid "/Edit/editor4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor4"

# src/menu.c:732
#~ msgid "/Edit/editor5"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor5"

# src/menu.c:733
#~ msgid "/Edit/editor6"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor6"

# src/menu.c:734
#~ msgid "/Edit/editor7"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor7"

# src/menu.c:735
#~ msgid "/Edit/editor8"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor8"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor9"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor9"

# src/menu.c:728
#~ msgid "/Edit/editor0"
#~ msgstr "/Szerkesztés/editor0"

# src/menu.c:736
#~ msgid "/Edit/sep1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep1"

# src/menu.c:737
#~ msgid "/Edit/_Adjust"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Igazítás"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Properties"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Tulajdonságok..."

# src/menu.c:738
#~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/tear1"

# src/menu.c:739
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _jobbra"

# src/menu.c:740
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás _balra"

# src/menu.c:741
#~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Forgatás 1_80 fokkal"

# src/menu.c:742
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _vízszintesen"

# src/menu.c:743
#~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Igazítás/Tükrözés _függőlegesen"

# src/menu.c:744
#~ msgid "/Edit/sep2"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep2"

# src/menu.c:745
#~ msgid "/Edit/Select _all"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Mindent _kijelöl"

# src/menu.c:746
#~ msgid "/Edit/Select _none"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Ninc_s kijelölés"

# src/menu.c:747
#~ msgid "/Edit/sep3"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep3"

# src/menu.c:748
#~ msgid "/Edit/_Options..."
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Beállítások..."

# src/menu.c:750
#~ msgid "/Edit/sep4"
#~ msgstr "/Szerkesztés/sep4"

# src/menu.c:751
#~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
#~ msgstr "/Szerkesztés/Legyen ez a _háttérkép"

# src/menu.c:753
#~ msgid "/_View"
#~ msgstr "/_Nézet"

# src/menu.c:754
#~ msgid "/View/tear1"
#~ msgstr "/Nézet/tear1"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Zoom _in"
#~ msgstr "/Nézet/Na_gyítás"

# src/menu.c:756
#~ msgid "/View/Zoom _out"
#~ msgstr "/Nézet/Ki_csinyítés"

# src/menu.c:757
#~ msgid "/View/Zoom _1:1"
#~ msgstr "/Nézet/_1:1 arányú nézet"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep1"
#~ msgstr "/Nézet/sep1"

# src/menu.c:762
#~ msgid "/View/_Thumbnails"
#~ msgstr "/Nézet/_Indexképek"

# src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
#~ msgid "/View/I_cons"
#~ msgstr "/Nézet/I_konok"

# src/menu.c:764
#~ msgid "/View/sep2"
#~ msgstr "/Nézet/sep2"

# src/menu.c:761
#~ msgid "/View/F_ull screen"
#~ msgstr "/Nézet/Teljes ké_pernyő"

# src/menu.c:768
#~ msgid "/View/sep3"
#~ msgstr "/Nézet/sep3"

# src/menu.c:767
#~ msgid "/View/_Hide file list"
#~ msgstr "/Nézet/Fájllista elre_jtése"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep4"
#~ msgstr "/Nézet/sep4"

# src/menu.c:755
#~ msgid "/View/Sort _manager"
#~ msgstr "/Nézet/_Rendezés kezelő"

# src/menu.c:759
#~ msgid "/View/sep5"
#~ msgstr "/Nézet/sep5"

# src/menu.c:769
#~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
#~ msgstr "/Nézet/_Diavetítés ki-be"

# src/menu.c:765
#~ msgid "/View/_Refresh Lists"
#~ msgstr "/Nézet/Lista fri_ssítése"

# src/menu.c:772
#~ msgid "/Help/tear1"
#~ msgstr "/Súgó/tear1"

# src/menu.c:775
#~ msgid "/Help/sep1"
#~ msgstr "/Súgó/sep1"

# src/preferences.c:507
#~ msgid "Geeqie configuration"
#~ msgstr "A Geeqie beállításai"

# src/menu.c:749
#~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
#~ msgstr "/Szerkesztés/_Régi indexképek törlése"

