Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 572:620dbd9687ec
Updated translations, pulled latest German translation in.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Mon, 19 Mar 2007 13:16:01 +0000 |
parents | 3e6ca1f9f64b |
children | 0f3dbfb835e3 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
571:c46b3c94c528 | 572:620dbd9687ec |
---|---|
1 # German translations for XMMS-SID package. | 1 # German translations for XMMS-SID package. |
2 # Copyright (C) 2007 Tecnic Software productions (TNSP) | 2 # Copyright (C) 2007 Tecnic Software productions (TNSP) |
3 # This file is distributed under the same license as the XMMS-SID package. | 3 # This file is distributed under the same license as the XMMS-SID package. |
4 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2007. | 4 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2006. |
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-15 03:48+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-03-19 15:10+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
33 msgstr "" | 33 msgstr "" |
34 | 34 |
35 #: src/xmms-sid.c:415 | 35 #: src/xmms-sid.c:415 |
36 #, c-format | 36 #, c-format |
37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | 37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" |
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" | 38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertitel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" |
39 | 39 |
40 #: src/xmms-sid.c:426 | 40 #: src/xmms-sid.c:426 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | 42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" |
43 msgstr "" | 43 msgstr "" |
48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | 48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" |
49 msgstr "" | 49 msgstr "" |
50 | 50 |
51 #: src/xmms-sid.c:592 | 51 #: src/xmms-sid.c:592 |
52 msgid "Couldn't create playing thread!\n" | 52 msgid "Couldn't create playing thread!\n" |
53 msgstr "" | 53 msgstr "Abspiel-Thread konnte nicht erstellt werden!\n" |
54 | 54 |
55 #: src/xmms-sid.c:789 | 55 #: src/xmms-sid.c:789 |
56 msgid "Subtune Control" | 56 msgid "Subtune Control" |
57 msgstr "Untertitel-Kontrolle" | 57 msgstr "Untertitel-Kontrolle" |
58 | 58 |
59 #: src/xmms-sid.c:982 | 59 #: src/xmms-sid.c:982 |
60 #, c-format | 60 #, c-format |
61 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | 61 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" |
62 msgstr "" | 62 msgstr "Speicher für t_xs_tuneinfo (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n" |
63 | 63 |
64 #: src/xmms-sid.c:989 | 64 #: src/xmms-sid.c:989 |
65 #, c-format | 65 #, c-format |
66 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | 66 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" |
67 msgstr "" | 67 msgstr "sidFilename (»%s«) konnte nicht reserviert werden\n" |
68 | 68 |
69 # XXX -- no ! at end? | 69 # XXX -- no ! at end? |
70 #: src/xmms-sid.c:998 | 70 #: src/xmms-sid.c:998 |
71 #, c-format | 71 #, c-format |
72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | 72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" |
85 #: src/xs_fileinfo.c:339 | 85 #: src/xs_fileinfo.c:339 |
86 #, c-format | 86 #, c-format |
87 msgid "Tune #%i" | 87 msgid "Tune #%i" |
88 msgstr "Lied #%i" | 88 msgstr "Lied #%i" |
89 | 89 |
90 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? | |
90 #: src/xs_glade.c:121 | 91 #: src/xs_glade.c:121 |
91 #, c-format | 92 #, c-format |
92 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | 93 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" |
93 msgstr "" | 94 msgstr "Bild-Datei konnte nicht gefunden werden: %s" |
94 | 95 |
96 # XXX - is %s the pixmap file, or the error message? | |
95 #: src/xs_glade.c:130 | 97 #: src/xs_glade.c:130 |
96 #, c-format | 98 #, c-format |
97 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 99 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
98 msgstr "" | 100 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" |
99 | 101 |
100 #: src/xs_interface.c:206 | 102 #: src/xs_interface.c:206 |
101 msgid "XMMS-SID configuration" | 103 msgid "XMMS-SID configuration" |
102 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | 104 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" |
103 | 105 |
181 msgid "Large factors require more CPU-power" | 183 msgid "Large factors require more CPU-power" |
182 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" | 184 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" |
183 | 185 |
184 #: src/xs_interface.c:443 | 186 #: src/xs_interface.c:443 |
185 msgid "Audio" | 187 msgid "Audio" |
186 msgstr "" | 188 msgstr "Audio" |
187 | 189 |
188 #: src/xs_interface.c:467 | 190 #: src/xs_interface.c:467 |
189 msgid "Clock speed:" | 191 msgid "Clock speed:" |
190 msgstr "Takt-Rate:" | 192 msgstr "Taktrate:" |
191 | 193 |
192 #: src/xs_interface.c:485 | 194 #: src/xs_interface.c:485 |
193 msgid "Force speed" | 195 msgid "Force speed" |
194 msgstr "Takt vorschreiben" | 196 msgstr "Takt vorschreiben" |
195 | 197 |
206 #: src/xs_interface.c:494 | 208 #: src/xs_interface.c:494 |
207 msgid "PAL (50 Hz)" | 209 msgid "PAL (50 Hz)" |
208 msgstr "PAL (50 Hz)" | 210 msgstr "PAL (50 Hz)" |
209 | 211 |
210 #: src/xs_interface.c:502 | 212 #: src/xs_interface.c:502 |
213 #, fuzzy | |
211 msgid "" | 214 msgid "" |
212 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 215 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
213 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 216 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
