Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 845:f54ef18673e6
Update pot-files.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Thu, 08 Nov 2012 21:58:30 +0200 |
parents | c2f79bda623e |
children | ca3f4398cf98 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
844:bbe0fba7854d | 845:f54ef18673e6 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 20:24+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 21:55+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "Language: de\n" | 14 "Language: de\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 |
20 #: src/xmms-sid.c:789 | 20 #: src/xmms-sid.c:803 |
21 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
22 msgstr "Untertitel-Kontrolle" | 22 msgstr "Untertitel-Kontrolle" |
23 | 23 |
24 #: src/xs_config.c:300 | 24 #: src/xs_config.c:301 |
25 msgid " Error" | 25 msgid " Error" |
26 msgstr "" | 26 msgstr "" |
27 | 27 |
28 #: src/xs_config.c:300 src/xs_interface.c:1577 | 28 #: src/xs_config.c:301 src/xs_interface.c:1588 |
29 msgid "OK" | 29 msgid "OK" |
30 msgstr "OK" | 30 msgstr "OK" |
31 | 31 |
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:236 |
33 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
48 #: src/xs_glade.c:130 | 48 #: src/xs_glade.c:130 |
49 #, c-format | 49 #, c-format |
50 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 50 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" | 51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" |
52 | 52 |
53 #: src/xs_interface.c:199 | 53 #: src/xs_interface.c:200 |
54 msgid "XMMS-SID configuration" | 54 msgid "XMMS-SID configuration" |
55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | 55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" |
56 | 56 |
57 #: src/xs_interface.c:236 | 57 #: src/xs_interface.c:237 |
58 msgid "Resolution:" | 58 msgid "Resolution:" |
59 msgstr "Auflösung:" | 59 msgstr "Auflösung:" |
60 | 60 |
61 #: src/xs_interface.c:254 | 61 #: src/xs_interface.c:255 |
62 msgid "8-bit" | 62 msgid "8-bit" |
63 msgstr "8-Bit" | 63 msgstr "8-Bit" |
64 | 64 |
65 #: src/xs_interface.c:263 | 65 #: src/xs_interface.c:264 |
66 msgid "16-bit" | 66 msgid "16-bit" |
67 msgstr "16-Bit" | 67 msgstr "16-Bit" |
68 | 68 |
69 #: src/xs_interface.c:272 | 69 #: src/xs_interface.c:273 |
70 msgid "Channels:" | 70 msgid "Channels:" |
71 msgstr "Kanäle:" | 71 msgstr "Kanäle:" |
72 | 72 |
73 #: src/xs_interface.c:290 | 73 #: src/xs_interface.c:291 |
74 msgid "Mono" | 74 msgid "Mono" |
75 msgstr "Mono" | 75 msgstr "Mono" |
76 | 76 |
77 #: src/xs_interface.c:299 | 77 #: src/xs_interface.c:300 |
78 msgid "Stereo" | 78 msgid "Stereo" |
79 msgstr "Stereo" | 79 msgstr "Stereo" |
80 | 80 |
81 #: src/xs_interface.c:308 | 81 #: src/xs_interface.c:309 |
82 msgid "Autopanning" | 82 msgid "Autopanning" |
83 msgstr "" | 83 msgstr "" |
84 | 84 |
85 #: src/xs_interface.c:317 | 85 #: src/xs_interface.c:318 |
86 msgid "Samplerate:" | 86 msgid "Samplerate:" |
87 msgstr "Abtastrate:" | 87 msgstr "Abtastrate:" |
88 | 88 |
89 #: src/xs_interface.c:350 | 89 #: src/xs_interface.c:351 |
90 msgid "Hz" | 90 msgid "Hz" |
91 msgstr "Hz" | 91 msgstr "Hz" |
92 | 92 |
93 #: src/xs_interface.c:366 | 93 #: src/xs_interface.c:367 |
94 msgid "Audio" | 94 msgid "Audio" |
95 msgstr "Audio" | 95 msgstr "Audio" |
96 | 96 |
97 #: src/xs_interface.c:390 | 97 #: src/xs_interface.c:391 |
98 msgid "Clock speed:" | 98 msgid "Clock speed:" |
99 msgstr "Taktrate:" | 99 msgstr "Taktrate:" |
100 | 100 |
101 #: src/xs_interface.c:408 | 101 #: src/xs_interface.c:409 |
102 msgid "Force speed" | 102 msgid "Force speed" |
103 msgstr "Takt vorschreiben" | 103 msgstr "Takt vorschreiben" |
104 | 104 |
105 #: src/xs_interface.c:415 | 105 #: src/xs_interface.c:416 |
106 msgid "" | 106 msgid "" |
107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
109 "itself." | 109 "itself." |
110 msgstr "" | 110 msgstr "" |
111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | 111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " |
112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " | 112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " |
113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." | 113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." |
114 | 114 |
115 #: src/xs_interface.c:417 | 115 #: src/xs_interface.c:418 |
116 msgid "PAL (50 Hz)" | 116 msgid "PAL (50 Hz)" |
117 msgstr "PAL (50 Hz)" | 117 msgstr "PAL (50 Hz)" |
118 | 118 |
119 #: src/xs_interface.c:425 | 119 #: src/xs_interface.c:426 |
120 msgid "" | 120 msgid "" |
121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
123 msgstr "" | 123 msgstr "" |
124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " | 124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " | 125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " |
