Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 594:54f87c679d99
Updates.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Thu, 22 Mar 2007 19:48:04 +0000 |
parents | 5ad0b2929f7b |
children | 26e2f10e1d5e |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
593:91ca76e6c23f | 594:54f87c679d99 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-21 15:41+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-03-22 21:48+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
68 #: src/xmms-sid.c:998 | 68 #: src/xmms-sid.c:998 |
69 #, c-format | 69 #, c-format |
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | 70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" |
71 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n" | 71 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n" |
72 | 72 |
73 #: src/xs_config.c:566 | |
74 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n" | |
75 msgstr "" | |
76 | |
77 #: src/xs_config.c:722 | |
78 msgid "Warning: Could not get filter curve widget points!\n" | |
79 msgstr "" | |
80 | |
81 #: src/xs_config.c:878 | |
82 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n" | |
83 msgstr "" | |
84 | |
73 #: src/xs_fileinfo.c:317 | 85 #: src/xs_fileinfo.c:317 |
74 msgid "General info" | 86 msgid "General info" |
75 msgstr "Yleiset tiedot" | 87 msgstr "Yleiset tiedot" |
76 | 88 |
77 #: src/xs_fileinfo.c:328 | 89 #: src/xs_fileinfo.c:328 |
92 #: src/xs_glade.c:130 | 104 #: src/xs_glade.c:130 |
93 #, c-format | 105 #, c-format |
94 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 106 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
95 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 107 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
96 | 108 |
97 #: src/xs_interface.c:206 | 109 #: src/xs_interface.c:205 |
98 msgid "XMMS-SID configuration" | 110 msgid "XMMS-SID configuration" |
99 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 111 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
100 | 112 |
101 #: src/xs_interface.c:243 | 113 #: src/xs_interface.c:242 |
102 msgid "Resolution:" | 114 msgid "Resolution:" |
103 msgstr "Tarkkuus:" | 115 msgstr "Tarkkuus:" |
104 | 116 |
105 #: src/xs_interface.c:261 | 117 #: src/xs_interface.c:260 |
106 msgid "8-bit" | 118 msgid "8-bit" |
107 msgstr "8-bittinen" | 119 msgstr "8-bittinen" |
108 | 120 |
109 #: src/xs_interface.c:270 | 121 #: src/xs_interface.c:269 |
110 msgid "16-bit" | 122 msgid "16-bit" |
111 msgstr "16-bittinen" | 123 msgstr "16-bittinen" |
112 | 124 |
113 #: src/xs_interface.c:279 | 125 #: src/xs_interface.c:278 |
114 msgid "Channels:" | 126 msgid "Channels:" |
115 msgstr "Kanavia:" | 127 msgstr "Kanavia:" |
116 | 128 |
117 #: src/xs_interface.c:297 | 129 #: src/xs_interface.c:296 |
118 msgid "Mono" | 130 msgid "Mono" |
119 msgstr "Mono" | 131 msgstr "Mono" |
120 | 132 |
121 #: src/xs_interface.c:306 | 133 #: src/xs_interface.c:305 |
122 msgid "Stereo" | 134 msgid "Stereo" |
123 msgstr "Stereo" | 135 msgstr "Stereo" |
124 | 136 |
125 #: src/xs_interface.c:315 | 137 #: src/xs_interface.c:314 |
126 msgid "Autopanning" | 138 msgid "Autopanning" |
127 msgstr "Automaattikanavointi" | 139 msgstr "Automaattikanavointi" |
128 | 140 |
129 #: src/xs_interface.c:324 | 141 #: src/xs_interface.c:323 |
130 msgid "Samplerate:" | 142 msgid "Samplerate:" |
131 msgstr "Taajuus:" | 143 msgstr "Taajuus:" |
132 | 144 |
133 #: src/xs_interface.c:349 src/xs_interface.c:365 | 145 #: src/xs_interface.c:356 |
134 msgid "8000" | |
135 msgstr "8000" | |
136 | |
137 #: src/xs_interface.c:350 | |
138 msgid "11025" | |
139 msgstr "11025" | |
140 | |
141 #: src/xs_interface.c:351 | |
142 msgid "22050" | |
143 msgstr "22050" | |
144 | |
145 #: src/xs_interface.c:352 | |
146 msgid "44100" | |
147 msgstr "44100" | |
148 | |
149 #: src/xs_interface.c:353 | |
150 msgid "48000" | |
151 msgstr "48000" | |
152 | |
153 #: src/xs_interface.c:354 | |
154 msgid "64000" | |
155 msgstr "64000" | |
156 | |
157 #: src/xs_interface.c:355 | |
158 msgid "96000" | |
159 msgstr "96000" | |
160 | |
161 #: src/xs_interface.c:367 | |
162 msgid "Hz" | 146 msgid "Hz" |
163 msgstr "Hz" | 147 msgstr "Hz" |
164 | 148 |
165 #: src/xs_interface.c:383 | 149 #: src/xs_interface.c:372 |
166 msgid "Oversampling:" | 150 msgid "Oversampling:" |
167 msgstr "Ylinäytteistys:" | 151 msgstr "Ylinäytteistys:" |
168 | 152 |
169 #: src/xs_interface.c:401 | 153 #: src/xs_interface.c:390 |
170 msgid "Use oversampling" | 154 msgid "Use oversampling" |
171 msgstr "Käytä ylinäytteistystä" | 155 msgstr "Käytä ylinäytteistystä" |
172 | 156 |
173 #: src/xs_interface.c:418 | 157 #: src/xs_interface.c:407 |
174 msgid "Factor:" | 158 msgid "Factor:" |
175 msgstr "Kerroin:" | 159 msgstr "Kerroin:" |
176 | 160 |
177 #: src/xs_interface.c:435 | 161 #: src/xs_interface.c:424 |
178 msgid "Large factors require more CPU-power" | 162 msgid "Large factors require more CPU-power" |
179 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" | 163 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" |
180 | 164 |
181 #: src/xs_interface.c:443 | 165 #: src/xs_interface.c:432 |
182 msgid "Audio" | 166 msgid "Audio" |
183 msgstr "Ääni" | 167 msgstr "Ääni" |
184 | 168 |
185 #: src/xs_interface.c:467 | 169 #: src/xs_interface.c:456 |
