comparison po/fi.po @ 594:54f87c679d99

Updates.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Thu, 22 Mar 2007 19:48:04 +0000
parents 5ad0b2929f7b
children 26e2f10e1d5e
comparison
equal deleted inserted replaced
593:91ca76e6c23f 594:54f87c679d99
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-21 15:41+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-03-22 21:48+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n"
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
68 #: src/xmms-sid.c:998 68 #: src/xmms-sid.c:998
69 #, c-format 69 #, c-format
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" 70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
71 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n" 71 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n"
72 72
73 #: src/xs_config.c:566
74 msgid "Allocation of sid2FilterPresets structure failed!\n"
75 msgstr ""
76
77 #: src/xs_config.c:722
78 msgid "Warning: Could not get filter curve widget points!\n"
79 msgstr ""
80
81 #: src/xs_config.c:878
82 msgid "Warning: Could not set filter curve widget points!\n"
83 msgstr ""
84
73 #: src/xs_fileinfo.c:317 85 #: src/xs_fileinfo.c:317
74 msgid "General info" 86 msgid "General info"
75 msgstr "Yleiset tiedot" 87 msgstr "Yleiset tiedot"
76 88
77 #: src/xs_fileinfo.c:328 89 #: src/xs_fileinfo.c:328
92 #: src/xs_glade.c:130 104 #: src/xs_glade.c:130
93 #, c-format 105 #, c-format
94 msgid "Error loading pixmap file: %s" 106 msgid "Error loading pixmap file: %s"
95 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" 107 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s"
96 108
97 #: src/xs_interface.c:206 109 #: src/xs_interface.c:205
98 msgid "XMMS-SID configuration" 110 msgid "XMMS-SID configuration"
99 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" 111 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset"
100 112
101 #: src/xs_interface.c:243 113 #: src/xs_interface.c:242
102 msgid "Resolution:" 114 msgid "Resolution:"
103 msgstr "Tarkkuus:" 115 msgstr "Tarkkuus:"
104 116
105 #: src/xs_interface.c:261 117 #: src/xs_interface.c:260
106 msgid "8-bit" 118 msgid "8-bit"
107 msgstr "8-bittinen" 119 msgstr "8-bittinen"
108 120
109 #: src/xs_interface.c:270 121 #: src/xs_interface.c:269
110 msgid "16-bit" 122 msgid "16-bit"
111 msgstr "16-bittinen" 123 msgstr "16-bittinen"
112 124
113 #: src/xs_interface.c:279 125 #: src/xs_interface.c:278
114 msgid "Channels:" 126 msgid "Channels:"
115 msgstr "Kanavia:" 127 msgstr "Kanavia:"
116 128
117 #: src/xs_interface.c:297 129 #: src/xs_interface.c:296
118 msgid "Mono" 130 msgid "Mono"
119 msgstr "Mono" 131 msgstr "Mono"
120 132
121 #: src/xs_interface.c:306 133 #: src/xs_interface.c:305
122 msgid "Stereo" 134 msgid "Stereo"
123 msgstr "Stereo" 135 msgstr "Stereo"
124 136
125 #: src/xs_interface.c:315 137 #: src/xs_interface.c:314
126 msgid "Autopanning" 138 msgid "Autopanning"
127 msgstr "Automaattikanavointi" 139 msgstr "Automaattikanavointi"
128 140
129 #: src/xs_interface.c:324 141 #: src/xs_interface.c:323
130 msgid "Samplerate:" 142 msgid "Samplerate:"
131 msgstr "Taajuus:" 143 msgstr "Taajuus:"
132 144
133 #: src/xs_interface.c:349 src/xs_interface.c:365 145 #: src/xs_interface.c:356
134 msgid "8000"
135 msgstr "8000"
136
137 #: src/xs_interface.c:350
138 msgid "11025"
139 msgstr "11025"
140
141 #: src/xs_interface.c:351
142 msgid "22050"
143 msgstr "22050"
144
145 #: src/xs_interface.c:352
146 msgid "44100"
147 msgstr "44100"
148
149 #: src/xs_interface.c:353
150 msgid "48000"
151 msgstr "48000"
152
153 #: src/xs_interface.c:354
154 msgid "64000"
155 msgstr "64000"
156
157 #: src/xs_interface.c:355
158 msgid "96000"
159 msgstr "96000"
160
161 #: src/xs_interface.c:367
162 msgid "Hz" 146 msgid "Hz"
163 msgstr "Hz" 147 msgstr "Hz"
164 148
165 #: src/xs_interface.c:383 149 #: src/xs_interface.c:372
166 msgid "Oversampling:" 150 msgid "Oversampling:"
167 msgstr "Ylinäytteistys:" 151 msgstr "Ylinäytteistys:"
168 152
169 #: src/xs_interface.c:401 153 #: src/xs_interface.c:390
170 msgid "Use oversampling" 154 msgid "Use oversampling"
171 msgstr "Käytä ylinäytteistystä" 155 msgstr "Käytä ylinäytteistystä"
172 156
173 #: src/xs_interface.c:418 157 #: src/xs_interface.c:407
174 msgid "Factor:" 158 msgid "Factor:"
175 msgstr "Kerroin:" 159 msgstr "Kerroin:"
176 160
177 #: src/xs_interface.c:435 161 #: src/xs_interface.c:424
178 msgid "Large factors require more CPU-power" 162 msgid "Large factors require more CPU-power"
179 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" 163 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa"
180 164
181 #: src/xs_interface.c:443 165 #: src/xs_interface.c:432
