comparison po/de.po @ 594:54f87c679d99

Updates.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Thu, 22 Mar 2007 19:48:04 +0000
parents 5ad0b2929f7b
children 26e2f10e1d5e
comparison
equal deleted inserted replaced
593:91ca76e6c23f 594:54f87c679d99
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-21 15:41+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-03-22 21:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
71 #, c-format 71 #, c-format
72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" 72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
73 msgstr "" 73 msgstr ""
74 "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" 74 "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n"
75 75
76 #: src/xs_config.c:566
77 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
78 msgstr ""
79
80 #: src/xs_config.c:722
81 msgid "Warning: Could not get filter curve widget points!\n"
82 msgstr ""
83
84 #: src/xs_config.c:878
85 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
86 msgstr ""
87
76 #: src/xs_fileinfo.c:317 88 #: src/xs_fileinfo.c:317
77 msgid "General info" 89 msgid "General info"
78 msgstr "Allgemeine Informationen" 90 msgstr "Allgemeine Informationen"
79 91
80 #: src/xs_fileinfo.c:328 92 #: src/xs_fileinfo.c:328
97 #: src/xs_glade.c:130 109 #: src/xs_glade.c:130
98 #, c-format 110 #, c-format
99 msgid "Error loading pixmap file: %s" 111 msgid "Error loading pixmap file: %s"
100 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" 112 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s"
101 113
102 #: src/xs_interface.c:206 114 #: src/xs_interface.c:205
103 msgid "XMMS-SID configuration" 115 msgid "XMMS-SID configuration"
104 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" 116 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration"
105 117
106 #: src/xs_interface.c:243 118 #: src/xs_interface.c:242
107 msgid "Resolution:" 119 msgid "Resolution:"
108 msgstr "Auflösung:" 120 msgstr "Auflösung:"
109 121
110 #: src/xs_interface.c:261 122 #: src/xs_interface.c:260
111 msgid "8-bit" 123 msgid "8-bit"
112 msgstr "8-Bit" 124 msgstr "8-Bit"
113 125
114 #: src/xs_interface.c:270 126 #: src/xs_interface.c:269
115 msgid "16-bit" 127 msgid "16-bit"
116 msgstr "16-Bit" 128 msgstr "16-Bit"
117 129
118 #: src/xs_interface.c:279 130 #: src/xs_interface.c:278
119 msgid "Channels:" 131 msgid "Channels:"
120 msgstr "Kanäle:" 132 msgstr "Kanäle:"
121 133
122 #: src/xs_interface.c:297 134 #: src/xs_interface.c:296
123 msgid "Mono" 135 msgid "Mono"
124 msgstr "Mono" 136 msgstr "Mono"
125 137
126 #: src/xs_interface.c:306 138 #: src/xs_interface.c:305
127 msgid "Stereo" 139 msgid "Stereo"
128 msgstr "Stereo" 140 msgstr "Stereo"
129 141
130 #: src/xs_interface.c:315 142 #: src/xs_interface.c:314
131 msgid "Autopanning" 143 msgid "Autopanning"
132 msgstr "" 144 msgstr ""
133 145
134 #: src/xs_interface.c:324 146 #: src/xs_interface.c:323
135 msgid "Samplerate:" 147 msgid "Samplerate:"
136 msgstr "Abtastrate:" 148 msgstr "Abtastrate:"
137 149
138 #: src/xs_interface.c:349 src/xs_interface.c:365 150 #: src/xs_interface.c:356
139 msgid "8000"
140 msgstr "8000"
141
142 #: src/xs_interface.c:350
143 msgid "11025"
144 msgstr "11025"
145
146 #: src/xs_interface.c:351
147 msgid "22050"
148 msgstr "22050"
149
150 #: src/xs_interface.c:352
151 msgid "44100"
152 msgstr "44100"
153
154 #: src/xs_interface.c:353
155 msgid "48000"
156 msgstr "48000"
157
158 #: src/xs_interface.c:354
159 msgid "64000"
160 msgstr "64000"
161
162 #: src/xs_interface.c:355
163 msgid "96000"
164 msgstr "96000"
165
166 #: src/xs_interface.c:367
167 msgid "Hz" 151 msgid "Hz"
168 msgstr "Hz" 152 msgstr "Hz"
169 153
170 #: src/xs_interface.c:383 154 #: src/xs_interface.c:372
171 msgid "Oversampling:" 155 msgid "Oversampling:"
172 msgstr "" 156 msgstr ""
173 157
174 #: src/xs_interface.c:401 158 #: src/xs_interface.c:390
175 msgid "Use oversampling" 159 msgid "Use oversampling"
176 msgstr "" 160 msgstr ""
177 161
178 #: src/xs_interface.c:418 162 #: src/xs_interface.c:407
179 msgid "Factor:" 163 msgid "Factor:"
180 msgstr "Faktor:" 164 msgstr "Faktor:"
181 165
182 #: src/xs_interface.c:435 166 #: src/xs_interface.c:424
183 msgid "Large factors require more CPU-power" 167 msgid "Large factors require more CPU-power"
184 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" 168 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung"
185 169
186 #: src/xs_interface.c:443 170 #: src/xs_interface.c:432
187 msgid "Audio" 171 msgid "Audio"
188 msgstr "Audio" 172 msgstr "Audio"
189 173
190 #: src/xs_interface.c:467 174 #: src/xs_interface.c:456
191 msgid "Clock speed:" 175 msgid "Clock speed:"
192 msgstr "Taktrate:" 176 msgstr "Taktrate:"
193 177
194 #: src/xs_interface.c:485 178 #: src/xs_interface.c:474
195 msgid "Force speed" 179 msgid "Force speed"
196 msgstr "Takt vorschreiben" 180 msgstr "Takt vorschreiben"
197 181
198 #: src/xs_interface.c:492 182 #: src/xs_interface.c:481
199 msgid "" 183 msgid ""
200 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 184 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
201 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 185 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
202 "itself." 186 "itself."