186 msgid "Clock speed:" | 170 msgid "Clock speed:" |
187 msgstr "Kellotaajuus:" | 171 msgstr "Kellotaajuus:" |
188 | 172 |
189 #: src/xs_interface.c:485 | 173 #: src/xs_interface.c:474 |
190 msgid "Force speed" | 174 msgid "Force speed" |
191 msgstr "Pakota taajuus" | 175 msgstr "Pakota taajuus" |
192 | 176 |
193 #: src/xs_interface.c:492 | 177 #: src/xs_interface.c:481 |
194 msgid "" | 178 msgid "" |
195 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 179 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
196 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 180 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
197 "itself." | 181 "itself." |
198 msgstr "" | 182 msgstr "" |
199 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 183 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
200 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " | 184 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " |
201 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 185 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
202 | 186 |
203 #: src/xs_interface.c:494 | 187 #: src/xs_interface.c:483 |
204 msgid "PAL (50 Hz)" | 188 msgid "PAL (50 Hz)" |
205 msgstr "PAL (50 Hz)" | 189 msgstr "PAL (50 Hz)" |
206 | 190 |
207 #: src/xs_interface.c:502 | 191 #: src/xs_interface.c:491 |
208 msgid "" | 192 msgid "" |
209 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 193 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
210 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 194 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
211 msgstr "" | 195 msgstr "" |
212 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " | 196 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " |
213 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " | 197 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " |
214 "tietokoneilla." | 198 "tietokoneilla." |
215 | 199 |
216 #: src/xs_interface.c:504 | 200 #: src/xs_interface.c:493 |
217 msgid "NTSC (60 Hz)" | 201 msgid "NTSC (60 Hz)" |
218 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 202 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
219 | 203 |
220 #: src/xs_interface.c:512 | 204 #: src/xs_interface.c:501 |
221 msgid "" | 205 msgid "" |
222 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 206 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
223 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 207 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
224 "other countries." | 208 "other countries." |
225 msgstr "" | 209 msgstr "" |
226 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " | 210 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " |
227 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." | 211 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." |
228 | 212 |
229 #: src/xs_interface.c:514 | 213 #: src/xs_interface.c:503 |
230 msgid "SID model:" | 214 msgid "SID model:" |
231 msgstr "SIDin malli: " | 215 msgstr "SIDin malli: " |
232 | 216 |
233 #: src/xs_interface.c:532 | 217 #: src/xs_interface.c:521 |
234 msgid "Force model" | 218 msgid "Force model" |
235 msgstr "Pakota malli" | 219 msgstr "Pakota malli" |
236 | 220 |
237 #: src/xs_interface.c:539 | 221 #: src/xs_interface.c:528 |
238 msgid "" | 222 msgid "" |
239 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 223 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
240 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 224 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
241 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 225 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
242 msgstr "" | 226 msgstr "" |
243 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 227 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
244 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " | 228 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " |
245 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 229 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
246 | 230 |
247 #: src/xs_interface.c:541 | 231 #: src/xs_interface.c:530 |
248 msgid "MOS 6581" | 232 msgid "MOS 6581" |
249 msgstr "MOS 6581" | 233 msgstr "MOS 6581" |
250 | 234 |
251 #: src/xs_interface.c:549 | 235 #: src/xs_interface.c:538 |
252 msgid "" | 236 msgid "" |
253 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 237 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
254 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 238 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
255 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 239 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
256 "which enables playing of digital samples." | 240 "which enables playing of digital samples." |
257 msgstr "" | 241 msgstr "" |
258 | 242 |
259 #: src/xs_interface.c:551 | 243 #: src/xs_interface.c:540 |
260 msgid "MOS 8580" | 244 msgid "MOS 8580" |
261 msgstr "MOS 8580" | 245 msgstr "MOS 8580" |
262 | 246 |
263 #: src/xs_interface.c:560 | 247 #: src/xs_interface.c:549 |
264 msgid "Emulation library selection:" | 248 msgid "Emulation library selection:" |
265 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 249 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
266 | 250 |
267 #: src/xs_interface.c:578 | 251 #: src/xs_interface.c:567 |