182 msgid "Audio" 166 msgid "Audio"
183 msgstr "Ääni" 167 msgstr "Ääni"
184 168
185 #: src/xs_interface.c:467 169 #: src/xs_interface.c:456
186 msgid "Clock speed:" 170 msgid "Clock speed:"
187 msgstr "Kellotaajuus:" 171 msgstr "Kellotaajuus:"
188 172
189 #: src/xs_interface.c:485 173 #: src/xs_interface.c:474
190 msgid "Force speed" 174 msgid "Force speed"
191 msgstr "Pakota taajuus" 175 msgstr "Pakota taajuus"
192 176
193 #: src/xs_interface.c:492 177 #: src/xs_interface.c:481
194 msgid "" 178 msgid ""
195 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 179 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
196 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 180 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
197 "itself." 181 "itself."
198 msgstr "" 182 msgstr ""
199 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 183 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
200 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " 184 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus "
201 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 185 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
202 186
203 #: src/xs_interface.c:494 187 #: src/xs_interface.c:483
204 msgid "PAL (50 Hz)" 188 msgid "PAL (50 Hz)"
205 msgstr "PAL (50 Hz)" 189 msgstr "PAL (50 Hz)"
206 190
207 #: src/xs_interface.c:502 191 #: src/xs_interface.c:491
208 msgid "" 192 msgid ""
209 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 193 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
210 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 194 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
211 msgstr "" 195 msgstr ""
212 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " 196 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz "
213 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " 197 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin "
214 "tietokoneilla." 198 "tietokoneilla."
215 199
216 #: src/xs_interface.c:504 200 #: src/xs_interface.c:493
217 msgid "NTSC (60 Hz)" 201 msgid "NTSC (60 Hz)"
218 msgstr "NTSC (60 Hz)" 202 msgstr "NTSC (60 Hz)"
219 203
220 #: src/xs_interface.c:512 204 #: src/xs_interface.c:501
221 msgid "" 205 msgid ""
222 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 206 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
223 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 207 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
224 "other countries." 208 "other countries."
225 msgstr "" 209 msgstr ""
226 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " 210 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on "
227 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." 211 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa."
228 212
229 #: src/xs_interface.c:514 213 #: src/xs_interface.c:503
230 msgid "SID model:" 214 msgid "SID model:"
231 msgstr "SIDin malli: " 215 msgstr "SIDin malli: "
232 216
233 #: src/xs_interface.c:532 217 #: src/xs_interface.c:521
234 msgid "Force model" 218 msgid "Force model"
235 msgstr "Pakota malli" 219 msgstr "Pakota malli"
236 220
237 #: src/xs_interface.c:539 221 #: src/xs_interface.c:528
238 msgid "" 222 msgid ""
239 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 223 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
240 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 224 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
241 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 225 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
242 msgstr "" 226 msgstr ""
243 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " 227 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua "
244 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " 228 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli "
245 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." 229 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan."
246 230
247 #: src/xs_interface.c:541 231 #: src/xs_interface.c:530
248 msgid "MOS 6581" 232 msgid "MOS 6581"
249 msgstr "MOS 6581" 233 msgstr "MOS 6581"
250 234
251 #: src/xs_interface.c:549 235 #: src/xs_interface.c:538
252 msgid "" 236 msgid ""
253 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 237 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
254 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 238 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
255 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 239 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
256 "which enables playing of digital samples." 240 "which enables playing of digital samples."