203 msgstr "" 187 msgstr ""
204 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " 188 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine "
205 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " 189 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls "
206 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." 190 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt."
207 191
208 #: src/xs_interface.c:494 192 #: src/xs_interface.c:483
209 msgid "PAL (50 Hz)" 193 msgid "PAL (50 Hz)"
210 msgstr "PAL (50 Hz)" 194 msgstr "PAL (50 Hz)"
211 195
212 #: src/xs_interface.c:502 196 #: src/xs_interface.c:491
213 #, fuzzy 197 #, fuzzy
214 msgid "" 198 msgid ""
215 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 199 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
216 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 200 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
217 msgstr "" 201 msgstr ""
218 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " 202 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz "
219 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " 203 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner "
220 "entwickelt." 204 "entwickelt."
221 205
222 #: src/xs_interface.c:504 206 #: src/xs_interface.c:493
223 msgid "NTSC (60 Hz)" 207 msgid "NTSC (60 Hz)"
224 msgstr "NTSC (60 Hz)" 208 msgstr "NTSC (60 Hz)"
225 209
226 #: src/xs_interface.c:512 210 #: src/xs_interface.c:501
227 msgid "" 211 msgid ""
228 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 212 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
229 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 213 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
230 "other countries." 214 "other countries."
231 msgstr "" 215 msgstr ""
232 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " 216 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz "
233 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " 217 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird "
234 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " 218 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen "
235 "Ländern verwendet." 219 "Ländern verwendet."
236 220
237 #: src/xs_interface.c:514 221 #: src/xs_interface.c:503
238 msgid "SID model:" 222 msgid "SID model:"
239 msgstr "SID-Modell:" 223 msgstr "SID-Modell:"
240 224
241 #: src/xs_interface.c:532 225 #: src/xs_interface.c:521
242 msgid "Force model" 226 msgid "Force model"
243 msgstr "Modell vorschreiben" 227 msgstr "Modell vorschreiben"
244 228
245 #: src/xs_interface.c:539 229 #: src/xs_interface.c:528
246 msgid "" 230 msgid ""
247 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 231 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
248 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 232 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
249 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 233 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
250 msgstr "" 234 msgstr ""
252 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " 236 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls "
253 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " 237 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um "
254 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " 238 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung "
255 "verwendet." 239 "verwendet."
256 240
257 #: src/xs_interface.c:541 241 #: src/xs_interface.c:530
258 msgid "MOS 6581" 242 msgid "MOS 6581"
259 msgstr "MOS 6581" 243 msgstr "MOS 6581"
260 244
261 #: src/xs_interface.c:549 245 #: src/xs_interface.c:538
262 msgid "" 246 msgid ""
263 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 247 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
264 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 248 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
265 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 249 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
266 "which enables playing of digital samples." 250 "which enables playing of digital samples."
269 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " 253 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, "
270 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " 254 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips "
271 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " 255 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von "
272 "digitalen Samples ermöglicht." 256 "digitalen Samples ermöglicht."
273 257
274 #: src/xs_interface.c:551 258 #: src/xs_interface.c:540
275 msgid "MOS 8580" 259 msgid "MOS 8580"
276 msgstr "MOS 8580" 260 msgstr "MOS 8580"
277 261
278 #: src/xs_interface.c:560 262 #: src/xs_interface.c:549
279 msgid "Emulation library selection:" 263 msgid "Emulation library selection:"
280 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" 264 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:"
281 265
282 #: src/xs_interface.c:578 266 #: src/xs_interface.c:567
283 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 267 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
284 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" 268 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)"
285 269
286 #: src/xs_interface.c:586 270 #: src/xs_interface.c:575
287 msgid "" 271 msgid ""
288 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 272 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
289 "cases, though." 273 "cases, though."