268 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 252 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
269 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 253 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
270 | 254 |
271 #: src/xs_interface.c:586 | 255 #: src/xs_interface.c:575 |
272 msgid "" | 256 msgid "" |
273 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 257 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
274 "cases, though." | 258 "cases, though." |
275 msgstr "" | 259 msgstr "" |
276 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " | 260 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " |
277 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " | 261 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " |
278 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " | 262 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " |
279 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." | 263 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." |
280 | 264 |
281 #: src/xs_interface.c:588 | 265 #: src/xs_interface.c:577 |
282 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 266 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
283 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" | 267 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" |
284 | 268 |
285 #: src/xs_interface.c:596 | 269 #: src/xs_interface.c:585 |
286 msgid "" | 270 msgid "" |
287 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 271 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
288 "emulation." | 272 "emulation." |
289 msgstr "" | 273 msgstr "" |
290 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 274 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
291 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 275 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
292 | 276 |
293 #: src/xs_interface.c:598 | 277 #: src/xs_interface.c:587 |
294 msgid "Memory mode:" | 278 msgid "Memory mode:" |
295 msgstr "Muistimoodi:" | 279 msgstr "Muistimoodi:" |
296 | 280 |
297 #: src/xs_interface.c:616 | 281 #: src/xs_interface.c:605 |
298 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 282 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
299 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 283 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
300 | 284 |
301 #: src/xs_interface.c:625 | 285 #: src/xs_interface.c:614 |
302 msgid "Bank switching" | 286 msgid "Bank switching" |
303 msgstr "Pankkia vaihtava" | 287 msgstr "Pankkia vaihtava" |
304 | 288 |
305 #: src/xs_interface.c:634 | 289 #: src/xs_interface.c:623 |
306 msgid "Transparent ROM" | 290 msgid "Transparent ROM" |
307 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 291 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
308 | 292 |
309 #: src/xs_interface.c:643 | 293 #: src/xs_interface.c:632 |
310 msgid "PlaySID environment" | 294 msgid "PlaySID environment" |
311 msgstr "PlaySID ympäristö" | 295 msgstr "PlaySID ympäristö" |
312 | 296 |
313 #: src/xs_interface.c:652 | 297 #: src/xs_interface.c:641 |
314 msgid "Emu#1" | 298 msgid "Emu#1" |
315 msgstr "Emu#1" | 299 msgstr "Emu#1" |
316 | 300 |
317 #: src/xs_interface.c:668 | 301 #: src/xs_interface.c:657 |
318 msgid "SIDPlay 2 options:" | 302 msgid "SIDPlay 2 options:" |
319 msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " | 303 msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " |
320 | 304 |
321 #: src/xs_interface.c:686 | 305 #: src/xs_interface.c:675 |
322 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 306 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
323 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 307 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
324 | 308 |
325 #: src/xs_interface.c:693 | 309 #: src/xs_interface.c:682 |
326 msgid "" | 310 msgid "" |
327 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 311 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
328 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 312 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
329 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 313 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
330 msgstr "" | 314 msgstr "" |
331 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " | 315 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " |
332 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella. Tämän asetuksen käyttö ei " | 316 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella. Tämän asetuksen käyttö ei " |
333 "ole suositeltavaa." | 317 "ole suositeltavaa." |
334 | 318 |
335 #: src/xs_interface.c:695 | 319 #: src/xs_interface.c:684 |
336 msgid "reSID-emulation" | 320 msgid "reSID-emulation" |
337 msgstr "reSID-emulaatio" | 321 msgstr "reSID-emulaatio" |
338 | 322 |
339 #: src/xs_interface.c:703 | 323 #: src/xs_interface.c:692 |
340 msgid "" | 324 msgid "" |
341 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 325 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
342 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 326 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
343 "as software-only emulation." | 327 "as software-only emulation." |
344 msgstr "" | 328 msgstr "" |
345 | 329 |
346 #: src/xs_interface.c:705 | 330 #: src/xs_interface.c:694 |