126 "entwickelt." | 126 "entwickelt." |
127 | 127 |
128 #: src/xs_interface.c:427 | 128 #: src/xs_interface.c:428 |
129 msgid "NTSC (60 Hz)" | 129 msgid "NTSC (60 Hz)" |
130 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 130 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
131 | 131 |
132 #: src/xs_interface.c:435 | 132 #: src/xs_interface.c:436 |
133 msgid "" | 133 msgid "" |
134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
136 "other countries." | 136 "other countries." |
137 msgstr "" | 137 msgstr "" |
138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " | 138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " |
139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " | 139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " |
140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " | 140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " |
141 "Ländern verwendet." | 141 "Ländern verwendet." |
142 | 142 |
143 #: src/xs_interface.c:437 | 143 #: src/xs_interface.c:438 |
144 msgid "SID model:" | 144 msgid "SID model:" |
145 msgstr "SID-Modell:" | 145 msgstr "SID-Modell:" |
146 | 146 |
147 #: src/xs_interface.c:455 | 147 #: src/xs_interface.c:456 |
148 msgid "Force model" | 148 msgid "Force model" |
149 msgstr "Modell vorschreiben" | 149 msgstr "Modell vorschreiben" |
150 | 150 |
151 #: src/xs_interface.c:462 | 151 #: src/xs_interface.c:463 |
152 msgid "" | 152 msgid "" |
153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
156 msgstr "" | 156 msgstr "" |
158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " | 158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " |
159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " | 159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " |
160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " | 160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " |
161 "verwendet." | 161 "verwendet." |
162 | 162 |
163 #: src/xs_interface.c:464 | 163 #: src/xs_interface.c:465 |
164 msgid "MOS 6581" | 164 msgid "MOS 6581" |
165 msgstr "MOS 6581" | 165 msgstr "MOS 6581" |
166 | 166 |
167 #: src/xs_interface.c:472 | 167 #: src/xs_interface.c:473 |
168 msgid "" | 168 msgid "" |
169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
172 "which enables playing of digital samples." | 172 "which enables playing of digital samples." |
175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " | 175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " |
176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " | 176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " |
177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " | 177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " |
178 "digitalen Samples ermöglicht." | 178 "digitalen Samples ermöglicht." |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:474 | 180 #: src/xs_interface.c:475 |
181 msgid "MOS 8580" | 181 msgid "MOS 8580" |
182 msgstr "MOS 8580" | 182 msgstr "MOS 8580" |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:483 | 184 #: src/xs_interface.c:484 |
185 msgid "Emulation library selection:" | 185 msgid "Emulation library selection:" |
186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" | 186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" |
187 | 187 |
188 #: src/xs_interface.c:501 | 188 #: src/xs_interface.c:502 |
189 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 189 #, fuzzy |
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" | |
190 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | 191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" |
191 | 192 |
192 #: src/xs_interface.c:509 | 193 #: src/xs_interface.c:510 |
193 msgid "" | 194 msgid "" |
194 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
195 "cases, though." | 196 "cases, though." |
196 msgstr "" | 197 msgstr "" |
197 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " | 198 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " |
198 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." | 199 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." |
199 | 200 |
200 #: src/xs_interface.c:511 | 201 #: src/xs_interface.c:512 |
201 #, fuzzy | 202 #, fuzzy |
202 msgid "SIDPlay 2/FP (cycle-based)" | 203 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" |
203 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | 204 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" |
204 | 205 |
205 #: src/xs_interface.c:519 | 206 #: src/xs_interface.c:520 |
206 msgid "" | 207 #, fuzzy |
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 208 msgid "" |
209 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " | |
208 "emulation." | 210 "emulation." |