257 msgstr "" 241 msgstr ""
258 242
259 #: src/xs_interface.c:551 243 #: src/xs_interface.c:540
260 msgid "MOS 8580" 244 msgid "MOS 8580"
261 msgstr "MOS 8580" 245 msgstr "MOS 8580"
262 246
263 #: src/xs_interface.c:560 247 #: src/xs_interface.c:549
264 msgid "Emulation library selection:" 248 msgid "Emulation library selection:"
265 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " 249 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: "
266 250
267 #: src/xs_interface.c:578 251 #: src/xs_interface.c:567
268 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 252 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
269 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" 253 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)"
270 254
271 #: src/xs_interface.c:586 255 #: src/xs_interface.c:575
272 msgid "" 256 msgid ""
273 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 257 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
274 "cases, though." 258 "cases, though."
275 msgstr "" 259 msgstr ""
276 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " 260 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation "
277 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " 261 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio "
278 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " 262 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä "
279 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." 263 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon."
280 264
281 #: src/xs_interface.c:588 265 #: src/xs_interface.c:577
282 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 266 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
283 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" 267 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)"
284 268
285 #: src/xs_interface.c:596 269 #: src/xs_interface.c:585
286 msgid "" 270 msgid ""
287 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 271 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
288 "emulation." 272 "emulation."
289 msgstr "" 273 msgstr ""
290 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " 274 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa "
291 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." 275 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi."
292 276
293 #: src/xs_interface.c:598 277 #: src/xs_interface.c:587
294 msgid "Memory mode:" 278 msgid "Memory mode:"
295 msgstr "Muistimoodi:" 279 msgstr "Muistimoodi:"
296 280
297 #: src/xs_interface.c:616 281 #: src/xs_interface.c:605
298 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 282 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
299 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" 283 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)"
300 284
301 #: src/xs_interface.c:625 285 #: src/xs_interface.c:614
302 msgid "Bank switching" 286 msgid "Bank switching"
303 msgstr "Pankkia vaihtava" 287 msgstr "Pankkia vaihtava"
304 288
305 #: src/xs_interface.c:634 289 #: src/xs_interface.c:623
306 msgid "Transparent ROM" 290 msgid "Transparent ROM"
307 msgstr "Läpinäkyvä ROM" 291 msgstr "Läpinäkyvä ROM"
308 292
309 #: src/xs_interface.c:643 293 #: src/xs_interface.c:632
310 msgid "PlaySID environment" 294 msgid "PlaySID environment"
311 msgstr "PlaySID ympäristö" 295 msgstr "PlaySID ympäristö"
312 296
313 #: src/xs_interface.c:652 297 #: src/xs_interface.c:641
314 msgid "Emu#1" 298 msgid "Emu#1"
315 msgstr "Emu#1" 299 msgstr "Emu#1"
316 300
317 #: src/xs_interface.c:668 301 #: src/xs_interface.c:657
318 msgid "SIDPlay 2 options:" 302 msgid "SIDPlay 2 options:"
319 msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " 303 msgstr "SIDPlay 2 asetukset: "
320 304
321 #: src/xs_interface.c:686 305 #: src/xs_interface.c:675
322 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 306 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
323 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" 307 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)"
324 308
325 #: src/xs_interface.c:693 309 #: src/xs_interface.c:682
326 msgid "" 310 msgid ""
327 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 311 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
328 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 312 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
329 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 313 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
330 msgstr "" 314 msgstr ""
331 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " 315 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka "
332 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella. Tämän asetuksen käyttö ei " 316 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella. Tämän asetuksen käyttö ei "
333 "ole suositeltavaa." 317 "ole suositeltavaa."
334 318
335 #: src/xs_interface.c:695 319 #: src/xs_interface.c:684
336 msgid "reSID-emulation" 320 msgid "reSID-emulation"
337 msgstr "reSID-emulaatio" 321 msgstr "reSID-emulaatio"
338 322
339 #: src/xs_interface.c:703 323 #: src/xs_interface.c:692
340 msgid "" 324 msgid ""
341 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 325 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
342 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 326 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
343 "as software-only emulation." 327 "as software-only emulation."
344 msgstr "" 328 msgstr ""
345 329
346 #: src/xs_interface.c:705 330 #: src/xs_interface.c:694
347 msgid "HardSID" 331 msgid "HardSID"
348 msgstr "HardSID" 332 msgstr "HardSID"
349 333
350 #: src/xs_interface.c:713 334 #: src/xs_interface.c:702
351 msgid "" 335 msgid ""
352 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 336 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
353 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 337 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
354 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 338 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
355 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 339 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
356 "http://www.hardsid.com/" 340 "http://www.hardsid.com/"
357 msgstr "" 341 msgstr ""
358 342
359 #: src/xs_interface.c:715 343 #: src/xs_interface.c:704
360 msgid "reSID sampling options:" 344 msgid "reSID sampling options:"
361 msgstr "reSID näytteistysasetukset: " 345 msgstr "reSID näytteistysasetukset: "
362 346
363 #: src/xs_interface.c:733 347 #: src/xs_interface.c:722
364 msgid "Fast (nearest neighbour)" 348 msgid "Fast (nearest neighbour)"
365 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" 349 msgstr "Nopea (lähin naapuri)"
366 350
367 #: src/xs_interface.c:741 351 #: src/xs_interface.c:730
368 msgid "" 352 msgid ""
369 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 353 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
370 "neighbouring sample." 354 "neighbouring sample."