347 msgid "HardSID" | 331 msgid "HardSID" |
348 msgstr "HardSID" | 332 msgstr "HardSID" |
349 | 333 |
350 #: src/xs_interface.c:713 | 334 #: src/xs_interface.c:702 |
351 msgid "" | 335 msgid "" |
352 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 336 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
353 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 337 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
354 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 338 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
355 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 339 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
356 "http://www.hardsid.com/" | 340 "http://www.hardsid.com/" |
357 msgstr "" | 341 msgstr "" |
358 | 342 |
359 #: src/xs_interface.c:715 | 343 #: src/xs_interface.c:704 |
360 msgid "reSID sampling options:" | 344 msgid "reSID sampling options:" |
361 msgstr "reSID näytteistysasetukset: " | 345 msgstr "reSID näytteistysasetukset: " |
362 | 346 |
363 #: src/xs_interface.c:733 | 347 #: src/xs_interface.c:722 |
364 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 348 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
365 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | 349 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" |
366 | 350 |
367 #: src/xs_interface.c:741 | 351 #: src/xs_interface.c:730 |
368 msgid "" | 352 msgid "" |
369 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 353 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
370 "neighbouring sample." | 354 "neighbouring sample." |
371 msgstr "" | 355 msgstr "" |
372 | 356 |
373 #: src/xs_interface.c:743 | 357 #: src/xs_interface.c:732 |
374 msgid "Linear interpolation" | 358 msgid "Linear interpolation" |
375 msgstr "Lineaarinen interpolointi" | 359 msgstr "Lineaarinen interpolointi" |
376 | 360 |
377 #: src/xs_interface.c:751 | 361 #: src/xs_interface.c:740 |
378 msgid "" | 362 msgid "" |
379 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 363 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
380 "with less sampling noise." | 364 "with less sampling noise." |
381 msgstr "" | 365 msgstr "" |
382 | 366 |
383 #: src/xs_interface.c:753 | 367 #: src/xs_interface.c:742 |
384 msgid "Resampling" | 368 msgid "Resampling" |
385 msgstr "Uudelleennäytteistys" | 369 msgstr "Uudelleennäytteistys" |
386 | 370 |
387 #: src/xs_interface.c:762 | 371 #: src/xs_interface.c:751 |
388 msgid "Resampling (FIR)" | 372 msgid "Resampling (FIR)" |
389 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" | 373 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" |
390 | 374 |
391 #: src/xs_interface.c:771 | 375 #: src/xs_interface.c:760 |
392 msgid "Emu#2" | 376 msgid "Emu#2" |
393 msgstr "Emu#2" | 377 msgstr "Emu#2" |
394 | 378 |
395 #: src/xs_interface.c:788 | 379 #: src/xs_interface.c:777 |
396 msgid "Emulate filters" | 380 msgid "Emulate filters" |
397 msgstr "Emuloi suodattimia" | 381 msgstr "Emuloi suodattimia" |
398 | 382 |
399 #: src/xs_interface.c:795 | 383 #: src/xs_interface.c:784 |
400 msgid "" | 384 msgid "" |
401 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 385 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
402 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 386 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
403 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 387 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
404 "authentic at all if they utilize the filter." | 388 "authentic at all if they utilize the filter." |
405 msgstr "" | 389 msgstr "" |
406 | 390 |
407 #: src/xs_interface.c:814 | 391 #: src/xs_interface.c:803 |
408 msgid "FS" | 392 msgid "FS" |
409 msgstr "FS" | 393 msgstr "FS" |
410 | 394 |
411 #: src/xs_interface.c:833 | 395 #: src/xs_interface.c:822 |
412 msgid "FM" | 396 msgid "FM" |
413 msgstr "FM" | 397 msgstr "FM" |
414 | 398 |
415 #: src/xs_interface.c:852 | 399 #: src/xs_interface.c:841 |
416 msgid "FT" | 400 msgid "FT" |
417 msgstr "FT" | 401 msgstr "FT" |
418 | 402 |
419 #: src/xs_interface.c:880 | 403 #: src/xs_interface.c:869 |
420 msgid "Reset values" | 404 msgid "Reset values" |
421 msgstr "Palauta vakioarvot" | 405 msgstr "Palauta vakioarvot" |
422 | 406 |
423 #: src/xs_interface.c:888 | 407 #: src/xs_interface.c:877 |
424 msgid "SIDPlay1" | 408 msgid "SIDPlay1" |
425 msgstr "SIDPlay1" | 409 msgstr "SIDPlay1" |
426 | 410 |
427 #: src/xs_interface.c:936 | 411 #: src/xs_interface.c:925 |
428 msgid "Export" | 412 msgid "Export" |
429 msgstr "Vie" | 413 msgstr "Vie" |
430 | 414 |
431 #: src/xs_interface.c:947 | 415 #: src/xs_interface.c:936 |
432 msgid "Use" | 416 msgid "Use" |
433 msgstr "Käytä" | 417 msgstr "Käytä" |
434 | 418 |
435 #: src/xs_interface.c:958 | 419 #: src/xs_interface.c:947 |
436 msgid "Save" | 420 msgid "Save" |
437 msgstr "Talleta" | 421 msgstr "Talleta" |
438 | 422 |
439 #: src/xs_interface.c:969 | 423 #: src/xs_interface.c:958 |
440 msgid "Import" | 424 msgid "Import" |
441 msgstr "Tuo" | 425 msgstr "Tuo" |
442 | 426 |
443 #: src/xs_interface.c:980 | 427 #: src/xs_interface.c:969 |
444 msgid "Delete" | 428 msgid "Delete" |
445 msgstr "Poista" | 429 msgstr "Poista" |
446 | 430 |
447 #: src/xs_interface.c:991 | 431 #: src/xs_interface.c:980 |