209 msgstr "" | 211 msgstr "" |
210 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " | 212 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " |
211 "eine genauere Emulation bietet." | 213 "eine genauere Emulation bietet." |
212 | 214 |
213 #: src/xs_interface.c:521 | 215 #: src/xs_interface.c:522 |
216 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" | |
217 msgstr "" | |
218 | |
219 #: src/xs_interface.c:530 | |
220 #, fuzzy | |
221 msgid "" | |
222 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " | |
223 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." | |
224 msgstr "" | |
225 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " | |
226 "eine genauere Emulation bietet." | |
227 | |
228 #: src/xs_interface.c:532 | |
214 msgid "Memory mode:" | 229 msgid "Memory mode:" |
215 msgstr "Speicher-Modus:" | 230 msgstr "Speicher-Modus:" |
216 | 231 |
217 #: src/xs_interface.c:539 | 232 #: src/xs_interface.c:550 |
218 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 233 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
219 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | 234 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" |
220 | 235 |
221 #: src/xs_interface.c:548 | 236 #: src/xs_interface.c:559 |
222 msgid "Bank switching" | 237 msgid "Bank switching" |
223 msgstr "Bank-Umschaltung" | 238 msgstr "Bank-Umschaltung" |
224 | 239 |
225 #: src/xs_interface.c:557 | 240 #: src/xs_interface.c:568 |
226 msgid "Transparent ROM" | 241 msgid "Transparent ROM" |
227 msgstr "Transparentes ROM" | 242 msgstr "Transparentes ROM" |
228 | 243 |
229 #: src/xs_interface.c:566 | 244 #: src/xs_interface.c:577 |
230 msgid "PlaySID environment" | 245 msgid "PlaySID environment" |
231 msgstr "PlaySID-Umgebung" | 246 msgstr "PlaySID-Umgebung" |
232 | 247 |
233 #: src/xs_interface.c:575 | 248 #: src/xs_interface.c:586 |
234 msgid "Emu#1" | 249 msgid "Emu#1" |
235 msgstr "Emu#1" | 250 msgstr "Emu#1" |
236 | 251 |
237 #: src/xs_interface.c:591 | 252 #: src/xs_interface.c:602 |
238 msgid "SIDPlay 2 options:" | 253 msgid "SIDPlay 2 options:" |
239 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" | 254 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
240 | 255 |
241 #: src/xs_interface.c:609 | 256 #: src/xs_interface.c:620 |
242 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 257 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
243 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 258 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
244 | 259 |
245 # XXX -- "which in downgrades"? | 260 # XXX -- "which in downgrades"? |
246 #: src/xs_interface.c:616 | 261 #: src/xs_interface.c:627 |
247 msgid "" | 262 msgid "" |
248 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 263 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
249 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 264 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
250 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 265 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
251 msgstr "" | 266 msgstr "" |
252 | 267 |
253 #: src/xs_interface.c:618 | 268 #: src/xs_interface.c:629 |
254 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
255 msgid "reSID-FP-emulation" | 270 msgid "reSID-FP-emulation" |
256 msgstr "reSID-Emulation" | 271 msgstr "reSID-Emulation" |
257 | 272 |
258 #: src/xs_interface.c:626 | 273 #: src/xs_interface.c:637 |
259 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
260 msgid "" | 275 msgid "" |
261 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " |
262 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " |
263 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " |
265 msgstr "" | 280 msgstr "" |
266 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 281 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
267 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 282 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
268 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 283 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
269 | 284 |
270 #: src/xs_interface.c:628 | 285 #: src/xs_interface.c:639 |
271 msgid "reSID-emulation" | 286 msgid "reSID-emulation" |
272 msgstr "reSID-Emulation" | 287 msgstr "reSID-Emulation" |
273 | 288 |
274 #: src/xs_interface.c:636 | 289 #: src/xs_interface.c:647 |
275 msgid "" | 290 msgid "" |
276 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
277 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
278 "as software-only emulation." | 293 "as software-only emulation." |
279 msgstr "" | 294 msgstr "" |
280 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 295 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