371 msgstr "" 355 msgstr ""
372 356
373 #: src/xs_interface.c:743 357 #: src/xs_interface.c:732
374 msgid "Linear interpolation" 358 msgid "Linear interpolation"
375 msgstr "Lineaarinen interpolointi" 359 msgstr "Lineaarinen interpolointi"
376 360
377 #: src/xs_interface.c:751 361 #: src/xs_interface.c:740
378 msgid "" 362 msgid ""
379 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 363 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
380 "with less sampling noise." 364 "with less sampling noise."
381 msgstr "" 365 msgstr ""
382 366
383 #: src/xs_interface.c:753 367 #: src/xs_interface.c:742
384 msgid "Resampling" 368 msgid "Resampling"
385 msgstr "Uudelleennäytteistys" 369 msgstr "Uudelleennäytteistys"
386 370
387 #: src/xs_interface.c:762 371 #: src/xs_interface.c:751
388 msgid "Resampling (FIR)" 372 msgid "Resampling (FIR)"
389 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" 373 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)"
390 374
391 #: src/xs_interface.c:771 375 #: src/xs_interface.c:760
392 msgid "Emu#2" 376 msgid "Emu#2"
393 msgstr "Emu#2" 377 msgstr "Emu#2"
394 378
395 #: src/xs_interface.c:788 379 #: src/xs_interface.c:777
396 msgid "Emulate filters" 380 msgid "Emulate filters"
397 msgstr "Emuloi suodattimia" 381 msgstr "Emuloi suodattimia"
398 382
399 #: src/xs_interface.c:795 383 #: src/xs_interface.c:784
400 msgid "" 384 msgid ""
401 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 385 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
402 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 386 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
403 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 387 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
404 "authentic at all if they utilize the filter." 388 "authentic at all if they utilize the filter."
405 msgstr "" 389 msgstr ""
406 390
407 #: src/xs_interface.c:814 391 #: src/xs_interface.c:803
408 msgid "FS" 392 msgid "FS"
409 msgstr "FS" 393 msgstr "FS"
410 394
411 #: src/xs_interface.c:833 395 #: src/xs_interface.c:822
412 msgid "FM" 396 msgid "FM"
413 msgstr "FM" 397 msgstr "FM"
414 398
415 #: src/xs_interface.c:852 399 #: src/xs_interface.c:841
416 msgid "FT" 400 msgid "FT"
417 msgstr "FT" 401 msgstr "FT"
418 402
419 #: src/xs_interface.c:880 403 #: src/xs_interface.c:869
420 msgid "Reset values" 404 msgid "Reset values"
421 msgstr "Palauta vakioarvot" 405 msgstr "Palauta vakioarvot"
422 406
423 #: src/xs_interface.c:888 407 #: src/xs_interface.c:877
424 msgid "SIDPlay1" 408 msgid "SIDPlay1"
425 msgstr "SIDPlay1" 409 msgstr "SIDPlay1"
426 410
427 #: src/xs_interface.c:936 411 #: src/xs_interface.c:925
428 msgid "Export" 412 msgid "Export"
429 msgstr "Vie" 413 msgstr "Vie"
430 414
431 #: src/xs_interface.c:947 415 #: src/xs_interface.c:936
432 msgid "Use" 416 msgid "Use"
433 msgstr "Käytä" 417 msgstr "Käytä"
434 418
435 #: src/xs_interface.c:958 419 #: src/xs_interface.c:947
436 msgid "Save" 420 msgid "Save"
437 msgstr "Talleta" 421 msgstr "Talleta"
438 422
439 #: src/xs_interface.c:969 423 #: src/xs_interface.c:958
440 msgid "Import" 424 msgid "Import"
441 msgstr "Tuo" 425 msgstr "Tuo"
442 426
443 #: src/xs_interface.c:980 427 #: src/xs_interface.c:969
444 msgid "Delete" 428 msgid "Delete"
445 msgstr "Poista" 429 msgstr "Poista"
446 430
447 #: src/xs_interface.c:991 431 #: src/xs_interface.c:980
448 msgid "Filter curve:" 432 msgid "Filter curve:"
449 msgstr "Suodattimen käyrä:" 433 msgstr "Suodattimen käyrä:"
450 434
451 #: src/xs_interface.c:1001 435 #: src/xs_interface.c:990
452 msgid "SIDPlay2" 436 msgid "SIDPlay2"
453 msgstr "SIDPlay2" 437 msgstr "SIDPlay2"
454 438
455 #: src/xs_interface.c:1009 439 #: src/xs_interface.c:998
456 msgid "Filters" 440 msgid "Filters"
457 msgstr "Suodattimet" 441 msgstr "Suodattimet"
458 442
459 #: src/xs_interface.c:1025 443 #: src/xs_interface.c:1014
460 msgid "Minimum playtime:" 444 msgid "Minimum playtime:"
461 msgstr "Vähittäissoittoaika:" 445 msgstr "Vähittäissoittoaika:"
462 446
463 #: src/xs_interface.c:1043 447 #: src/xs_interface.c:1032
464 msgid "Play at least for specified time" 448 msgid "Play at least for specified time"
465 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" 449 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan"
466 450
467 #: src/xs_interface.c:1050 451 #: src/xs_interface.c:1039
468 msgid "" 452 msgid ""
469 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 453 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
470 "silence to the end if necessary." 454 "silence to the end if necessary."