448 msgid "Filter curve:" | 432 msgid "Filter curve:" |
449 msgstr "Suodattimen käyrä:" | 433 msgstr "Suodattimen käyrä:" |
450 | 434 |
451 #: src/xs_interface.c:1001 | 435 #: src/xs_interface.c:990 |
452 msgid "SIDPlay2" | 436 msgid "SIDPlay2" |
453 msgstr "SIDPlay2" | 437 msgstr "SIDPlay2" |
454 | 438 |
455 #: src/xs_interface.c:1009 | 439 #: src/xs_interface.c:998 |
456 msgid "Filters" | 440 msgid "Filters" |
457 msgstr "Suodattimet" | 441 msgstr "Suodattimet" |
458 | 442 |
459 #: src/xs_interface.c:1025 | 443 #: src/xs_interface.c:1014 |
460 msgid "Minimum playtime:" | 444 msgid "Minimum playtime:" |
461 msgstr "Vähittäissoittoaika:" | 445 msgstr "Vähittäissoittoaika:" |
462 | 446 |
463 #: src/xs_interface.c:1043 | 447 #: src/xs_interface.c:1032 |
464 msgid "Play at least for specified time" | 448 msgid "Play at least for specified time" |
465 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 449 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
466 | 450 |
467 #: src/xs_interface.c:1050 | 451 #: src/xs_interface.c:1039 |
468 msgid "" | 452 msgid "" |
469 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 453 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
470 "silence to the end if necessary." | 454 "silence to the end if necessary." |
471 msgstr "" | 455 msgstr "" |
472 | 456 |
473 #: src/xs_interface.c:1060 src/xs_interface.c:1131 src/xs_interface.c:1553 | 457 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1542 |
474 msgid "Playtime:" | 458 msgid "Playtime:" |
475 msgstr "Soittoaika:" | 459 msgstr "Soittoaika:" |
476 | 460 |
477 #: src/xs_interface.c:1078 src/xs_interface.c:1149 src/xs_interface.c:1571 | 461 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1560 |
478 msgid "seconds" | 462 msgid "seconds" |
479 msgstr "sekuntia" | 463 msgstr "sekuntia" |
480 | 464 |
481 #: src/xs_interface.c:1087 | 465 #: src/xs_interface.c:1076 |
482 msgid "Maximum playtime:" | 466 msgid "Maximum playtime:" |
483 msgstr "Maksimi soittoaika:" | 467 msgstr "Maksimi soittoaika:" |
484 | 468 |
485 #: src/xs_interface.c:1105 | 469 #: src/xs_interface.c:1094 |
486 msgid "Play for specified time maximum" | 470 msgid "Play for specified time maximum" |
487 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 471 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
488 | 472 |
489 #: src/xs_interface.c:1112 | 473 #: src/xs_interface.c:1101 |
490 msgid "" | 474 msgid "" |
491 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 475 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
492 "playtime)." | 476 "playtime)." |
493 msgstr "" | 477 msgstr "" |
494 | 478 |
495 #: src/xs_interface.c:1114 | 479 #: src/xs_interface.c:1103 |
496 msgid "Only when song length is unknown" | 480 msgid "Only when song length is unknown" |
497 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 481 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
498 | 482 |
499 #: src/xs_interface.c:1121 | 483 #: src/xs_interface.c:1110 |
500 msgid "" | 484 msgid "" |
501 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 485 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
502 "known." | 486 "known." |
503 msgstr "" | 487 msgstr "" |
504 | 488 |
505 #: src/xs_interface.c:1158 | 489 #: src/xs_interface.c:1147 |
506 msgid "Song length database:" | 490 msgid "Song length database:" |
507 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" | 491 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" |
508 | 492 |
509 #: src/xs_interface.c:1176 | 493 #: src/xs_interface.c:1165 |
510 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 494 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
511 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" | 495 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" |
512 | 496 |
513 #: src/xs_interface.c:1183 | 497 #: src/xs_interface.c:1172 |
514 msgid "" | 498 msgid "" |
515 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 499 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
516 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 500 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
517 msgstr "" | 501 msgstr "" |
518 | 502 |
519 #: src/xs_interface.c:1193 | 503 #: src/xs_interface.c:1182 |
520 msgid "DB-file:" | 504 msgid "DB-file:" |
521 msgstr "Tiedosto:" | 505 msgstr "Tiedosto:" |
522 | 506 |
523 #: src/xs_interface.c:1208 | 507 #: src/xs_interface.c:1197 |
524 msgid "Database path and filename" | 508 msgid "Database path and filename" |
525 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 509 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
526 | 510 |
527 #: src/xs_interface.c:1210 src/xs_interface.c:1305 src/xs_interface.c:1357 | 511 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346 |
528 msgid "Browse" | 512 msgid "Browse" |
529 msgstr "Selaa" | 513 msgstr "Selaa" |
530 | 514 |
531 #: src/xs_interface.c:1217 | 515 #: src/xs_interface.c:1206 |
532 msgid "Browse for song length-database file" | 516 msgid "Browse for song length-database file" |
533 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" | 517 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" |
534 | 518 |
535 #: src/xs_interface.c:1219 | 519 #: src/xs_interface.c:1208 |
536 msgid "Songlength" | 520 msgid "Songlength" |
537 msgstr "Pituus" | 521 msgstr "Pituus" |