# src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
#, fuzzy
#~ msgid "path"
#~ msgstr "Elérési út"

# src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Mentés"

# src/collect-dlg.c:68
#~ msgid ""
#~ "Overwrite collection file:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Gyűjtemény fájl felülírása:\n"
#~ "%s"

# src/collect-dlg.c:166
#~ msgid "Save collection as:"
#~ msgstr "Gyűjtemény mentése mint:"

# src/collect-dlg.c:173
#~ msgid "Open collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény megnyitása innen:"

# src/collect-dlg.c:174
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Megnyitás"

# src/collect-dlg.c:181
#~ msgid "Append collection from:"
#~ msgstr "Gyűjtemény hozzáfűzése innen:"

# src/main.c:622
#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Kilépés"

# src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
# src/utilops.c:220
#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "OK"

# src/collect-dlg.c:59
#, fuzzy
#~ msgid "Initial folder"
#~ msgstr "Érvénytelen fájlnév"

# src/preferences.c:569
#, fuzzy
#~ msgid "On startup, change to this folder:"
#~ msgstr "Indításkor ugrás ebbe a könyvtárba:"

# src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
#~ msgid "Zoom (scaling):"
#~ msgstr "Átméretezés (arányosan):"

# src/preferences.c:805
#~ msgid "Place dialogs under mouse"
#~ msgstr "Dialógusablakok egér alá helyezése"

# src/preferences.c:825
#~ msgid "Include files of type:"
#~ msgstr "Kezelt fájltípusok:"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"

# src/menu.c:709
#, fuzzy
#~ msgid "Point size:"
#~ msgstr "Fájlméret:"

#, fuzzy
#~ msgid "Width:"
#~ msgstr "Szélesség"

#, fuzzy
#~ msgid "Height:"
#~ msgstr "Magasság"

# src/utilops.c:338
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ " %s\n"
#~ " with:\n"
#~ " %s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ " %s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ " %s"

# src/utilops.c:343
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Igen"

# src/utilops.c:344
#~ msgid "Yes to all"
#~ msgstr "Igen, mindet"

# src/utilops.c:458
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ " with:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ " ezzel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:594
#~ msgid ""
#~ "Copy file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl másolása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:603
#~ msgid ""
#~ "Move file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "to:"
#~ msgstr ""
#~ "Áthelyezi a fájlt:\n"
#~ "%s\n"
#~ "ide:"

# src/utilops.c:707
#~ msgid "About to delete multiple files..."
#~ msgstr "Több fájl törlésének jóváhagyása..."

# src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
#~ msgid ""
#~ "Overwrite file:\n"
#~ "%s\n"
#~ "by renaming:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Fájl felülírása:\n"
#~ "%s\n"
#~ "átnevezéssel:\n"
#~ "%s"

# src/utilops.c:989
#~ msgid "to:"
#~ msgstr "fájlnévről a következőre:"

# src/utilops.c:1216
#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Létrehozás"

# src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
#~ msgid ""
#~ "Unable to create directory:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Nem lehet a könyvtárat létrehozni:\n"
#~ "%s"

# src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
#~ msgid "Error creating directory"
#~ msgstr "Hiba a könyvtár létrehozásakor"

# src/utilops.c:539
#, fuzzy
#~ msgid "Image details"
#~ msgstr "Kép leírása"

# src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
#~ msgid "Add contents recursive"
#~ msgstr "Hozzáadás rekurzívan"

# src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
#~ msgid "Skip directories"
#~ msgstr "Könyvtárak kihagyása"

# src/utilops.c:591
#~ msgid "Geeqie - copy"
#~ msgstr "Geeqie - másolás"

# src/utilops.c:600
#~ msgid "Geeqie - move"
#~ msgstr "Geeqie - mozgatás"

# src/utilops.c:1145
#~ msgid "Directory exists"
#~ msgstr "A könyvtár létezik"

# src/utilops.c:1212
#~ msgid "Geeqie - new directory"
#~ msgstr "Geeqie - új könyvtár"

#~ msgid "Misc."
#~ msgstr "Egyéb"