471 msgstr "" 455 msgstr ""
472 456
473 #: src/xs_interface.c:1060 src/xs_interface.c:1131 src/xs_interface.c:1553 457 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1542
474 msgid "Playtime:" 458 msgid "Playtime:"
475 msgstr "Soittoaika:" 459 msgstr "Soittoaika:"
476 460
477 #: src/xs_interface.c:1078 src/xs_interface.c:1149 src/xs_interface.c:1571 461 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1560
478 msgid "seconds" 462 msgid "seconds"
479 msgstr "sekuntia" 463 msgstr "sekuntia"
480 464
481 #: src/xs_interface.c:1087 465 #: src/xs_interface.c:1076
482 msgid "Maximum playtime:" 466 msgid "Maximum playtime:"
483 msgstr "Maksimi soittoaika:" 467 msgstr "Maksimi soittoaika:"
484 468
485 #: src/xs_interface.c:1105 469 #: src/xs_interface.c:1094
486 msgid "Play for specified time maximum" 470 msgid "Play for specified time maximum"
487 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" 471 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan"
488 472
489 #: src/xs_interface.c:1112 473 #: src/xs_interface.c:1101
490 msgid "" 474 msgid ""
491 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 475 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
492 "playtime)." 476 "playtime)."
493 msgstr "" 477 msgstr ""
494 478
495 #: src/xs_interface.c:1114 479 #: src/xs_interface.c:1103
496 msgid "Only when song length is unknown" 480 msgid "Only when song length is unknown"
497 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" 481 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä"
498 482
499 #: src/xs_interface.c:1121 483 #: src/xs_interface.c:1110
500 msgid "" 484 msgid ""
501 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 485 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
502 "known." 486 "known."
503 msgstr "" 487 msgstr ""
504 488
505 #: src/xs_interface.c:1158 489 #: src/xs_interface.c:1147
506 msgid "Song length database:" 490 msgid "Song length database:"
507 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" 491 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:"
508 492
509 #: src/xs_interface.c:1176 493 #: src/xs_interface.c:1165
510 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 494 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
511 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" 495 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa"
512 496
513 #: src/xs_interface.c:1183 497 #: src/xs_interface.c:1172
514 msgid "" 498 msgid ""
515 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 499 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
516 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 500 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
517 msgstr "" 501 msgstr ""
518 502
519 #: src/xs_interface.c:1193 503 #: src/xs_interface.c:1182
520 msgid "DB-file:" 504 msgid "DB-file:"
521 msgstr "Tiedosto:" 505 msgstr "Tiedosto:"
522 506
523 #: src/xs_interface.c:1208 507 #: src/xs_interface.c:1197
524 msgid "Database path and filename" 508 msgid "Database path and filename"
525 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" 509 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi"
526 510
527 #: src/xs_interface.c:1210 src/xs_interface.c:1305 src/xs_interface.c:1357 511 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346
528 msgid "Browse" 512 msgid "Browse"
529 msgstr "Selaa" 513 msgstr "Selaa"
530 514
531 #: src/xs_interface.c:1217 515 #: src/xs_interface.c:1206
532 msgid "Browse for song length-database file" 516 msgid "Browse for song length-database file"
533 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" 517 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto"
534 518
535 #: src/xs_interface.c:1219 519 #: src/xs_interface.c:1208
536 msgid "Songlength" 520 msgid "Songlength"
537 msgstr "Pituus" 521 msgstr "Pituus"
538 522
539 #: src/xs_interface.c:1235 523 #: src/xs_interface.c:1224
540 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 524 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
541 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" 525 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:"
542 526
543 #: src/xs_interface.c:1253 527 #: src/xs_interface.c:1242
544 msgid "Use STIL database" 528 msgid "Use STIL database"
545 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" 529 msgstr "Käytä STIL tietokantaa"
546 530
547 #: src/xs_interface.c:1260 531 #: src/xs_interface.c:1249
548 msgid "" 532 msgid ""
549 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 533 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
550 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 534 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
551 "STIL database when HVSC SIDs are played." 535 "STIL database when HVSC SIDs are played."