538 | 522 |
539 #: src/xs_interface.c:1235 | 523 #: src/xs_interface.c:1224 |
540 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 524 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
541 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" | 525 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" |
542 | 526 |
543 #: src/xs_interface.c:1253 | 527 #: src/xs_interface.c:1242 |
544 msgid "Use STIL database" | 528 msgid "Use STIL database" |
545 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 529 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
546 | 530 |
547 #: src/xs_interface.c:1260 | 531 #: src/xs_interface.c:1249 |
548 msgid "" | 532 msgid "" |
549 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 533 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
550 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 534 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
551 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 535 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
552 msgstr "" | 536 msgstr "" |
553 | 537 |
554 #: src/xs_interface.c:1270 | 538 #: src/xs_interface.c:1259 |
555 msgid "STIL file:" | 539 msgid "STIL file:" |
556 msgstr "STIL tiedosto:" | 540 msgstr "STIL tiedosto:" |
557 | 541 |
558 #: src/xs_interface.c:1294 | 542 #: src/xs_interface.c:1283 |
559 msgid "" | 543 msgid "" |
560 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 544 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
561 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 545 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
562 msgstr "" | 546 msgstr "" |
563 | 547 |
564 #: src/xs_interface.c:1312 | 548 #: src/xs_interface.c:1301 |
565 msgid "Browse for STIL-database file" | 549 msgid "Browse for STIL-database file" |
566 msgstr "" | 550 msgstr "" |
567 | 551 |
568 #: src/xs_interface.c:1322 | 552 #: src/xs_interface.c:1311 |
569 msgid "HVSC path:" | 553 msgid "HVSC path:" |
570 msgstr "HVSC:n polku:" | 554 msgstr "HVSC:n polku:" |
571 | 555 |
572 #: src/xs_interface.c:1346 | 556 #: src/xs_interface.c:1335 |
573 msgid "" | 557 msgid "" |
574 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 558 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
575 "example /media/C64Music/" | 559 "example /media/C64Music/" |
576 msgstr "" | 560 msgstr "" |
577 | 561 |
578 #: src/xs_interface.c:1364 | 562 #: src/xs_interface.c:1353 |
579 msgid "Browse for HVSC path" | 563 msgid "Browse for HVSC path" |
580 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" | 564 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
581 | 565 |
582 #: src/xs_interface.c:1366 | 566 #: src/xs_interface.c:1355 |
583 msgid "Song name/title format:" | 567 msgid "Song name/title format:" |
584 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" | 568 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" |
585 | 569 |
586 #: src/xs_interface.c:1384 | 570 #: src/xs_interface.c:1373 |
587 msgid "Override generic XMMS titles" | 571 msgid "Override generic XMMS titles" |
588 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 572 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
589 | 573 |
590 #: src/xs_interface.c:1391 | 574 #: src/xs_interface.c:1380 |
591 msgid "" | 575 msgid "" |
592 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 576 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
593 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 577 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
594 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 578 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
595 "below." | 579 "below." |
597 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " | 581 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " |
598 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " | 582 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " |
599 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " | 583 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " |
600 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." | 584 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." |
601 | 585 |
602 #: src/xs_interface.c:1417 | 586 #: src/xs_interface.c:1406 |
603 msgid "" | 587 msgid "" |
604 "%% - '%' character\n" | 588 "%% - '%' character\n" |
605 "%p - Performer/composer\n" | 589 "%p - Performer/composer\n" |
606 "%t - Song name (title)\n" | 590 "%t - Song name (title)\n" |
607 "%c - Copyright\n" | 591 "%c - Copyright\n" |
613 "%t - Kappaleen nimi\n" | 597 "%t - Kappaleen nimi\n" |
614 "%c - Copyright\n" | 598 "%c - Copyright\n" |
615 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | 599 "%s - Tiedoston tyyppi\n" |
616 "%m - SID-piirin malli" | 600 "%m - SID-piirin malli" |
617 | 601 |
618 #: src/xs_interface.c:1427 | 602 #: src/xs_interface.c:1416 |
619 msgid "" | 603 msgid "" |
620 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 604 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
621 "%n - Subtune\n" | 605 "%n - Subtune\n" |
622 "%N - Number of subtunes\n" | 606 "%N - Number of subtunes\n" |
623 "%f - Filename\n" | 607 "%f - Filename\n" |
629 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | 613 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" |
630 "%f - Tiedostonimi\n" | 614 "%f - Tiedostonimi\n" |