290 msgstr "" 274 msgstr ""
291 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " 275 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. "
292 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." 276 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut."
293 277
294 #: src/xs_interface.c:588 278 #: src/xs_interface.c:577
295 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 279 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
296 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" 280 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)"
297 281
298 #: src/xs_interface.c:596 282 #: src/xs_interface.c:585
299 msgid "" 283 msgid ""
300 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 284 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
301 "emulation." 285 "emulation."
302 msgstr "" 286 msgstr ""
303 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " 287 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie "
304 "eine genauere Emulation bietet." 288 "eine genauere Emulation bietet."
305 289
306 #: src/xs_interface.c:598 290 #: src/xs_interface.c:587
307 msgid "Memory mode:" 291 msgid "Memory mode:"
308 msgstr "Speicher-Modus:" 292 msgstr "Speicher-Modus:"
309 293
310 #: src/xs_interface.c:616 294 #: src/xs_interface.c:605
311 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 295 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
312 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" 296 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)"
313 297
314 #: src/xs_interface.c:625 298 #: src/xs_interface.c:614
315 msgid "Bank switching" 299 msgid "Bank switching"
316 msgstr "Bank-Umschaltung" 300 msgstr "Bank-Umschaltung"
317 301
318 #: src/xs_interface.c:634 302 #: src/xs_interface.c:623
319 msgid "Transparent ROM" 303 msgid "Transparent ROM"
320 msgstr "Transparentes ROM" 304 msgstr "Transparentes ROM"
321 305
322 #: src/xs_interface.c:643 306 #: src/xs_interface.c:632
323 msgid "PlaySID environment" 307 msgid "PlaySID environment"
324 msgstr "PlaySID-Umgebung" 308 msgstr "PlaySID-Umgebung"
325 309
326 #: src/xs_interface.c:652 310 #: src/xs_interface.c:641
327 msgid "Emu#1" 311 msgid "Emu#1"
328 msgstr "Emu#1" 312 msgstr "Emu#1"
329 313
330 #: src/xs_interface.c:668 314 #: src/xs_interface.c:657
331 msgid "SIDPlay 2 options:" 315 msgid "SIDPlay 2 options:"
332 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 316 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
333 317
334 #: src/xs_interface.c:686 318 #: src/xs_interface.c:675
335 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 319 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
336 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" 320 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)"
337 321
338 # XXX -- "which in downgrades"? 322 # XXX -- "which in downgrades"?
339 #: src/xs_interface.c:693 323 #: src/xs_interface.c:682
340 #, fuzzy 324 #, fuzzy
341 msgid "" 325 msgid ""
342 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 326 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
343 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 327 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
344 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 328 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
345 msgstr "" 329 msgstr ""
346 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " 330 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« "
347 "zu aktivieren, der" 331 "zu aktivieren, der"
348 332
349 #: src/xs_interface.c:695 333 #: src/xs_interface.c:684
350 msgid "reSID-emulation" 334 msgid "reSID-emulation"
351 msgstr "reSID-Emulation" 335 msgstr "reSID-Emulation"
352 336
353 #: src/xs_interface.c:703 337 #: src/xs_interface.c:692
354 msgid "" 338 msgid ""
355 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 339 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
356 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 340 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
357 "as software-only emulation." 341 "as software-only emulation."
358 msgstr "" 342 msgstr ""
359 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " 343 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
360 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" 344 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
361 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." 345 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
362 346
363 #: src/xs_interface.c:705 347 #: src/xs_interface.c:694
364 msgid "HardSID" 348 msgid "HardSID"
365 msgstr "HardSID" 349 msgstr "HardSID"
366 350
367 #: src/xs_interface.c:713 351 #: src/xs_interface.c:702
368 msgid "" 352 msgid ""
369 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 353 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
370 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 354 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
371 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 355 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
372 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 356 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
377 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " 361 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 "
378 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd 100%" 362 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd 100%"
379 "ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " 363 "ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen "
380 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." 364 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden."
381 365
382 #: src/xs_interface.c:715 366 #: src/xs_interface.c:704
383 msgid "reSID sampling options:" 367 msgid "reSID sampling options:"
384 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 368 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
385 369
386 #: src/xs_interface.c:733 370 #: src/xs_interface.c:722
387 msgid "Fast (nearest neighbour)" 371 msgid "Fast (nearest neighbour)"
388 msgstr "" 372 msgstr ""
389 373
390 #: src/xs_interface.c:741 374 #: src/xs_interface.c:730
391 msgid "" 375 msgid ""
392 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 376 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
393 "neighbouring sample." 377 "neighbouring sample."