552 msgstr "" 536 msgstr ""
553 537
554 #: src/xs_interface.c:1270 538 #: src/xs_interface.c:1259
555 msgid "STIL file:" 539 msgid "STIL file:"
556 msgstr "STIL tiedosto:" 540 msgstr "STIL tiedosto:"
557 541
558 #: src/xs_interface.c:1294 542 #: src/xs_interface.c:1283
559 msgid "" 543 msgid ""
560 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 544 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
561 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 545 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
562 msgstr "" 546 msgstr ""
563 547
564 #: src/xs_interface.c:1312 548 #: src/xs_interface.c:1301
565 msgid "Browse for STIL-database file" 549 msgid "Browse for STIL-database file"
566 msgstr "" 550 msgstr ""
567 551
568 #: src/xs_interface.c:1322 552 #: src/xs_interface.c:1311
569 msgid "HVSC path:" 553 msgid "HVSC path:"
570 msgstr "HVSC:n polku:" 554 msgstr "HVSC:n polku:"
571 555
572 #: src/xs_interface.c:1346 556 #: src/xs_interface.c:1335
573 msgid "" 557 msgid ""
574 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 558 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
575 "example /media/C64Music/" 559 "example /media/C64Music/"
576 msgstr "" 560 msgstr ""
577 561
578 #: src/xs_interface.c:1364 562 #: src/xs_interface.c:1353
579 msgid "Browse for HVSC path" 563 msgid "Browse for HVSC path"
580 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" 564 msgstr "Selaa HVSC:n polkua"
581 565
582 #: src/xs_interface.c:1366 566 #: src/xs_interface.c:1355
583 msgid "Song name/title format:" 567 msgid "Song name/title format:"
584 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" 568 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:"
585 569
586 #: src/xs_interface.c:1384 570 #: src/xs_interface.c:1373
587 msgid "Override generic XMMS titles" 571 msgid "Override generic XMMS titles"
588 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" 572 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet"
589 573
590 #: src/xs_interface.c:1391 574 #: src/xs_interface.c:1380
591 msgid "" 575 msgid ""
592 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 576 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
593 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 577 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
594 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 578 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
595 "below." 579 "below."
597 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " 581 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. "
598 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " 582 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja "
599 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " 583 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita "
600 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." 584 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue."
601 585
602 #: src/xs_interface.c:1417 586 #: src/xs_interface.c:1406
603 msgid "" 587 msgid ""
604 "%% - '%' character\n" 588 "%% - '%' character\n"
605 "%p - Performer/composer\n" 589 "%p - Performer/composer\n"
606 "%t - Song name (title)\n" 590 "%t - Song name (title)\n"
607 "%c - Copyright\n" 591 "%c - Copyright\n"
613 "%t - Kappaleen nimi\n" 597 "%t - Kappaleen nimi\n"
614 "%c - Copyright\n" 598 "%c - Copyright\n"
615 "%s - Tiedoston tyyppi\n" 599 "%s - Tiedoston tyyppi\n"
616 "%m - SID-piirin malli" 600 "%m - SID-piirin malli"
617 601
618 #: src/xs_interface.c:1427 602 #: src/xs_interface.c:1416
619 msgid "" 603 msgid ""
620 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 604 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
621 "%n - Subtune\n" 605 "%n - Subtune\n"
622 "%N - Number of subtunes\n" 606 "%N - Number of subtunes\n"
623 "%f - Filename\n" 607 "%f - Filename\n"
629 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" 613 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n"
630 "%f - Tiedostonimi\n" 614 "%f - Tiedostonimi\n"
631 "%F - Tiedoston polku\n" 615 "%F - Tiedoston polku\n"
632 "%e - Nimen laajennus" 616 "%e - Nimen laajennus"
633 617
634 #: src/xs_interface.c:1437 618 #: src/xs_interface.c:1426
635 msgid "Title" 619 msgid "Title"
636 msgstr "Nimike" 620 msgstr "Nimike"
637 621
638 #: src/xs_interface.c:1453 622 #: src/xs_interface.c:1442
639 msgid "Sub-tune control:" 623 msgid "Sub-tune control:"
640 msgstr "Alikappaleen hallinta:" 624 msgstr "Alikappaleen hallinta:"
641 625
642 #: src/xs_interface.c:1471 626 #: src/xs_interface.c:1460
643 msgid "Disabled" 627 msgid "Disabled"
644 msgstr "Ei käytössä" 628 msgstr "Ei käytössä"
645 629
646 #: src/xs_interface.c:1479 630 #: src/xs_interface.c:1468
647 msgid "No sub-tune control." 631 msgid "No sub-tune control."