281 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 296 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
282 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 297 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
283 | 298 |
284 #: src/xs_interface.c:638 | 299 #: src/xs_interface.c:649 |
285 msgid "HardSID" | 300 msgid "HardSID" |
286 msgstr "HardSID" | 301 msgstr "HardSID" |
287 | 302 |
288 #: src/xs_interface.c:646 | 303 #: src/xs_interface.c:657 |
289 msgid "" | 304 msgid "" |
290 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
291 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
292 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
293 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
298 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " | 313 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " |
299 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd " | 314 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd " |
300 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " | 315 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " |
301 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." | 316 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." |
302 | 317 |
303 #: src/xs_interface.c:648 | 318 #: src/xs_interface.c:659 |
304 msgid "reSID sampling options:" | 319 msgid "reSID sampling options:" |
305 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" | 320 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" |
306 | 321 |
307 #: src/xs_interface.c:666 | 322 #: src/xs_interface.c:677 |
308 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 323 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
309 msgstr "" | 324 msgstr "" |
310 | 325 |
311 #: src/xs_interface.c:674 | 326 #: src/xs_interface.c:685 |
312 msgid "" | 327 msgid "" |
313 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 328 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
314 "neighbouring sample." | 329 "neighbouring sample." |
315 msgstr "" | 330 msgstr "" |
316 | 331 |
317 #: src/xs_interface.c:676 | 332 #: src/xs_interface.c:687 |
318 msgid "Linear interpolation" | 333 msgid "Linear interpolation" |
319 msgstr "" | 334 msgstr "" |
320 | 335 |
321 #: src/xs_interface.c:684 | 336 #: src/xs_interface.c:695 |
322 msgid "" | 337 msgid "" |
323 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 338 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
324 "with less sampling noise." | 339 "with less sampling noise." |
325 msgstr "" | 340 msgstr "" |
326 | 341 |
327 #: src/xs_interface.c:686 | 342 #: src/xs_interface.c:697 |
328 msgid "Resampling" | 343 msgid "Resampling" |
329 msgstr "" | 344 msgstr "" |
330 | 345 |
331 #: src/xs_interface.c:695 | 346 #: src/xs_interface.c:706 |
332 msgid "Resampling (FIR)" | 347 msgid "Resampling (FIR)" |
333 msgstr "" | 348 msgstr "" |
334 | 349 |
335 #: src/xs_interface.c:704 | 350 #: src/xs_interface.c:715 |
336 msgid "Emu#2" | 351 msgid "Emu#2" |
337 msgstr "Emu#2" | 352 msgstr "Emu#2" |
338 | 353 |
339 #: src/xs_interface.c:721 | 354 #: src/xs_interface.c:732 |
340 msgid "Emulate filters" | 355 msgid "Emulate filters" |
341 msgstr "Filter emulieren" | 356 msgstr "Filter emulieren" |
342 | 357 |
343 #: src/xs_interface.c:728 | 358 #: src/xs_interface.c:739 |
344 msgid "" | 359 msgid "" |
345 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 360 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
346 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 361 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
347 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 362 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
348 "authentic at all if they utilize the filter." | 363 "authentic at all if they utilize the filter." |
351 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " | 366 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " |
352 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " | 367 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " |
353 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " | 368 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " |
354 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." | 369 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." |
355 | 370 |
356 #: src/xs_interface.c:747 | 371 #: src/xs_interface.c:758 |
357 msgid "FS" | 372 msgid "FS" |
358 msgstr "FS" | 373 msgstr "FS" |
359 | 374 |
360 #: src/xs_interface.c:766 | 375 #: src/xs_interface.c:777 |
361 msgid "FM" | 376 msgid "FM" |
362 msgstr "FM" | 377 msgstr "FM" |
363 | 378 |
364 #: src/xs_interface.c:785 | 379 #: src/xs_interface.c:796 |
365 msgid "FT" | 380 msgid "FT" |
366 msgstr "FT" | 381 msgstr "FT" |
367 | 382 |
368 #: src/xs_interface.c:813 | 383 #: src/xs_interface.c:824 |