631 "%F - Tiedoston polku\n" | 615 "%F - Tiedoston polku\n" |
632 "%e - Nimen laajennus" | 616 "%e - Nimen laajennus" |
633 | 617 |
634 #: src/xs_interface.c:1437 | 618 #: src/xs_interface.c:1426 |
635 msgid "Title" | 619 msgid "Title" |
636 msgstr "Nimike" | 620 msgstr "Nimike" |
637 | 621 |
638 #: src/xs_interface.c:1453 | 622 #: src/xs_interface.c:1442 |
639 msgid "Sub-tune control:" | 623 msgid "Sub-tune control:" |
640 msgstr "Alikappaleen hallinta:" | 624 msgstr "Alikappaleen hallinta:" |
641 | 625 |
642 #: src/xs_interface.c:1471 | 626 #: src/xs_interface.c:1460 |
643 msgid "Disabled" | 627 msgid "Disabled" |
644 msgstr "Ei käytössä" | 628 msgstr "Ei käytössä" |
645 | 629 |
646 #: src/xs_interface.c:1479 | 630 #: src/xs_interface.c:1468 |
647 msgid "No sub-tune control." | 631 msgid "No sub-tune control." |
648 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." | 632 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
649 | 633 |
650 #: src/xs_interface.c:1481 | 634 #: src/xs_interface.c:1470 |
651 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 635 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
652 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" | 636 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
653 | 637 |
654 #: src/xs_interface.c:1489 | 638 #: src/xs_interface.c:1478 |
655 msgid "" | 639 msgid "" |
656 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 640 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
657 "selector used in XMMS-SidPlay." | 641 "selector used in XMMS-SidPlay." |
658 msgstr "" | 642 msgstr "" |
659 | 643 |
660 #: src/xs_interface.c:1491 | 644 #: src/xs_interface.c:1480 |
661 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 645 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
662 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" | 646 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
663 | 647 |
664 #: src/xs_interface.c:1499 | 648 #: src/xs_interface.c:1488 |
665 msgid "" | 649 msgid "" |
666 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 650 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
667 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 651 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
668 msgstr "" | 652 msgstr "" |
669 | 653 |
670 #: src/xs_interface.c:1501 | 654 #: src/xs_interface.c:1490 |
671 msgid "Song-position patch" | 655 msgid "Song-position patch" |
672 msgstr "Kappaleen-selaus patch" | 656 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
673 | 657 |
674 #: src/xs_interface.c:1509 | 658 #: src/xs_interface.c:1498 |
675 msgid "" | 659 msgid "" |
676 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 660 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
677 "XMMS with the song-position patch.)" | 661 "XMMS with the song-position patch.)" |
678 msgstr "" | 662 msgstr "" |
679 | 663 |
680 #: src/xs_interface.c:1511 | 664 #: src/xs_interface.c:1500 |
681 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 665 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
682 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" | 666 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" |
683 | 667 |
684 #: src/xs_interface.c:1529 | 668 #: src/xs_interface.c:1518 |
685 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 669 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
686 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" | 670 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
687 | 671 |
688 #: src/xs_interface.c:1537 | 672 #: src/xs_interface.c:1526 |
689 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 673 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
690 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " | 674 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
691 | 675 |
692 #: src/xs_interface.c:1580 | 676 #: src/xs_interface.c:1569 |
693 msgid "Miscellaneous options:" | 677 msgid "Miscellaneous options:" |
694 msgstr "Sekalaiset asetukset:" | 678 msgstr "Sekalaiset asetukset:" |
695 | 679 |
696 #: src/xs_interface.c:1598 | 680 #: src/xs_interface.c:1587 |
697 msgid "Detect file by contents (slower)" | 681 msgid "Detect file by contents (slower)" |
698 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" | 682 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
699 | 683 |
700 #: src/xs_interface.c:1605 | 684 #: src/xs_interface.c:1594 |
701 msgid "" | 685 msgid "" |
702 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 686 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
703 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 687 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
704 "dat, ...)" | 688 "dat, ...)" |
705 msgstr "" | 689 msgstr "" |
706 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " | 690 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " |
707 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " | 691 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " |
708 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " | 692 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " |
709 "perusteella tapahtuva tunnistus." | 693 "perusteella tapahtuva tunnistus." |
710 | 694 |
711 #: src/xs_interface.c:1607 | 695 #: src/xs_interface.c:1596 |