214 msgstr "" | 217 msgstr "" |
215 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " | 218 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
230 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " | 233 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " |
231 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " | 234 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " |
232 "Ländern verwendet." | 235 "Ländern verwendet." |
233 | 236 |
234 #: src/xs_interface.c:514 | 237 #: src/xs_interface.c:514 |
235 #, fuzzy | |
236 msgid "SID model:" | 238 msgid "SID model:" |
237 msgstr "SID-Modell: " | 239 msgstr "SID-Modell:" |
238 | 240 |
239 #: src/xs_interface.c:532 | 241 #: src/xs_interface.c:532 |
240 msgid "Force model" | 242 msgid "Force model" |
241 msgstr "Modell vorschreiben" | 243 msgstr "Modell vorschreiben" |
242 | 244 |
273 msgid "MOS 8580" | 275 msgid "MOS 8580" |
274 msgstr "MOS 8580" | 276 msgstr "MOS 8580" |
275 | 277 |
276 #: src/xs_interface.c:560 | 278 #: src/xs_interface.c:560 |
277 msgid "Emulation library selection:" | 279 msgid "Emulation library selection:" |
278 msgstr "" | 280 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" |
279 | 281 |
280 #: src/xs_interface.c:578 | 282 #: src/xs_interface.c:578 |
281 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 283 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
282 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | 284 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" |
283 | 285 |
284 #: src/xs_interface.c:586 | 286 #: src/xs_interface.c:586 |
285 msgid "" | 287 msgid "" |
286 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 288 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
287 "cases, though." | 289 "cases, though." |
288 msgstr "" | 290 msgstr "" |
291 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " | |
292 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." | |
289 | 293 |
290 #: src/xs_interface.c:588 | 294 #: src/xs_interface.c:588 |
291 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 295 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
292 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | 296 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" |
293 | 297 |
294 #: src/xs_interface.c:596 | 298 #: src/xs_interface.c:596 |
295 msgid "" | 299 msgid "" |
296 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 300 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
297 "emulation." | 301 "emulation." |
298 msgstr "" | 302 msgstr "" |
303 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " | |
304 "eine genauere Emulation bietet." | |
299 | 305 |
300 #: src/xs_interface.c:598 | 306 #: src/xs_interface.c:598 |
301 msgid "Memory mode:" | 307 msgid "Memory mode:" |
302 msgstr "Speicher-Modus:" | 308 msgstr "Speicher-Modus:" |
303 | 309 |
320 #: src/xs_interface.c:652 | 326 #: src/xs_interface.c:652 |
321 msgid "Emu#1" | 327 msgid "Emu#1" |
322 msgstr "Emu#1" | 328 msgstr "Emu#1" |
323 | 329 |
324 #: src/xs_interface.c:668 | 330 #: src/xs_interface.c:668 |
325 #, fuzzy | |
326 msgid "SIDPlay 2 options:" | 331 msgid "SIDPlay 2 options:" |
327 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | 332 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
328 | 333 |
329 #: src/xs_interface.c:686 | 334 #: src/xs_interface.c:686 |
330 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 335 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
331 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 336 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
332 | 337 |
365 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 370 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
366 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 371 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
367 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 372 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
368 "http://www.hardsid.com/" | 373 "http://www.hardsid.com/" |
369 msgstr "" | 374 msgstr "" |
375 "HardSID ist eine EISA-/PCI-Karte für PC-kompatible Geräte, die mit einem " | |
376 "echtem SID-Chip ausgestattet werden kann. HardSID kann durch Software " | |
377 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " | |
378 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd 100%" | |
379 "ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " | |
380 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." | |
370 | 381 |
371 #: src/xs_interface.c:715 | 382 #: src/xs_interface.c:715 |
372 #, fuzzy | |
373 msgid "reSID sampling options:" | 383 msgid "reSID sampling options:" |
374 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | 384 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
375 | 385 |
376 #: src/xs_interface.c:733 | 386 #: src/xs_interface.c:733 |
377 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 387 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
378 msgstr "" | 388 msgstr "" |
379 | 389 |
405 msgid "Emu#2" | 415 msgid "Emu#2" |
406 msgstr "Emu#2" | 416 msgstr "Emu#2" |
407 | 417 |
408 #: src/xs_interface.c:788 | 418 #: src/xs_interface.c:788 |
409 msgid "Emulate filters" | 419 msgid "Emulate filters" |
410 msgstr "" | 420 msgstr "Filter emulieren" |
411 | 421 |
412 #: src/xs_interface.c:795 | 422 #: src/xs_interface.c:795 |
413 msgid "" | 423 msgid "" |
414 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 424 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