369 msgid "Reset values" | 384 msgid "Reset values" |
370 msgstr "Werte zurücksetzen" | 385 msgstr "Werte zurücksetzen" |
371 | 386 |
372 #: src/xs_interface.c:821 | 387 #: src/xs_interface.c:832 |
373 msgid "SIDPlay1" | 388 msgid "SIDPlay1" |
374 msgstr "SIDPlay1" | 389 msgstr "SIDPlay1" |
375 | 390 |
376 #: src/xs_interface.c:869 | 391 #: src/xs_interface.c:880 |
377 msgid "Export" | 392 msgid "Export" |
378 msgstr "" | 393 msgstr "" |
379 | 394 |
380 #: src/xs_interface.c:879 | 395 #: src/xs_interface.c:890 |
381 msgid "Export all filters into a INI-format file." | 396 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
382 msgstr "" | 397 msgstr "" |
383 | 398 |
384 #: src/xs_interface.c:881 | 399 #: src/xs_interface.c:892 |
385 msgid "<- Use" | 400 msgid "<- Use" |
386 msgstr "" | 401 msgstr "" |
387 | 402 |
388 #: src/xs_interface.c:891 | 403 #: src/xs_interface.c:902 |
389 msgid "Load and use the selected filter." | 404 msgid "Load and use the selected filter." |
390 msgstr "" | 405 msgstr "" |
391 | 406 |
392 #: src/xs_interface.c:893 | 407 #: src/xs_interface.c:904 |
393 msgid "Save" | 408 msgid "Save" |
394 msgstr "" | 409 msgstr "" |
395 | 410 |
396 #: src/xs_interface.c:903 | 411 #: src/xs_interface.c:914 |
397 msgid "Save the currently edited filter." | 412 msgid "Save the currently edited filter." |
398 msgstr "" | 413 msgstr "" |
399 | 414 |
400 #: src/xs_interface.c:905 | 415 #: src/xs_interface.c:916 |
401 msgid "Import" | 416 msgid "Import" |
402 msgstr "" | 417 msgstr "" |
403 | 418 |
404 #: src/xs_interface.c:915 | 419 #: src/xs_interface.c:926 |
405 msgid "Import a INI-format filter definition file." | 420 msgid "Import a INI-format filter definition file." |
406 msgstr "" | 421 msgstr "" |
407 | 422 |
408 #: src/xs_interface.c:917 | 423 #: src/xs_interface.c:928 |
409 msgid "Delete" | 424 msgid "Delete" |
410 msgstr "" | 425 msgstr "" |
411 | 426 |
412 #: src/xs_interface.c:927 | 427 #: src/xs_interface.c:938 |
413 msgid "Delete the selected filter." | 428 msgid "Delete the selected filter." |
414 msgstr "" | 429 msgstr "" |
415 | 430 |
416 #: src/xs_interface.c:929 | 431 #: src/xs_interface.c:940 |
417 msgid "New" | 432 msgid "New" |
418 msgstr "" | 433 msgstr "" |
419 | 434 |
420 #: src/xs_interface.c:939 | 435 #: src/xs_interface.c:950 |
421 msgid "Create a new filter." | 436 msgid "Create a new filter." |
422 msgstr "" | 437 msgstr "" |
423 | 438 |
424 #: src/xs_interface.c:941 | 439 #: src/xs_interface.c:952 |
425 #, fuzzy | 440 #, fuzzy |
426 msgid "Filter:" | 441 msgid "Filter:" |
427 msgstr "Filter" | 442 msgstr "Filter" |
428 | 443 |
429 #: src/xs_interface.c:951 | 444 #: src/xs_interface.c:962 |
430 msgid "SIDPlay2" | 445 msgid "SIDPlay2" |
431 msgstr "SIDPlay2" | 446 msgstr "SIDPlay2" |
432 | 447 |
433 #: src/xs_interface.c:959 | 448 #: src/xs_interface.c:970 |
434 msgid "Filters" | 449 msgid "Filters" |
435 msgstr "Filter" | 450 msgstr "Filter" |
436 | 451 |
437 #: src/xs_interface.c:975 | 452 #: src/xs_interface.c:986 |
438 msgid "Minimum playtime:" | 453 msgid "Minimum playtime:" |
439 msgstr "Minimale Spielzeit:" | 454 msgstr "Minimale Spielzeit:" |
440 | 455 |
441 #: src/xs_interface.c:993 | 456 #: src/xs_interface.c:1004 |
442 msgid "Play at least for specified time" | 457 msgid "Play at least for specified time" |
443 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 458 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
444 | 459 |
445 #: src/xs_interface.c:1000 | 460 #: src/xs_interface.c:1011 |
446 msgid "" | 461 msgid "" |
447 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 462 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
448 "silence to the end if necessary." | 463 "silence to the end if necessary." |
449 msgstr "" | 464 msgstr "" |
450 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | 465 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " |
451 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | 466 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." |
452 | 467 |
453 #: src/xs_interface.c:1010 src/xs_interface.c:1081 src/xs_interface.c:1503 | 468 #: src/xs_interface.c:1021 src/xs_interface.c:1092 src/xs_interface.c:1514 |
454 msgid "Playtime:" | 469 msgid "Playtime:" |
455 msgstr "Spielzeit:" | 470 msgstr "Spielzeit:" |
456 | 471 |
457 #: src/xs_interface.c:1028 src/xs_interface.c:1099 src/xs_interface.c:1521 | 472 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1532 |
458 msgid "seconds" | 473 msgid "seconds" |
459 msgstr "Sekunden" | 474 msgstr "Sekunden" |
460 | 475 |
461 #: src/xs_interface.c:1037 | 476 #: src/xs_interface.c:1048 |
462 msgid "Maximum playtime:" | 477 msgid "Maximum playtime:" |