394 msgstr "" 378 msgstr ""
395 379
396 #: src/xs_interface.c:743 380 #: src/xs_interface.c:732
397 msgid "Linear interpolation" 381 msgid "Linear interpolation"
398 msgstr "" 382 msgstr ""
399 383
400 #: src/xs_interface.c:751 384 #: src/xs_interface.c:740
401 msgid "" 385 msgid ""
402 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 386 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
403 "with less sampling noise." 387 "with less sampling noise."
404 msgstr "" 388 msgstr ""
405 389
406 #: src/xs_interface.c:753 390 #: src/xs_interface.c:742
407 msgid "Resampling" 391 msgid "Resampling"
408 msgstr "" 392 msgstr ""
409 393
410 #: src/xs_interface.c:762 394 #: src/xs_interface.c:751
411 msgid "Resampling (FIR)" 395 msgid "Resampling (FIR)"
412 msgstr "" 396 msgstr ""
413 397
414 #: src/xs_interface.c:771 398 #: src/xs_interface.c:760
415 msgid "Emu#2" 399 msgid "Emu#2"
416 msgstr "Emu#2" 400 msgstr "Emu#2"
417 401
418 #: src/xs_interface.c:788 402 #: src/xs_interface.c:777
419 msgid "Emulate filters" 403 msgid "Emulate filters"
420 msgstr "Filter emulieren" 404 msgstr "Filter emulieren"
421 405
422 #: src/xs_interface.c:795 406 #: src/xs_interface.c:784
423 msgid "" 407 msgid ""
424 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 408 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
425 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 409 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
426 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 410 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
427 "authentic at all if they utilize the filter." 411 "authentic at all if they utilize the filter."
430 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " 414 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte "
431 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " 415 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch "
432 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " 416 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht "
433 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." 417 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden."
434 418
435 #: src/xs_interface.c:814 419 #: src/xs_interface.c:803
436 msgid "FS" 420 msgid "FS"
437 msgstr "FS" 421 msgstr "FS"
438 422
439 #: src/xs_interface.c:833 423 #: src/xs_interface.c:822
440 msgid "FM" 424 msgid "FM"
441 msgstr "FM" 425 msgstr "FM"
442 426
443 #: src/xs_interface.c:852 427 #: src/xs_interface.c:841
444 msgid "FT" 428 msgid "FT"
445 msgstr "FT" 429 msgstr "FT"
446 430
447 #: src/xs_interface.c:880 431 #: src/xs_interface.c:869
448 msgid "Reset values" 432 msgid "Reset values"
449 msgstr "Werte zurücksetzen" 433 msgstr "Werte zurücksetzen"
450 434
451 #: src/xs_interface.c:888 435 #: src/xs_interface.c:877
452 msgid "SIDPlay1" 436 msgid "SIDPlay1"
453 msgstr "SIDPlay1" 437 msgstr "SIDPlay1"
454 438
439 #: src/xs_interface.c:925
440 msgid "Export"
441 msgstr ""
442
455 #: src/xs_interface.c:936 443 #: src/xs_interface.c:936
456 msgid "Export" 444 msgid "Use"
457 msgstr "" 445 msgstr ""
458 446
459 #: src/xs_interface.c:947 447 #: src/xs_interface.c:947
460 msgid "Use" 448 msgid "Save"
461 msgstr "" 449 msgstr ""
462 450
463 #: src/xs_interface.c:958 451 #: src/xs_interface.c:958
464 msgid "Save" 452 msgid "Import"
465 msgstr "" 453 msgstr ""
466 454
467 #: src/xs_interface.c:969 455 #: src/xs_interface.c:969
468 msgid "Import" 456 msgid "Delete"
469 msgstr "" 457 msgstr ""
470 458
471 #: src/xs_interface.c:980 459 #: src/xs_interface.c:980
472 msgid "Delete"
473 msgstr ""
474
475 #: src/xs_interface.c:991
476 #, fuzzy 460 #, fuzzy
477 msgid "Filter curve:" 461 msgid "Filter curve:"
478 msgstr "Filter" 462 msgstr "Filter"
479 463
480 #: src/xs_interface.c:1001 464 #: src/xs_interface.c:990
481 msgid "SIDPlay2" 465 msgid "SIDPlay2"
482 msgstr "SIDPlay2" 466 msgstr "SIDPlay2"
483 467
484 #: src/xs_interface.c:1009 468 #: src/xs_interface.c:998
485 msgid "Filters" 469 msgid "Filters"
486 msgstr "Filter" 470 msgstr "Filter"
487 471
488 #: src/xs_interface.c:1025 472 #: src/xs_interface.c:1014
489 #, fuzzy 473 #, fuzzy
490 msgid "Minimum playtime:" 474 msgid "Minimum playtime:"
491 msgstr "Minimale Spielzeit: " 475 msgstr "Minimale Spielzeit: "
492 476
493 #: src/xs_interface.c:1043 477 #: src/xs_interface.c:1032
494 msgid "Play at least for specified time" 478 msgid "Play at least for specified time"
495 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" 479 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen"
496 480
497 #: src/xs_interface.c:1050 481 #: src/xs_interface.c:1039
498 msgid "" 482 msgid ""
499 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 483 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
500 "silence to the end if necessary." 484 "silence to the end if necessary."