415 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 425 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
416 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 426 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
417 "authentic at all if they utilize the filter." | 427 "authentic at all if they utilize the filter." |
418 msgstr "" | 428 msgstr "" |
429 "Diese Einstellung aktiviert die Emulation des SID-Filters. Der Filter ist " | |
430 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " | |
431 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " | |
432 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " | |
433 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." | |
419 | 434 |
420 #: src/xs_interface.c:814 | 435 #: src/xs_interface.c:814 |
421 msgid "FS" | 436 msgid "FS" |
422 msgstr "FS" | 437 msgstr "FS" |
423 | 438 |
435 | 450 |
436 #: src/xs_interface.c:888 | 451 #: src/xs_interface.c:888 |
437 msgid "SIDPlay1" | 452 msgid "SIDPlay1" |
438 msgstr "SIDPlay1" | 453 msgstr "SIDPlay1" |
439 | 454 |
440 #: src/xs_interface.c:920 | 455 #: src/xs_interface.c:936 |
441 msgid "6581 (reSID)" | 456 msgid "Export" |
442 msgstr "" | 457 msgstr "" |
443 | 458 |
444 #: src/xs_interface.c:921 | 459 #: src/xs_interface.c:947 |
445 msgid "8580 (reSID)" | |
446 msgstr "" | |
447 | |
448 #: src/xs_interface.c:922 src/xs_interface.c:933 | |
449 msgid "6581R1 (alankila)" | |
450 msgstr "" | |
451 | |
452 #: src/xs_interface.c:923 | |
453 msgid "6581R4 (alankila)" | |
454 msgstr "" | |
455 | |
456 #: src/xs_interface.c:943 | |
457 msgid "Load" | 460 msgid "Load" |
458 msgstr "" | 461 msgstr "" |
459 | 462 |
460 #: src/xs_interface.c:954 | 463 #: src/xs_interface.c:958 |
461 msgid "Save" | 464 msgid "Save" |
462 msgstr "" | 465 msgstr "" |
463 | 466 |
464 #: src/xs_interface.c:965 | 467 #: src/xs_interface.c:969 |
465 msgid "Import" | 468 msgid "Import" |
466 msgstr "" | 469 msgstr "" |
467 | 470 |
468 #: src/xs_interface.c:976 | 471 #: src/xs_interface.c:980 |
469 msgid "Export" | 472 msgid "Delete" |
470 msgstr "" | 473 msgstr "" |
471 | 474 |
472 #: src/xs_interface.c:987 | 475 #: src/xs_interface.c:991 |
473 #, fuzzy | 476 #, fuzzy |
474 msgid "Filter curve:" | 477 msgid "Filter curve:" |
475 msgstr "Filter" | 478 msgstr "Filter" |
476 | 479 |
477 #: src/xs_interface.c:997 | 480 #: src/xs_interface.c:1001 |
478 msgid "SIDPlay2" | 481 msgid "SIDPlay2" |
479 msgstr "SIDPlay2" | 482 msgstr "SIDPlay2" |
480 | 483 |
481 #: src/xs_interface.c:1005 | 484 #: src/xs_interface.c:1009 |
482 msgid "Filters" | 485 msgid "Filters" |
483 msgstr "Filter" | 486 msgstr "Filter" |
484 | 487 |
485 #: src/xs_interface.c:1021 | 488 #: src/xs_interface.c:1025 |
486 #, fuzzy | 489 #, fuzzy |
487 msgid "Minimum playtime:" | 490 msgid "Minimum playtime:" |
488 msgstr "Minimale Spielzeit: " | 491 msgstr "Minimale Spielzeit: " |
489 | 492 |
490 #: src/xs_interface.c:1039 | 493 #: src/xs_interface.c:1043 |
491 msgid "Play at least for specified time" | 494 msgid "Play at least for specified time" |
492 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 495 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
493 | 496 |
494 #: src/xs_interface.c:1046 | 497 #: src/xs_interface.c:1050 |
495 msgid "" | 498 msgid "" |
496 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 499 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
497 "silence to the end if necessary." | 500 "silence to the end if necessary." |
498 msgstr "" | 501 msgstr "" |
499 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | 502 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " |
500 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | 503 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." |
501 | 504 |
502 #: src/xs_interface.c:1056 src/xs_interface.c:1127 src/xs_interface.c:1549 | 505 #: src/xs_interface.c:1060 src/xs_interface.c:1131 src/xs_interface.c:1553 |
503 #, fuzzy | |
504 msgid "Playtime:" | 506 msgid "Playtime:" |
505 msgstr "Spielzeit: " | 507 msgstr "Spielzeit:" |
506 | 508 |
507 #: src/xs_interface.c:1074 src/xs_interface.c:1145 src/xs_interface.c:1567 | 509 #: src/xs_interface.c:1078 src/xs_interface.c:1149 src/xs_interface.c:1571 |
508 msgid "seconds" | 510 msgid "seconds" |
509 msgstr "Sekunden" | 511 msgstr "Sekunden" |
510 | 512 |
511 #: src/xs_interface.c:1083 | 513 #: src/xs_interface.c:1087 |
512 #, fuzzy | |
513 msgid "Maximum playtime:" | 514 msgid "Maximum playtime:" |
514 msgstr "Maximale Spielzeit: " | 515 msgstr "Maximale Spielzeit:" |
515 | 516 |
516 #: src/xs_interface.c:1101 | 517 #: src/xs_interface.c:1105 |
517 msgid "Play for specified time maximum" | 518 msgid "Play for specified time maximum" |
518 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | 519 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" |
519 | 520 |
520 #: src/xs_interface.c:1108 | 521 #: src/xs_interface.c:1112 |
521 msgid "" | 522 msgid "" |
522 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 523 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
523 "playtime)." | 524 "playtime)." |
524 msgstr "" | 525 msgstr "" |
525 | 526 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " |
526 #: src/xs_interface.c:1110 | 527 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." |
528 | |
529 #: src/xs_interface.c:1114 | |
527 msgid "Only when song length is unknown" | 530 msgid "Only when song length is unknown" |
528 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | 531 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" |
529 | 532 |
530 #: src/xs_interface.c:1117 | 533 #: src/xs_interface.c:1121 |