463 msgstr "Maximale Spielzeit:" | 478 msgstr "Maximale Spielzeit:" |
464 | 479 |
465 #: src/xs_interface.c:1055 | 480 #: src/xs_interface.c:1066 |
466 msgid "Play for specified time maximum" | 481 msgid "Play for specified time maximum" |
467 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | 482 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" |
468 | 483 |
469 #: src/xs_interface.c:1062 | 484 #: src/xs_interface.c:1073 |
470 msgid "" | 485 msgid "" |
471 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
472 "playtime)." | 487 "playtime)." |
473 msgstr "" | 488 msgstr "" |
474 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " | 489 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " |
475 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." | 490 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." |
476 | 491 |
477 #: src/xs_interface.c:1064 | 492 #: src/xs_interface.c:1075 |
478 msgid "Only when song length is unknown" | 493 msgid "Only when song length is unknown" |
479 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | 494 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" |
480 | 495 |
481 #: src/xs_interface.c:1071 | 496 #: src/xs_interface.c:1082 |
482 msgid "" | 497 msgid "" |
483 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 498 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
484 "known." | 499 "known." |
485 msgstr "" | 500 msgstr "" |
486 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " | 501 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " |
487 "Liedlänge unbekannt ist." | 502 "Liedlänge unbekannt ist." |
488 | 503 |
489 #: src/xs_interface.c:1108 | 504 #: src/xs_interface.c:1119 |
490 msgid "Song length database:" | 505 msgid "Song length database:" |
491 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" | 506 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" |
492 | 507 |
493 #: src/xs_interface.c:1126 | 508 #: src/xs_interface.c:1137 |
494 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 509 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
495 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | 510 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" |
496 | 511 |
497 #: src/xs_interface.c:1133 | 512 #: src/xs_interface.c:1144 |
498 msgid "" | 513 msgid "" |
499 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 514 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
500 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 515 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
501 msgstr "" | 516 msgstr "" |
502 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " | 517 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " |
503 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " | 518 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " |
504 "Informationen enthalten." | 519 "Informationen enthalten." |
505 | 520 |
506 #: src/xs_interface.c:1143 | 521 #: src/xs_interface.c:1154 |
507 msgid "DB-file:" | 522 msgid "DB-file:" |
508 msgstr "DB-Datei:" | 523 msgstr "DB-Datei:" |
509 | 524 |
510 #: src/xs_interface.c:1158 | 525 #: src/xs_interface.c:1169 |
511 msgid "Database path and filename" | 526 msgid "Database path and filename" |
512 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | 527 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" |
513 | 528 |
514 #: src/xs_interface.c:1160 src/xs_interface.c:1255 src/xs_interface.c:1307 | 529 #: src/xs_interface.c:1171 src/xs_interface.c:1266 src/xs_interface.c:1318 |
515 msgid "Browse" | 530 msgid "Browse" |
516 msgstr "Durchsuchen" | 531 msgstr "Durchsuchen" |
517 | 532 |
518 #: src/xs_interface.c:1167 | 533 #: src/xs_interface.c:1178 |
519 msgid "Browse for song length-database file" | 534 msgid "Browse for song length-database file" |
520 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | 535 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" |
521 | 536 |
522 #: src/xs_interface.c:1169 | 537 #: src/xs_interface.c:1180 |
523 msgid "Songlength" | 538 msgid "Songlength" |
524 msgstr "Liedlänge" | 539 msgstr "Liedlänge" |
525 | 540 |
526 #: src/xs_interface.c:1185 | 541 #: src/xs_interface.c:1196 |
527 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 542 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
528 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" | 543 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" |
529 | 544 |
530 #: src/xs_interface.c:1203 | 545 #: src/xs_interface.c:1214 |
531 msgid "Use STIL database" | 546 msgid "Use STIL database" |
532 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | 547 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" |
533 | 548 |
534 #: src/xs_interface.c:1210 | 549 #: src/xs_interface.c:1221 |
535 msgid "" | 550 msgid "" |