501 msgstr "" 485 msgstr ""
502 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " 486 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, "
503 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." 487 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird."
504 488
505 #: src/xs_interface.c:1060 src/xs_interface.c:1131 src/xs_interface.c:1553 489 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1542
506 msgid "Playtime:" 490 msgid "Playtime:"
507 msgstr "Spielzeit:" 491 msgstr "Spielzeit:"
508 492
509 #: src/xs_interface.c:1078 src/xs_interface.c:1149 src/xs_interface.c:1571 493 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1560
510 msgid "seconds" 494 msgid "seconds"
511 msgstr "Sekunden" 495 msgstr "Sekunden"
512 496
513 #: src/xs_interface.c:1087 497 #: src/xs_interface.c:1076
514 msgid "Maximum playtime:" 498 msgid "Maximum playtime:"
515 msgstr "Maximale Spielzeit:" 499 msgstr "Maximale Spielzeit:"
516 500
517 #: src/xs_interface.c:1105 501 #: src/xs_interface.c:1094
518 msgid "Play for specified time maximum" 502 msgid "Play for specified time maximum"
519 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" 503 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen"
520 504
521 #: src/xs_interface.c:1112 505 #: src/xs_interface.c:1101
522 msgid "" 506 msgid ""
523 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 507 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
524 "playtime)." 508 "playtime)."
525 msgstr "" 509 msgstr ""
526 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " 510 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen "
527 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." 511 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)."
528 512
529 #: src/xs_interface.c:1114 513 #: src/xs_interface.c:1103
530 msgid "Only when song length is unknown" 514 msgid "Only when song length is unknown"
531 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" 515 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist"
532 516
533 #: src/xs_interface.c:1121 517 #: src/xs_interface.c:1110
534 msgid "" 518 msgid ""
535 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 519 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
536 "known." 520 "known."
537 msgstr "" 521 msgstr ""
538 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " 522 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die "
539 "Liedlänge unbekannt ist." 523 "Liedlänge unbekannt ist."
540 524
541 #: src/xs_interface.c:1158 525 #: src/xs_interface.c:1147
542 msgid "Song length database:" 526 msgid "Song length database:"
543 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" 527 msgstr "Liedlängen-Datenbank:"
544 528
545 #: src/xs_interface.c:1176 529 #: src/xs_interface.c:1165
546 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 530 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
547 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" 531 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden"
548 532
549 #: src/xs_interface.c:1183 533 #: src/xs_interface.c:1172
550 msgid "" 534 msgid ""
551 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 535 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
552 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 536 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
553 msgstr "" 537 msgstr ""
554 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " 538 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen "
555 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " 539 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere "
556 "Informationen enthalten." 540 "Informationen enthalten."
557 541
558 #: src/xs_interface.c:1193 542 #: src/xs_interface.c:1182
559 msgid "DB-file:" 543 msgid "DB-file:"
560 msgstr "DB-Datei:" 544 msgstr "DB-Datei:"
561 545
562 #: src/xs_interface.c:1208 546 #: src/xs_interface.c:1197
563 msgid "Database path and filename" 547 msgid "Database path and filename"
564 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" 548 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname"
565 549
566 #: src/xs_interface.c:1210 src/xs_interface.c:1305 src/xs_interface.c:1357 550 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346
567 msgid "Browse" 551 msgid "Browse"
568 msgstr "Durchsuchen" 552 msgstr "Durchsuchen"
569 553
570 #: src/xs_interface.c:1217 554 #: src/xs_interface.c:1206
571 msgid "Browse for song length-database file" 555 msgid "Browse for song length-database file"
572 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" 556 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen"
573 557
574 #: src/xs_interface.c:1219 558 #: src/xs_interface.c:1208
575 msgid "Songlength" 559 msgid "Songlength"
576 msgstr "Liedlänge" 560 msgstr "Liedlänge"
577 561
578 #: src/xs_interface.c:1235 562 #: src/xs_interface.c:1224
579 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 563 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
580 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" 564 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:"
581 565
582 #: src/xs_interface.c:1253 566 #: src/xs_interface.c:1242
583 msgid "Use STIL database" 567 msgid "Use STIL database"
584 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" 568 msgstr "STIL-Datenbank verwenden"
585 569
586 #: src/xs_interface.c:1260 570 #: src/xs_interface.c:1249
587 msgid "" 571 msgid ""
588 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 572 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
589 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 573 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
590 "STIL database when HVSC SIDs are played." 574 "STIL database when HVSC SIDs are played."