531 msgid "" | 534 msgid "" |
532 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 535 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
533 "known." | 536 "known." |
534 msgstr "" | 537 msgstr "" |
535 | 538 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " |
536 #: src/xs_interface.c:1154 | 539 "Liedlänge unbekannt ist." |
537 #, fuzzy | 540 |
541 #: src/xs_interface.c:1158 | |
538 msgid "Song length database:" | 542 msgid "Song length database:" |
539 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " | 543 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" |
540 | 544 |
541 #: src/xs_interface.c:1172 | 545 #: src/xs_interface.c:1176 |
542 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 546 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
543 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | 547 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" |
544 | 548 |
545 #: src/xs_interface.c:1179 | 549 #: src/xs_interface.c:1183 |
546 msgid "" | 550 msgid "" |
547 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 551 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
548 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 552 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
549 msgstr "" | 553 msgstr "" |
550 | 554 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " |
551 #: src/xs_interface.c:1189 | 555 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " |
552 #, fuzzy | 556 "Informationen enthalten." |
557 | |
558 #: src/xs_interface.c:1193 | |
553 msgid "DB-file:" | 559 msgid "DB-file:" |
554 msgstr "DB-Datei: " | 560 msgstr "DB-Datei:" |
555 | 561 |
556 #: src/xs_interface.c:1204 | 562 #: src/xs_interface.c:1208 |
557 msgid "Database path and filename" | 563 msgid "Database path and filename" |
558 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | 564 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" |
559 | 565 |
560 #: src/xs_interface.c:1206 src/xs_interface.c:1301 src/xs_interface.c:1353 | 566 #: src/xs_interface.c:1210 src/xs_interface.c:1305 src/xs_interface.c:1357 |
561 msgid "Browse" | 567 msgid "Browse" |
562 msgstr "Durchsuchen" | 568 msgstr "Durchsuchen" |
563 | 569 |
564 #: src/xs_interface.c:1213 | 570 #: src/xs_interface.c:1217 |
565 msgid "Browse for song length-database file" | 571 msgid "Browse for song length-database file" |
566 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | 572 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" |
567 | 573 |
568 #: src/xs_interface.c:1215 | 574 #: src/xs_interface.c:1219 |
569 msgid "Songlength" | 575 msgid "Songlength" |
570 msgstr "Liedlänge" | 576 msgstr "Liedlänge" |
571 | 577 |
572 #: src/xs_interface.c:1231 | 578 #: src/xs_interface.c:1235 |
573 #, fuzzy | |
574 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 579 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
575 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " | 580 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" |
576 | 581 |
577 #: src/xs_interface.c:1249 | 582 #: src/xs_interface.c:1253 |
578 msgid "Use STIL database" | 583 msgid "Use STIL database" |
579 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | 584 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" |
580 | 585 |
581 #: src/xs_interface.c:1256 | 586 #: src/xs_interface.c:1260 |
582 msgid "" | 587 msgid "" |
583 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 588 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
584 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 589 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
585 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 590 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
586 msgstr "" | 591 msgstr "" |
587 | 592 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" |
588 #: src/xs_interface.c:1266 | 593 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " |
594 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" | |
595 "Lieder abgespielt werden." | |
596 | |
597 #: src/xs_interface.c:1270 | |
589 msgid "STIL file:" | 598 msgid "STIL file:" |
590 msgstr "STIL-Datei:" | 599 msgstr "STIL-Datei:" |
591 | 600 |
592 #: src/xs_interface.c:1290 | 601 #: src/xs_interface.c:1294 |
593 msgid "" | 602 msgid "" |
594 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 603 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
595 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 604 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
596 msgstr "" | 605 msgstr "" |
597 | 606 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " |
598 #: src/xs_interface.c:1308 | 607 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." |
608 | |
609 #: src/xs_interface.c:1312 | |
599 msgid "Browse for STIL-database file" | 610 msgid "Browse for STIL-database file" |
600 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | 611 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" |
601 | 612 |
602 #: src/xs_interface.c:1318 | 613 #: src/xs_interface.c:1322 |
603 msgid "HVSC path:" | 614 msgid "HVSC path:" |
604 msgstr "HVSC-Pfad:" | 615 msgstr "HVSC-Pfad:" |
605 | 616 |
606 #: src/xs_interface.c:1342 | 617 #: src/xs_interface.c:1346 |
607 msgid "" | 618 msgid "" |
608 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 619 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
609 "example /media/C64Music/" | 620 "example /media/C64Music/" |
610 msgstr "" | 621 msgstr "" |
611 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | 622 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " |
612 "Beispiel /media/C64Musik/" | 623 "Beispiel /media/C64Musik/" |
613 | 624 |
614 #: src/xs_interface.c:1360 | 625 #: src/xs_interface.c:1364 |
615 msgid "Browse for HVSC path" | 626 msgid "Browse for HVSC path" |
616 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | 627 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" |
617 | 628 |
618 #: src/xs_interface.c:1362 | 629 #: src/xs_interface.c:1366 |
619 #, fuzzy | |
620 msgid "Song name/title format:" | 630 msgid "Song name/title format:" |
621 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " | 631 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" |
622 | 632 |
623 #: src/xs_interface.c:1380 | 633 #: src/xs_interface.c:1384 |
624 msgid "Override generic XMMS titles" | 634 msgid "Override generic XMMS titles" |
625 msgstr "" | 635 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" |
626 | 636 |
627 #: src/xs_interface.c:1387 | 637 #: src/xs_interface.c:1391 |
628 msgid "" | 638 msgid "" |
629 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 639 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
630 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 640 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
631 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 641 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
632 "below." | 642 "below." |
633 msgstr "" | 643 msgstr "" |
634 | 644 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " |
635 #: src/xs_interface.c:1413 | 645 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " |
646 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " | |
647 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." | |
648 | |
649 #: src/xs_interface.c:1417 | |
636 msgid "" | 650 msgid "" |
637 "%% - '%' character\n" | 651 "%% - '%' character\n" |
638 "%p - Performer/composer\n" | 652 "%p - Performer/composer\n" |
639 "%t - Song name (title)\n" | 653 "%t - Song name (title)\n" |
640 "%c - Copyright\n" | 654 "%c - Copyright\n" |
646 "%t - Liedname (Titel)\n" | 660 "%t - Liedname (Titel)\n" |
647 "%c - Copyright\n" | 661 "%c - Copyright\n" |
648 "%s - Dateityp\n" | 662 "%s - Dateityp\n" |
649 "%m - SID-Modell" | 663 "%m - SID-Modell" |
650 | 664 |
651 #: src/xs_interface.c:1423 | 665 #: src/xs_interface.c:1427 |
652 msgid "" | 666 msgid "" |
653 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 667 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
654 "%n - Subtune\n" | 668 "%n - Subtune\n" |
655 "%N - Number of subtunes\n" | 669 "%N - Number of subtunes\n" |
656 "%f - Filename\n" | 670 "%f - Filename\n" |
662 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | 676 "%N - Anzahl der Untertitel\n" |
663 "%f - Dateiname\n" | 677 "%f - Dateiname\n" |
664 "%F - Dateipfad\n" | 678 "%F - Dateipfad\n" |
665 "%e - Dateierweiterung" | 679 "%e - Dateierweiterung" |
666 | 680 |
667 #: src/xs_interface.c:1433 | 681 #: src/xs_interface.c:1437 |
668 msgid "Title" | 682 msgid "Title" |
669 msgstr "Titel" | 683 msgstr "Titel" |
670 | 684 |
671 #: src/xs_interface.c:1449 | 685 #: src/xs_interface.c:1453 |
672 #, fuzzy | |
673 msgid "Sub-tune control:" | 686 msgid "Sub-tune control:" |
674 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " | 687 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" |
675 | 688 |
676 #: src/xs_interface.c:1467 | 689 #: src/xs_interface.c:1471 |
677 msgid "Disabled" | 690 msgid "Disabled" |
678 msgstr "Deaktiviert" | 691 msgstr "Deaktiviert" |
679 | 692 |
680 #: src/xs_interface.c:1475 | 693 #: src/xs_interface.c:1479 |
681 msgid "No sub-tune control." | 694 msgid "No sub-tune control." |
682 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | 695 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." |
683 | 696 |
684 #: src/xs_interface.c:1477 | 697 #: src/xs_interface.c:1481 |
685 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 698 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
686 msgstr "" | 699 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" |
687 | 700 |
688 #: src/xs_interface.c:1485 | 701 #: src/xs_interface.c:1489 |
689 msgid "" | 702 msgid "" |
690 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 703 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
691 "selector used in XMMS-SidPlay." | 704 "selector used in XMMS-SidPlay." |
692 msgstr "" | 705 msgstr "" |
693 | 706 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " |
694 #: src/xs_interface.c:1487 | 707 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." |
708 | |
709 #: src/xs_interface.c:1491 | |
695 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 710 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
696 msgstr "" | 711 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" |
697 | 712 |
698 #: src/xs_interface.c:1495 | 713 #: src/xs_interface.c:1499 |
699 msgid "" | 714 msgid "" |
700 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 715 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
701 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 716 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
702 msgstr "" | 717 msgstr "" |
703 | 718 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " |
704 #: src/xs_interface.c:1497 | 719 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" |
720 | |
721 #: src/xs_interface.c:1501 | |
705 msgid "Song-position patch" | 722 msgid "Song-position patch" |
706 msgstr "" | 723 msgstr "Liedpositions-Patch" |
707 | 724 |
708 #: src/xs_interface.c:1505 | 725 # XXX - patched with the patch? |
726 #: src/xs_interface.c:1509 | |