536 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 551 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
537 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 552 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
538 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 553 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
539 msgstr "" | 554 msgstr "" |
540 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" | 555 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" |
541 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " | 556 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " |
542 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" | 557 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" |
543 "Lieder abgespielt werden." | 558 "Lieder abgespielt werden." |
544 | 559 |
545 #: src/xs_interface.c:1220 | 560 #: src/xs_interface.c:1231 |
546 msgid "STIL file:" | 561 msgid "STIL file:" |
547 msgstr "STIL-Datei:" | 562 msgstr "STIL-Datei:" |
548 | 563 |
549 #: src/xs_interface.c:1244 | 564 #: src/xs_interface.c:1255 |
550 msgid "" | 565 msgid "" |
551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 566 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 567 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
553 msgstr "" | 568 msgstr "" |
554 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " | 569 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " |
555 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." | 570 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." |
556 | 571 |
557 #: src/xs_interface.c:1262 | 572 #: src/xs_interface.c:1273 |
558 msgid "Browse for STIL-database file" | 573 msgid "Browse for STIL-database file" |
559 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | 574 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" |
560 | 575 |
561 #: src/xs_interface.c:1272 | 576 #: src/xs_interface.c:1283 |
562 msgid "HVSC path:" | 577 msgid "HVSC path:" |
563 msgstr "HVSC-Pfad:" | 578 msgstr "HVSC-Pfad:" |
564 | 579 |
565 #: src/xs_interface.c:1296 | 580 #: src/xs_interface.c:1307 |
566 msgid "" | 581 msgid "" |
567 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 582 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
568 "example /media/C64Music/" | 583 "example /media/C64Music/" |
569 msgstr "" | 584 msgstr "" |
570 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | 585 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " |
571 "Beispiel /media/C64Musik/" | 586 "Beispiel /media/C64Musik/" |
572 | 587 |
573 #: src/xs_interface.c:1314 | 588 #: src/xs_interface.c:1325 |
574 msgid "Browse for HVSC path" | 589 msgid "Browse for HVSC path" |
575 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | 590 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" |
576 | 591 |
577 #: src/xs_interface.c:1316 | 592 #: src/xs_interface.c:1327 |
578 msgid "Song name/title format:" | 593 msgid "Song name/title format:" |
579 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" | 594 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" |
580 | 595 |
581 #: src/xs_interface.c:1334 | 596 #: src/xs_interface.c:1345 |
582 msgid "Override generic XMMS titles" | 597 msgid "Override generic XMMS titles" |
583 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" | 598 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" |
584 | 599 |
585 #: src/xs_interface.c:1341 | 600 #: src/xs_interface.c:1352 |
586 msgid "" | 601 msgid "" |
587 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 602 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
588 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 603 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
589 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 604 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
590 "below." | 605 "below." |
592 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " | 607 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " |
593 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " | 608 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " |
594 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " | 609 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " |
595 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." | 610 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." |
596 | 611 |
597 #: src/xs_interface.c:1367 | 612 #: src/xs_interface.c:1378 |
598 msgid "" | 613 msgid "" |
599 "%% - '%' character\n" | 614 "%% - '%' character\n" |
600 "%p - Performer/composer\n" | 615 "%p - Performer/composer\n" |
601 "%t - Song name (title)\n" | 616 "%t - Song name (title)\n" |
602 "%c - Copyright\n" | 617 "%c - Copyright\n" |
608 "%t - Liedname (Titel)\n" | 623 "%t - Liedname (Titel)\n" |