591 msgstr "" 575 msgstr ""
592 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" 576 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-"
593 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " 577 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere "
594 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" 578 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-"
595 "Lieder abgespielt werden." 579 "Lieder abgespielt werden."
596 580
597 #: src/xs_interface.c:1270 581 #: src/xs_interface.c:1259
598 msgid "STIL file:" 582 msgid "STIL file:"
599 msgstr "STIL-Datei:" 583 msgstr "STIL-Datei:"
600 584
601 #: src/xs_interface.c:1294 585 #: src/xs_interface.c:1283
602 msgid "" 586 msgid ""
603 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 587 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
604 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 588 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
605 msgstr "" 589 msgstr ""
606 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " 590 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im "
607 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." 591 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC."
608 592
609 #: src/xs_interface.c:1312 593 #: src/xs_interface.c:1301
610 msgid "Browse for STIL-database file" 594 msgid "Browse for STIL-database file"
611 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" 595 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen"
612 596
613 #: src/xs_interface.c:1322 597 #: src/xs_interface.c:1311
614 msgid "HVSC path:" 598 msgid "HVSC path:"
615 msgstr "HVSC-Pfad:" 599 msgstr "HVSC-Pfad:"
616 600
617 #: src/xs_interface.c:1346 601 #: src/xs_interface.c:1335
618 msgid "" 602 msgid ""
619 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 603 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
620 "example /media/C64Music/" 604 "example /media/C64Music/"
621 msgstr "" 605 msgstr ""
622 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " 606 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum "
623 "Beispiel /media/C64Musik/" 607 "Beispiel /media/C64Musik/"
624 608
625 #: src/xs_interface.c:1364 609 #: src/xs_interface.c:1353
626 msgid "Browse for HVSC path" 610 msgid "Browse for HVSC path"
627 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" 611 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen"
628 612
629 #: src/xs_interface.c:1366 613 #: src/xs_interface.c:1355
630 msgid "Song name/title format:" 614 msgid "Song name/title format:"
631 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" 615 msgstr "Liedname-/Titel-Format:"
632 616
633 #: src/xs_interface.c:1384 617 #: src/xs_interface.c:1373
634 msgid "Override generic XMMS titles" 618 msgid "Override generic XMMS titles"
635 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" 619 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen"
636 620
637 #: src/xs_interface.c:1391 621 #: src/xs_interface.c:1380
638 msgid "" 622 msgid ""
639 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 623 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
640 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 624 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
641 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 625 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
642 "below." 626 "below."
644 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " 628 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen "
645 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " 629 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene "
646 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " 630 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die "
647 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." 631 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt."
648 632
649 #: src/xs_interface.c:1417 633 #: src/xs_interface.c:1406
650 msgid "" 634 msgid ""
651 "%% - '%' character\n" 635 "%% - '%' character\n"
652 "%p - Performer/composer\n" 636 "%p - Performer/composer\n"
653 "%t - Song name (title)\n" 637 "%t - Song name (title)\n"
654 "%c - Copyright\n" 638 "%c - Copyright\n"
660 "%t - Liedname (Titel)\n" 644 "%t - Liedname (Titel)\n"
661 "%c - Copyright\n" 645 "%c - Copyright\n"
662 "%s - Dateityp\n" 646 "%s - Dateityp\n"
663 "%m - SID-Modell" 647 "%m - SID-Modell"
664 648
665 #: src/xs_interface.c:1427 649 #: src/xs_interface.c:1416
666 msgid "" 650 msgid ""
667 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 651 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
668 "%n - Subtune\n" 652 "%n - Subtune\n"
669 "%N - Number of subtunes\n" 653 "%N - Number of subtunes\n"
670 "%f - Filename\n" 654 "%f - Filename\n"
676 "%N - Anzahl der Untertitel\n" 660 "%N - Anzahl der Untertitel\n"
677 "%f - Dateiname\n" 661 "%f - Dateiname\n"
678 "%F - Dateipfad\n" 662 "%F - Dateipfad\n"
679 "%e - Dateierweiterung" 663 "%e - Dateierweiterung"
680 664
681 #: src/xs_interface.c:1437 665 #: src/xs_interface.c:1426
682 msgid "Title" 666 msgid "Title"
683 msgstr "Titel" 667 msgstr "Titel"
684 668
685 #: src/xs_interface.c:1453 669 #: src/xs_interface.c:1442
686 msgid "Sub-tune control:" 670 msgid "Sub-tune control:"
687 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" 671 msgstr "Untertitel-Kontrolle:"
688 672
689 #: src/xs_interface.c:1471 673 #: src/xs_interface.c:1460
690 msgid "Disabled" 674 msgid "Disabled"
691 msgstr "Deaktiviert" 675 msgstr "Deaktiviert"
692 676
693 #: src/xs_interface.c:1479 677 #: src/xs_interface.c:1468
694 msgid "No sub-tune control." 678 msgid "No sub-tune control."