709 msgid "" | 727 msgid "" |
710 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 728 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
711 "XMMS with the song-position patch.)" | 729 "XMMS with the song-position patch.)" |
712 msgstr "" | 730 msgstr "" |
713 | 731 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " |
714 #: src/xs_interface.c:1507 | 732 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" |
715 #, fuzzy | 733 |
734 #: src/xs_interface.c:1511 | |
716 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 735 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
717 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " | 736 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" |
718 | 737 |
719 #: src/xs_interface.c:1525 | 738 #: src/xs_interface.c:1529 |
720 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 739 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
721 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | 740 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" |
722 | 741 |
723 # XXX -- trailing space | 742 # XXX -- trailing space |
724 #: src/xs_interface.c:1533 | 743 #: src/xs_interface.c:1537 |
725 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 744 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
726 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | 745 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " |
727 | 746 |
728 #: src/xs_interface.c:1576 | 747 #: src/xs_interface.c:1580 |
729 #, fuzzy | |
730 msgid "Miscellaneous options:" | 748 msgid "Miscellaneous options:" |
731 msgstr "Sonstige Optionen: " | 749 msgstr "Sonstige Optionen:" |
732 | 750 |
733 #: src/xs_interface.c:1594 | 751 #: src/xs_interface.c:1598 |
734 msgid "Detect file by contents (slower)" | 752 msgid "Detect file by contents (slower)" |
735 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | 753 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" |
736 | 754 |
737 #: src/xs_interface.c:1601 | 755 #: src/xs_interface.c:1605 |
738 msgid "" | 756 msgid "" |
739 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 757 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
740 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 758 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
741 "dat, ...)" | 759 "dat, ...)" |
742 msgstr "" | 760 msgstr "" |
743 | 761 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " |
744 #: src/xs_interface.c:1603 | 762 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " |
763 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." | |
764 | |
765 #: src/xs_interface.c:1607 | |
745 msgid "Misc" | 766 msgid "Misc" |
746 msgstr "Sonstiges" | 767 msgstr "Sonstiges" |
747 | 768 |
748 #: src/xs_interface.c:1623 | 769 #: src/xs_interface.c:1627 |
749 msgid "OK" | 770 msgid "OK" |
750 msgstr "OK" | 771 msgstr "OK" |
751 | 772 |
752 #: src/xs_interface.c:1631 | 773 #: src/xs_interface.c:1635 |
753 msgid "Accept and update changes" | 774 msgid "Accept and update changes" |
754 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" | 775 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" |
755 | 776 |
756 #: src/xs_interface.c:1633 | 777 #: src/xs_interface.c:1637 |
757 msgid "Cancel" | 778 msgid "Cancel" |
758 msgstr "" | 779 msgstr "Abbrechen" |
759 | 780 |
760 #: src/xs_interface.c:1641 | 781 #: src/xs_interface.c:1645 |
761 msgid "Cancel any changes" | 782 msgid "Cancel any changes" |
762 msgstr "" | 783 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" |
763 | 784 |
764 #: src/xs_interface.c:1759 | 785 #: src/xs_interface.c:1766 |
765 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 786 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
766 msgstr "" | 787 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" |
767 | 788 |
768 #: src/xs_interface.c:1798 | 789 #: src/xs_interface.c:1805 |
769 msgid " < " | 790 msgid " < " |
770 msgstr " < " | 791 msgstr " < " |
771 | 792 |
772 #: src/xs_interface.c:1816 | 793 #: src/xs_interface.c:1823 |
773 msgid " > " | 794 msgid " > " |
774 msgstr " > " | 795 msgstr " > " |
775 | 796 |
776 #: src/xs_interface.c:1824 | 797 #: src/xs_interface.c:1831 |
777 msgid "Song Information:" | 798 msgid "Song Information:" |
778 msgstr "Lied-Informationen:" | 799 msgstr "Lied-Informationen:" |
779 | 800 |
780 #: src/xs_interface.c:1844 | 801 #: src/xs_interface.c:1851 |
781 msgid "Filename:" | 802 msgid "Filename:" |
782 msgstr "Dateiname:" | 803 msgstr "Dateiname:" |
783 | 804 |
784 #: src/xs_interface.c:1854 | 805 #: src/xs_interface.c:1861 |
785 msgid "Songname:" | 806 msgid "Songname:" |
786 msgstr "Liedname:" | 807 msgstr "Liedname:" |
787 | 808 |
788 #: src/xs_interface.c:1864 | 809 #: src/xs_interface.c:1871 |
789 msgid "Composer:" | 810 msgid "Composer:" |
790 msgstr "Komponist:" | 811 msgstr "Komponist:" |
791 | 812 |
792 #: src/xs_interface.c:1874 | 813 #: src/xs_interface.c:1881 |
793 msgid "Copyright:" | 814 msgid "Copyright:" |
794 msgstr "" | 815 msgstr "Copyright:" |
795 | 816 |
796 #: src/xs_interface.c:1928 | 817 #: src/xs_interface.c:1935 |
797 msgid "Sub-tune Information:" | 818 msgid "Sub-tune Information:" |
798 msgstr "Untertitel-Informationen:" | 819 msgstr "Untertitel-Informationen:" |
799 | 820 |
800 #: src/xs_interface.c:1954 | 821 #: src/xs_interface.c:1961 |
801 msgid " " | 822 msgid " " |
802 msgstr "" | 823 msgstr "" |
803 | 824 |
804 #: src/xs_interface.c:1970 | 825 #: src/xs_interface.c:1977 |
805 msgid "Author:" | 826 msgid "Author:" |
806 msgstr "Autor:" | 827 msgstr "Autor:" |
807 | 828 |