712 msgid "Misc" | 696 msgid "Misc" |
713 msgstr "Muut" | 697 msgstr "Muut" |
714 | 698 |
715 #: src/xs_interface.c:1627 | 699 #: src/xs_interface.c:1616 |
716 msgid "OK" | 700 msgid "OK" |
717 msgstr "OK" | 701 msgstr "OK" |
718 | 702 |
719 #: src/xs_interface.c:1635 | 703 #: src/xs_interface.c:1624 |
720 msgid "Accept and update changes" | 704 msgid "Accept and update changes" |
721 msgstr "Hyväksy muutokset" | 705 msgstr "Hyväksy muutokset" |
722 | 706 |
723 #: src/xs_interface.c:1637 | 707 #: src/xs_interface.c:1626 |
724 msgid "Cancel" | 708 msgid "Cancel" |
725 msgstr "Peruuta" | 709 msgstr "Peruuta" |
726 | 710 |
727 #: src/xs_interface.c:1645 | 711 #: src/xs_interface.c:1634 |
728 msgid "Cancel any changes" | 712 msgid "Cancel any changes" |
729 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" | 713 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" |
730 | 714 |
731 #: src/xs_interface.c:1769 | 715 #: src/xs_interface.c:1758 |
732 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 716 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
733 msgstr "XMMS-SID Tiedot" | 717 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
734 | 718 |
735 #: src/xs_interface.c:1808 | 719 #: src/xs_interface.c:1797 |
736 msgid " < " | 720 msgid " < " |
737 msgstr " < " | 721 msgstr " < " |
738 | 722 |
739 #: src/xs_interface.c:1826 | 723 #: src/xs_interface.c:1815 |
740 msgid " > " | 724 msgid " > " |
741 msgstr " > " | 725 msgstr " > " |
742 | 726 |
743 #: src/xs_interface.c:1834 | 727 #: src/xs_interface.c:1823 |
744 msgid "Song Information:" | 728 msgid "Song Information:" |
745 msgstr "Kappaletiedot:" | 729 msgstr "Kappaletiedot:" |
746 | 730 |
747 #: src/xs_interface.c:1854 | 731 #: src/xs_interface.c:1843 |
748 msgid "Filename:" | 732 msgid "Filename:" |
749 msgstr "Tiedostonimi:" | 733 msgstr "Tiedostonimi:" |
750 | 734 |
751 #: src/xs_interface.c:1864 | 735 #: src/xs_interface.c:1853 |
752 msgid "Songname:" | 736 msgid "Songname:" |
753 msgstr "Kappalenimi:" | 737 msgstr "Kappalenimi:" |
754 | 738 |
755 #: src/xs_interface.c:1874 | 739 #: src/xs_interface.c:1863 |
756 msgid "Composer:" | 740 msgid "Composer:" |
757 msgstr "Säveltäjä:" | 741 msgstr "Säveltäjä:" |
758 | 742 |
759 #: src/xs_interface.c:1884 | 743 #: src/xs_interface.c:1873 |
760 msgid "Copyright:" | 744 msgid "Copyright:" |
761 msgstr "Copyright:" | 745 msgstr "Copyright:" |
762 | 746 |
763 #: src/xs_interface.c:1938 | 747 #: src/xs_interface.c:1927 |
764 msgid "Sub-tune Information:" | 748 msgid "Sub-tune Information:" |
765 msgstr "Alikappaleen tiedot:" | 749 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
766 | 750 |
767 #: src/xs_interface.c:1964 | 751 #: src/xs_interface.c:1953 |
768 msgid " " | 752 msgid " " |
769 msgstr " " | 753 msgstr " " |
770 | 754 |
771 #: src/xs_interface.c:1980 | 755 #: src/xs_interface.c:1969 |
772 msgid "Author:" | 756 msgid "Author:" |
773 msgstr "Tekijä:" | 757 msgstr "Tekijä:" |
774 | 758 |
775 #: src/xs_interface.c:2001 | 759 #: src/xs_interface.c:1990 |
776 msgid "Name:" | 760 msgid "Name:" |
777 msgstr "Nimi:" | 761 msgstr "Nimi:" |
778 | 762 |
779 #: src/xs_interface.c:2022 | 763 #: src/xs_interface.c:2011 |
780 msgid "Duration:" | 764 msgid "Duration:" |
781 msgstr "Kesto:" | 765 msgstr "Kesto:" |
782 | 766 |
783 #: src/xs_interface.c:2062 src/xs_about.c:211 | 767 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211 |
784 msgid "Close" | 768 msgid "Close" |
785 msgstr "Sulje" | 769 msgstr "Sulje" |
786 | 770 |
787 #: src/xs_interface.c:2096 | 771 #: src/xs_interface.c:2085 |
788 msgid "Select HVSC song length database" | 772 msgid "Select HVSC song length database" |
789 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" | 773 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
790 | 774 |
791 #: src/xs_interface.c:2132 | 775 #: src/xs_interface.c:2124 |
792 msgid "Select STIL-database " | 776 msgid "Select STIL-database " |
793 msgstr "Valitse STIL-tietokanta" | 777 msgstr "Valitse STIL-tietokanta" |
794 | 778 |
795 #: src/xs_interface.c:2168 | 779 #: src/xs_interface.c:2163 |
796 msgid "Select HVSC location prefix" | 780 msgid "Select HVSC location prefix" |
797 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" | 781 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
798 | 782 |
799 #: src/xs_interface.c:2204 | 783 #: src/xs_interface.c:2202 |
800 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 784 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
801 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 785 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
802 | 786 |
803 #: src/xs_interface.c:2240 | 787 #: src/xs_interface.c:2241 |
804 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 788 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
805 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 789 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
806 | 790 |
807 #: src/xs_length.c:113 | 791 #: src/xs_length.c:113 |
808 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 792 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
967 | 951 |
968 #: src/xs_about.c:87 | 952 #: src/xs_about.c:87 |
969 #, c-format | 953 #, c-format |
970 msgid "About %s" | 954 msgid "About %s" |
971 msgstr "Tietoja %s" | 955 msgstr "Tietoja %s" |
956 |