695 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." 679 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle."
696 680
697 #: src/xs_interface.c:1481 681 #: src/xs_interface.c:1470
698 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 682 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
699 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" 683 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel"
700 684
701 #: src/xs_interface.c:1489 685 #: src/xs_interface.c:1478
702 msgid "" 686 msgid ""
703 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 687 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
704 "selector used in XMMS-SidPlay." 688 "selector used in XMMS-SidPlay."
705 msgstr "" 689 msgstr ""
706 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " 690 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, "
707 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." 691 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay."
708 692
709 #: src/xs_interface.c:1491 693 #: src/xs_interface.c:1480
710 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 694 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
711 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" 695 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)"
712 696
713 #: src/xs_interface.c:1499 697 #: src/xs_interface.c:1488
714 msgid "" 698 msgid ""
715 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 699 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
716 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 700 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
717 msgstr "" 701 msgstr ""
718 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " 702 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, "
719 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" 703 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)"
720 704
721 #: src/xs_interface.c:1501 705 #: src/xs_interface.c:1490
722 msgid "Song-position patch" 706 msgid "Song-position patch"
723 msgstr "Liedpositions-Patch" 707 msgstr "Liedpositions-Patch"
724 708
725 # XXX - patched with the patch? 709 # XXX - patched with the patch?
726 #: src/xs_interface.c:1509 710 #: src/xs_interface.c:1498
727 msgid "" 711 msgid ""
728 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 712 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
729 "XMMS with the song-position patch.)" 713 "XMMS with the song-position patch.)"
730 msgstr "" 714 msgstr ""
731 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " 715 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, "
732 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" 716 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)"
733 717
734 #: src/xs_interface.c:1511 718 #: src/xs_interface.c:1500
735 msgid "Automatic sub-tune changes:" 719 msgid "Automatic sub-tune changes:"
736 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" 720 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:"
737 721
738 #: src/xs_interface.c:1529 722 #: src/xs_interface.c:1518
739 msgid "Go through all sub-tunes in file" 723 msgid "Go through all sub-tunes in file"
740 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" 724 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen"
741 725
742 # XXX -- trailing space 726 # XXX -- trailing space
743 #: src/xs_interface.c:1537 727 #: src/xs_interface.c:1526
744 msgid "Only tunes with specified minimum length " 728 msgid "Only tunes with specified minimum length "
745 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " 729 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge "
746 730
747 #: src/xs_interface.c:1580 731 #: src/xs_interface.c:1569
748 msgid "Miscellaneous options:" 732 msgid "Miscellaneous options:"
749 msgstr "Sonstige Optionen:" 733 msgstr "Sonstige Optionen:"
750 734
751 #: src/xs_interface.c:1598 735 #: src/xs_interface.c:1587
752 msgid "Detect file by contents (slower)" 736 msgid "Detect file by contents (slower)"
753 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" 737 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)"
754 738
755 #: src/xs_interface.c:1605 739 #: src/xs_interface.c:1594
756 msgid "" 740 msgid ""
757 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 741 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
758 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 742 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
759 "dat, ...)" 743 "dat, ...)"
760 msgstr "" 744 msgstr ""
761 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " 745 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied "
762 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " 746 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die "
763 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." 747 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt."