808 #: src/xs_interface.c:1991 | 829 #: src/xs_interface.c:1998 |
809 msgid "Name:" | 830 msgid "Name:" |
810 msgstr "Name:" | 831 msgstr "Name:" |
811 | 832 |
812 #: src/xs_interface.c:2012 | 833 #: src/xs_interface.c:2019 |
813 msgid "Duration:" | 834 msgid "Duration:" |
814 msgstr "Dauer:" | 835 msgstr "Dauer:" |
815 | 836 |
816 #: src/xs_interface.c:2052 | 837 #: src/xs_interface.c:2059 |
817 msgid "Close" | 838 msgid "Close" |
818 msgstr "Schließen" | 839 msgstr "Schließen" |
819 | 840 |
820 #: src/xs_interface.c:2086 | 841 #: src/xs_interface.c:2093 |
821 msgid "Select HVSC song length database" | 842 msgid "Select HVSC song length database" |
822 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | 843 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" |
823 | 844 |
824 # XXX -- space at end on intention? | 845 # XXX -- space at end on intention? |
825 #: src/xs_interface.c:2122 | 846 #: src/xs_interface.c:2129 |
826 msgid "Select STIL-database " | 847 msgid "Select STIL-database " |
827 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | 848 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " |
828 | 849 |
829 #: src/xs_interface.c:2158 | 850 #: src/xs_interface.c:2165 |
830 msgid "Select HVSC location prefix" | 851 msgid "Select HVSC location prefix" |
831 msgstr "" | 852 msgstr "" |
832 | 853 |
833 #: src/xs_interface.c:2194 | 854 #: src/xs_interface.c:2201 |
834 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 855 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
835 msgstr "" | 856 msgstr "" |
836 | 857 |
837 #: src/xs_interface.c:2230 | 858 #: src/xs_interface.c:2237 |
838 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 859 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
839 msgstr "" | 860 msgstr "" |
840 | 861 |
841 #: src/xs_length.c:113 | 862 #: src/xs_length.c:113 |
842 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 863 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
843 msgstr "" | 864 msgstr "Fehler beim Reservieren eines neuen Knotens. Schwerwiegender Fehler.\n" |
844 | 865 |
845 #: src/xs_length.c:128 | 866 #: src/xs_length.c:128 |
846 #, c-format | 867 #, c-format |
847 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | 868 msgid "'=' expected on column #%d.\n" |
848 msgstr "»=« in Spalte #%d erwartet.\n" | 869 msgstr "»=« in Spalte #%d erwartet.\n" |
849 | 870 |
850 #: src/xs_length.c:153 | 871 #: src/xs_length.c:153 |
851 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | 872 msgid "Could not allocate memory for node.\n" |
852 msgstr "" | 873 msgstr "Speicher für Knoten konnte nicht reserviert werden.\n" |
853 | 874 |
854 #: src/xs_length.c:204 | 875 #: src/xs_length.c:204 |
855 #, c-format | 876 #, c-format |
856 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | 877 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" |
857 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" | 878 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" |
858 | 879 |
859 #: src/xs_length.c:225 | 880 #: src/xs_length.c:225 |
860 #, c-format | 881 #, c-format |
861 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 882 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
862 msgstr "" | 883 msgstr "Ungültiger MD5-Hash in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n" |
863 | 884 |
864 #: src/xs_length.c:232 | 885 #: src/xs_length.c:232 |
865 #, c-format | 886 #, c-format |
866 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 887 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
867 msgstr "" | 888 msgstr "Ungültiger Eintrag in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d!\n" |
868 | 889 |
890 # XXX - trailing ! in other invalid error messages, but not here? | |
869 #: src/xs_length.c:237 | 891 #: src/xs_length.c:237 |
870 #, c-format | 892 #, c-format |
871 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | 893 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" |
872 msgstr "" | 894 msgstr "Ungültige Zeile in LiedlängenDB-Datei »%s« Zeile #%d\n" |
873 | 895 |
874 #: src/xs_length.c:399 | 896 #: src/xs_length.c:399 |
875 #, c-format | 897 #, c-format |
876 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | 898 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" |
877 msgstr "" | 899 msgstr "Keine PSID- oder RSID-Datei »%s«\n" |
878 | 900 |
879 #: src/xs_length.c:418 | 901 #: src/xs_length.c:418 |
880 #, c-format | 902 #, c-format |
881 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | 903 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" |
882 msgstr "" | 904 msgstr "Fehler beim Lesen des SID-Datei-Kopfes von »%s«\n" |
883 | 905 |
884 #: src/xs_length.c:437 | 906 #: src/xs_length.c:437 |
885 #, c-format | 907 #, c-format |
886 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | 908 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" |
887 msgstr "" | 909 msgstr "Fehler beim Reservieren des temporären Datenpuffers für Datei »%s«\n" |
888 | 910 |
889 #: src/xs_stil.c:44 | 911 #: src/xs_stil.c:44 |
890 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | 912 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" |
891 msgstr "" | 913 msgstr "" |
892 | 914 |
895 msgstr "" | 917 msgstr "" |
896 | 918 |
897 #: src/xs_stil.c:168 | 919 #: src/xs_stil.c:168 |
898 #, c-format | 920 #, c-format |
899 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | 921 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" |
900 msgstr "" | 922 msgstr "STILDB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" |
901 | 923 |
902 #: src/xs_sidplay1.cc:96 | 924 #: src/xs_sidplay1.cc:96 |