648 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." 632 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa."
649 633
650 #: src/xs_interface.c:1481 634 #: src/xs_interface.c:1470
651 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 635 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
652 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" 636 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta"
653 637
654 #: src/xs_interface.c:1489 638 #: src/xs_interface.c:1478
655 msgid "" 639 msgid ""
656 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 640 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
657 "selector used in XMMS-SidPlay." 641 "selector used in XMMS-SidPlay."
658 msgstr "" 642 msgstr ""
659 643
660 #: src/xs_interface.c:1491 644 #: src/xs_interface.c:1480
661 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 645 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
662 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" 646 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain"
663 647
664 #: src/xs_interface.c:1499 648 #: src/xs_interface.c:1488
665 msgid "" 649 msgid ""
666 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 650 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
667 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 651 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
668 msgstr "" 652 msgstr ""
669 653
670 #: src/xs_interface.c:1501 654 #: src/xs_interface.c:1490
671 msgid "Song-position patch" 655 msgid "Song-position patch"
672 msgstr "Kappaleen-selaus patch" 656 msgstr "Kappaleen-selaus patch"
673 657
674 #: src/xs_interface.c:1509 658 #: src/xs_interface.c:1498
675 msgid "" 659 msgid ""
676 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 660 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
677 "XMMS with the song-position patch.)" 661 "XMMS with the song-position patch.)"
678 msgstr "" 662 msgstr ""
679 663
680 #: src/xs_interface.c:1511 664 #: src/xs_interface.c:1500
681 msgid "Automatic sub-tune changes:" 665 msgid "Automatic sub-tune changes:"
682 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" 666 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:"
683 667
684 #: src/xs_interface.c:1529 668 #: src/xs_interface.c:1518
685 msgid "Go through all sub-tunes in file" 669 msgid "Go through all sub-tunes in file"
686 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" 670 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet"
687 671
688 #: src/xs_interface.c:1537 672 #: src/xs_interface.c:1526
689 msgid "Only tunes with specified minimum length " 673 msgid "Only tunes with specified minimum length "
690 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " 674 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään "
691 675
692 #: src/xs_interface.c:1580 676 #: src/xs_interface.c:1569
693 msgid "Miscellaneous options:" 677 msgid "Miscellaneous options:"
694 msgstr "Sekalaiset asetukset:" 678 msgstr "Sekalaiset asetukset:"
695 679
696 #: src/xs_interface.c:1598 680 #: src/xs_interface.c:1587
697 msgid "Detect file by contents (slower)" 681 msgid "Detect file by contents (slower)"
698 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" 682 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)"
699 683
700 #: src/xs_interface.c:1605 684 #: src/xs_interface.c:1594
701 msgid "" 685 msgid ""
702 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 686 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
703 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 687 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
704 "dat, ...)" 688 "dat, ...)"
705 msgstr "" 689 msgstr ""
706 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " 690 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole "
707 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " 691 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) "
708 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " 692 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen "
709 "perusteella tapahtuva tunnistus." 693 "perusteella tapahtuva tunnistus."