764 748
765 #: src/xs_interface.c:1607 749 #: src/xs_interface.c:1596
766 msgid "Misc" 750 msgid "Misc"
767 msgstr "Sonstiges" 751 msgstr "Sonstiges"
768 752
769 #: src/xs_interface.c:1627 753 #: src/xs_interface.c:1616
770 msgid "OK" 754 msgid "OK"
771 msgstr "OK" 755 msgstr "OK"
772 756
773 #: src/xs_interface.c:1635 757 #: src/xs_interface.c:1624
774 msgid "Accept and update changes" 758 msgid "Accept and update changes"
775 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" 759 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen"
776 760
777 #: src/xs_interface.c:1637 761 #: src/xs_interface.c:1626
778 msgid "Cancel" 762 msgid "Cancel"
779 msgstr "Abbrechen" 763 msgstr "Abbrechen"
780 764
781 #: src/xs_interface.c:1645 765 #: src/xs_interface.c:1634
782 msgid "Cancel any changes" 766 msgid "Cancel any changes"
783 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" 767 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen"
784 768
785 #: src/xs_interface.c:1769 769 #: src/xs_interface.c:1758
786 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 770 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
787 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" 771 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen"
788 772
789 #: src/xs_interface.c:1808 773 #: src/xs_interface.c:1797
790 msgid " < " 774 msgid " < "
791 msgstr " < " 775 msgstr " < "
792 776
793 #: src/xs_interface.c:1826 777 #: src/xs_interface.c:1815
794 msgid " > " 778 msgid " > "
795 msgstr " > " 779 msgstr " > "
796 780
797 #: src/xs_interface.c:1834 781 #: src/xs_interface.c:1823
798 msgid "Song Information:" 782 msgid "Song Information:"
799 msgstr "Lied-Informationen:" 783 msgstr "Lied-Informationen:"
800 784
801 #: src/xs_interface.c:1854 785 #: src/xs_interface.c:1843
802 msgid "Filename:" 786 msgid "Filename:"
803 msgstr "Dateiname:" 787 msgstr "Dateiname:"
804 788
805 #: src/xs_interface.c:1864 789 #: src/xs_interface.c:1853
806 msgid "Songname:" 790 msgid "Songname:"
807 msgstr "Liedname:" 791 msgstr "Liedname:"
808 792
809 #: src/xs_interface.c:1874 793 #: src/xs_interface.c:1863
810 msgid "Composer:" 794 msgid "Composer:"
811 msgstr "Komponist:" 795 msgstr "Komponist:"
812 796
813 #: src/xs_interface.c:1884 797 #: src/xs_interface.c:1873
814 msgid "Copyright:" 798 msgid "Copyright:"
815 msgstr "Copyright:" 799 msgstr "Copyright:"
816 800
817 #: src/xs_interface.c:1938 801 #: src/xs_interface.c:1927
818 msgid "Sub-tune Information:" 802 msgid "Sub-tune Information:"
819 msgstr "Untertitel-Informationen:" 803 msgstr "Untertitel-Informationen:"
820 804
821 #: src/xs_interface.c:1964 805 #: src/xs_interface.c:1953
822 msgid " " 806 msgid " "
823 msgstr "" 807 msgstr ""
824 808
825 #: src/xs_interface.c:1980 809 #: src/xs_interface.c:1969
826 msgid "Author:" 810 msgid "Author:"
827 msgstr "Autor:" 811 msgstr "Autor:"
828 812
829 #: src/xs_interface.c:2001 813 #: src/xs_interface.c:1990
830 msgid "Name:" 814 msgid "Name:"
831 msgstr "Name:" 815 msgstr "Name:"
832 816
833 #: src/xs_interface.c:2022 817 #: src/xs_interface.c:2011
834 msgid "Duration:" 818 msgid "Duration:"
835 msgstr "Dauer:" 819 msgstr "Dauer:"
836 820
837 #: src/xs_interface.c:2062 src/xs_about.c:211 821 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211
838 msgid "Close" 822 msgid "Close"
839 msgstr "Schließen" 823 msgstr "Schließen"
840 824
841 #: src/xs_interface.c:2096 825 #: src/xs_interface.c:2085
842 msgid "Select HVSC song length database" 826 msgid "Select HVSC song length database"
843 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" 827 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen"
844 828
845 # XXX -- space at end on intention? 829 # XXX -- space at end on intention?
846 #: src/xs_interface.c:2132 830 #: src/xs_interface.c:2124
847 msgid "Select STIL-database " 831 msgid "Select STIL-database "
848 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " 832 msgstr "STIL-Datenbank auswählen "
849 833
850 #: src/xs_interface.c:2168 834 #: src/xs_interface.c:2163
851 msgid "Select HVSC location prefix" 835 msgid "Select HVSC location prefix"
852 msgstr "" 836 msgstr ""
853 837
854 #: src/xs_interface.c:2204 838 #: src/xs_interface.c:2202
855 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 839 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
856 msgstr "" 840 msgstr ""
857 841
858 #: src/xs_interface.c:2240 842 #: src/xs_interface.c:2241
859 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 843 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
860 msgstr "" 844 msgstr ""
861 845
862 #: src/xs_length.c:113 846 #: src/xs_length.c:113
863 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" 847 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
1023 1007
1024 #: src/xs_about.c:87 1008 #: src/xs_about.c:87
1025 #, c-format 1009 #, c-format
1026 msgid "About %s" 1010 msgid "About %s"
1027 msgstr "" 1011 msgstr ""
1012