903 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" | 925 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize emulation engine.\n" |
904 msgstr "" | 926 msgstr "" |
927 "[SIDPlay1] libSIDPlay1-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n" | |
905 | 928 |
906 #: src/xs_sidplay1.cc:103 | 929 #: src/xs_sidplay1.cc:103 |
907 #, fuzzy | |
908 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" | 930 msgid "[SIDPlay1] Endianess verification failed.\n" |
909 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" | 931 msgstr "[SIDPlay1] Prüfung der Byteordnung fehlgeschlagen.\n" |
910 | 932 |
911 #: src/xs_sidplay1.cc:238 | 933 #: src/xs_sidplay1.cc:238 |
912 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" | 934 msgid "[SIDPlay1] Emulator engine configuration failed!\n" |
913 msgstr "" | 935 msgstr "[SIDPlay1] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n" |
914 | 936 |
915 #: src/xs_sidplay1.cc:245 | 937 #: src/xs_sidplay1.cc:245 |
916 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" | 938 msgid "[SIDPlay1] Could not initialize SIDTune object.\n" |
917 msgstr "" | 939 msgstr "[SIDPlay1] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" |
918 | 940 |
919 #: src/xs_sidplay1.cc:291 | 941 #: src/xs_sidplay1.cc:291 |
920 msgid "" | 942 msgid "" |
921 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " | 943 "[SIDPlay1] SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report " |
922 "to XMMS-SID author.\n" | 944 "to XMMS-SID author.\n" |
923 msgstr "" | 945 msgstr "" |
946 "[SIDPlay1] SID-Lied-Strukturzeiger war NULL. Dies sollte nicht passieren, " | |
947 "bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n" | |
924 | 948 |
925 #: src/xs_sidplay1.cc:296 | 949 #: src/xs_sidplay1.cc:296 |
926 msgid "" | 950 msgid "" |
927 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " | 951 "[SIDPlay1] SID-tune status check failed. This should not happen, report to " |
928 "XMMS-SID author.\n" | 952 "XMMS-SID author.\n" |
929 msgstr "" | 953 msgstr "" |
954 "[SIDPlay1] SID-Lied-Statusprüfung fehlgeschlagen. Dies sollte nicht " | |
955 "passieren, bitte an den XMMS-SID-Autor melden.\n" | |
930 | 956 |
931 #: src/xs_sidplay2.cc:101 | 957 #: src/xs_sidplay2.cc:101 |
932 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" | 958 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize emulation engine.\n" |
933 msgstr "" | 959 msgstr "" |
960 "[SIDPlay2] libSIDPlay2-Emulationsmaschine kann nicht initialisiert werden.\n" | |
934 | 961 |
935 #: src/xs_sidplay2.cc:224 | 962 #: src/xs_sidplay2.cc:224 |
936 msgid "reSID->create() failed.\n" | 963 msgid "reSID->create() failed.\n" |
937 msgstr "reSID->create() fehlgeschlagen.\n" | 964 msgstr "reSID->create() fehlgeschlagen.\n" |
938 | 965 |
959 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | 986 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" |
960 msgstr "hardSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" | 987 msgstr "hardSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" |
961 | 988 |
962 #: src/xs_sidplay2.cc:276 | 989 #: src/xs_sidplay2.cc:276 |
963 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" | 990 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDBuilder object.\n" |
964 msgstr "" | 991 msgstr "[SIDPlay2] SIDBuilder-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" |
965 | 992 |
966 #: src/xs_sidplay2.cc:290 | 993 #: src/xs_sidplay2.cc:290 |
967 #, c-format | 994 #, c-format |
968 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | 995 msgid "[SIDPlay2] Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" |
969 msgstr "" | 996 msgstr "[SIDPlay2] Ungültige clockSpeed=%d, PAL wird verwendet.\n" |
970 | 997 |
971 #: src/xs_sidplay2.cc:314 | 998 #: src/xs_sidplay2.cc:314 |
972 #, c-format | 999 #, c-format |
973 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | 1000 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" |
974 msgstr "" | 1001 msgstr "Ungültiges sid2OptLevel=%d, %d wird verwendet.\n" |
975 | 1002 |
976 #: src/xs_sidplay2.cc:338 | 1003 #: src/xs_sidplay2.cc:338 |
977 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | 1004 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" |
978 msgstr "" | 1005 msgstr "[SIDPlay2] Konfiguration der Emulationsmaschine fehlgeschlagen!\n" |
979 | 1006 |
980 #: src/xs_sidplay2.cc:345 | 1007 #: src/xs_sidplay2.cc:345 |
981 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | 1008 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" |
982 msgstr "" | 1009 msgstr "[SIDPlay2] SIDTune-Objekt konnte nicht initialisiert werden.\n" |
983 | 1010 |
984 #: src/xs_sidplay2.cc:396 | 1011 #: src/xs_sidplay2.cc:396 |
985 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | 1012 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" |
986 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" | 1013 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" |
987 | 1014 |
988 #: src/xs_sidplay2.cc:401 | 1015 #: src/xs_sidplay2.cc:401 |
989 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | 1016 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" |
990 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" | 1017 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" |
991 | |
992 #~ msgid "" | |
993 #~ "Synchronize from\n" | |
994 #~ "SIDPlay2" | |
995 #~ msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen" | |
996 | |
997 #~ msgid "" | |
998 #~ "Synchronize from\n" | |
999 #~ "SIDPlay1" | |
1000 #~ msgstr "von SIDPlay1 übernehmen" |