710 694
711 #: src/xs_interface.c:1607 695 #: src/xs_interface.c:1596
712 msgid "Misc" 696 msgid "Misc"
713 msgstr "Muut" 697 msgstr "Muut"
714 698
715 #: src/xs_interface.c:1627 699 #: src/xs_interface.c:1616
716 msgid "OK" 700 msgid "OK"
717 msgstr "OK" 701 msgstr "OK"
718 702
719 #: src/xs_interface.c:1635 703 #: src/xs_interface.c:1624
720 msgid "Accept and update changes" 704 msgid "Accept and update changes"
721 msgstr "Hyväksy muutokset" 705 msgstr "Hyväksy muutokset"
722 706
723 #: src/xs_interface.c:1637 707 #: src/xs_interface.c:1626
724 msgid "Cancel" 708 msgid "Cancel"
725 msgstr "Peruuta" 709 msgstr "Peruuta"
726 710
727 #: src/xs_interface.c:1645 711 #: src/xs_interface.c:1634
728 msgid "Cancel any changes" 712 msgid "Cancel any changes"
729 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" 713 msgstr "Peruuta kaikki muutokset"
730 714
731 #: src/xs_interface.c:1769 715 #: src/xs_interface.c:1758
732 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 716 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
733 msgstr "XMMS-SID Tiedot" 717 msgstr "XMMS-SID Tiedot"
734 718
735 #: src/xs_interface.c:1808 719 #: src/xs_interface.c:1797
736 msgid " < " 720 msgid " < "
737 msgstr " < " 721 msgstr " < "
738 722
739 #: src/xs_interface.c:1826 723 #: src/xs_interface.c:1815
740 msgid " > " 724 msgid " > "
741 msgstr " > " 725 msgstr " > "
742 726
743 #: src/xs_interface.c:1834 727 #: src/xs_interface.c:1823
744 msgid "Song Information:" 728 msgid "Song Information:"
745 msgstr "Kappaletiedot:" 729 msgstr "Kappaletiedot:"
746 730
747 #: src/xs_interface.c:1854 731 #: src/xs_interface.c:1843
748 msgid "Filename:" 732 msgid "Filename:"
749 msgstr "Tiedostonimi:" 733 msgstr "Tiedostonimi:"
750 734
751 #: src/xs_interface.c:1864 735 #: src/xs_interface.c:1853
752 msgid "Songname:" 736 msgid "Songname:"
753 msgstr "Kappalenimi:" 737 msgstr "Kappalenimi:"
754 738
755 #: src/xs_interface.c:1874 739 #: src/xs_interface.c:1863
756 msgid "Composer:" 740 msgid "Composer:"
757 msgstr "Säveltäjä:" 741 msgstr "Säveltäjä:"
758 742
759 #: src/xs_interface.c:1884 743 #: src/xs_interface.c:1873
760 msgid "Copyright:" 744 msgid "Copyright:"
761 msgstr "Copyright:" 745 msgstr "Copyright:"
762 746
763 #: src/xs_interface.c:1938 747 #: src/xs_interface.c:1927
764 msgid "Sub-tune Information:" 748 msgid "Sub-tune Information:"
765 msgstr "Alikappaleen tiedot:" 749 msgstr "Alikappaleen tiedot:"
766 750
767 #: src/xs_interface.c:1964 751 #: src/xs_interface.c:1953
768 msgid " " 752 msgid " "
769 msgstr " " 753 msgstr " "
770 754
771 #: src/xs_interface.c:1980 755 #: src/xs_interface.c:1969
772 msgid "Author:" 756 msgid "Author:"
773 msgstr "Tekijä:" 757 msgstr "Tekijä:"
774 758
775 #: src/xs_interface.c:2001 759 #: src/xs_interface.c:1990
776 msgid "Name:" 760 msgid "Name:"
777 msgstr "Nimi:" 761 msgstr "Nimi:"
778 762
779 #: src/xs_interface.c:2022 763 #: src/xs_interface.c:2011
780 msgid "Duration:" 764 msgid "Duration:"
781 msgstr "Kesto:" 765 msgstr "Kesto:"
782 766
783 #: src/xs_interface.c:2062 src/xs_about.c:211 767 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211
784 msgid "Close" 768 msgid "Close"
785 msgstr "Sulje" 769 msgstr "Sulje"
786 770
787 #: src/xs_interface.c:2096 771 #: src/xs_interface.c:2085
788 msgid "Select HVSC song length database" 772 msgid "Select HVSC song length database"
789 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" 773 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta"
790 774
791 #: src/xs_interface.c:2132 775 #: src/xs_interface.c:2124
792 msgid "Select STIL-database " 776 msgid "Select STIL-database "
793 msgstr "Valitse STIL-tietokanta" 777 msgstr "Valitse STIL-tietokanta"
794 778
795 #: src/xs_interface.c:2168 779 #: src/xs_interface.c:2163
796 msgid "Select HVSC location prefix" 780 msgid "Select HVSC location prefix"
797 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" 781 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku"
798 782
799 #: src/xs_interface.c:2204 783 #: src/xs_interface.c:2202
800 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 784 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
801 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 785 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
802 786
803 #: src/xs_interface.c:2240 787 #: src/xs_interface.c:2241
804 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 788 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
805 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" 789 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle"
806 790
807 #: src/xs_length.c:113 791 #: src/xs_length.c:113
808 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" 792 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
967 951
968 #: src/xs_about.c:87 952 #: src/xs_about.c:87
969 #, c-format 953 #, c-format
970 msgid "About %s" 954 msgid "About %s"
971 msgstr "Tietoja %s" 955 msgstr "Tietoja %s"
956