609 "%c - Copyright\n" | 624 "%c - Copyright\n" |
610 "%s - Dateityp\n" | 625 "%s - Dateityp\n" |
611 "%m - SID-Modell" | 626 "%m - SID-Modell" |
612 | 627 |
613 #: src/xs_interface.c:1377 | 628 #: src/xs_interface.c:1388 |
614 msgid "" | 629 msgid "" |
615 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 630 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
616 "%n - Subtune\n" | 631 "%n - Subtune\n" |
617 "%N - Number of subtunes\n" | 632 "%N - Number of subtunes\n" |
618 "%f - Filename\n" | 633 "%f - Filename\n" |
624 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | 639 "%N - Anzahl der Untertitel\n" |
625 "%f - Dateiname\n" | 640 "%f - Dateiname\n" |
626 "%F - Dateipfad\n" | 641 "%F - Dateipfad\n" |
627 "%e - Dateierweiterung" | 642 "%e - Dateierweiterung" |
628 | 643 |
629 #: src/xs_interface.c:1387 | 644 #: src/xs_interface.c:1398 |
630 msgid "Title" | 645 msgid "Title" |
631 msgstr "Titel" | 646 msgstr "Titel" |
632 | 647 |
633 #: src/xs_interface.c:1403 | 648 #: src/xs_interface.c:1414 |
634 msgid "Sub-tune control:" | 649 msgid "Sub-tune control:" |
635 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" | 650 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" |
636 | 651 |
637 #: src/xs_interface.c:1421 | 652 #: src/xs_interface.c:1432 |
638 msgid "Disabled" | 653 msgid "Disabled" |
639 msgstr "Deaktiviert" | 654 msgstr "Deaktiviert" |
640 | 655 |
641 #: src/xs_interface.c:1429 | 656 #: src/xs_interface.c:1440 |
642 msgid "No sub-tune control." | 657 msgid "No sub-tune control." |
643 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | 658 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." |
644 | 659 |
645 #: src/xs_interface.c:1431 | 660 #: src/xs_interface.c:1442 |
646 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 661 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
647 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" | 662 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" |
648 | 663 |
649 #: src/xs_interface.c:1439 | 664 #: src/xs_interface.c:1450 |
650 msgid "" | 665 msgid "" |
651 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 666 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
652 "selector used in XMMS-SidPlay." | 667 "selector used in XMMS-SidPlay." |
653 msgstr "" | 668 msgstr "" |
654 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " | 669 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " |
655 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." | 670 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." |
656 | 671 |
657 #: src/xs_interface.c:1441 | 672 #: src/xs_interface.c:1452 |
658 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 673 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
659 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" | 674 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" |
660 | 675 |
661 #: src/xs_interface.c:1449 | 676 #: src/xs_interface.c:1460 |
662 msgid "" | 677 msgid "" |
663 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 678 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
664 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 679 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
665 msgstr "" | 680 msgstr "" |
666 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " | 681 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " |
667 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" | 682 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" |
668 | 683 |
669 #: src/xs_interface.c:1451 | 684 #: src/xs_interface.c:1462 |
670 msgid "Song-position patch" | 685 msgid "Song-position patch" |
671 msgstr "Liedpositions-Patch" | 686 msgstr "Liedpositions-Patch" |
672 | 687 |
673 # XXX - patched with the patch? | 688 # XXX - patched with the patch? |
674 #: src/xs_interface.c:1459 | 689 #: src/xs_interface.c:1470 |
675 msgid "" | 690 msgid "" |
676 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 691 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
677 "XMMS with the song-position patch.)" | 692 "XMMS with the song-position patch.)" |
678 msgstr "" | 693 msgstr "" |
679 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " | 694 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " |
680 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" | 695 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" |
681 | 696 |
682 #: src/xs_interface.c:1461 | 697 #: src/xs_interface.c:1472 |
683 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 698 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
684 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" | 699 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" |
685 | 700 |
686 #: src/xs_interface.c:1479 | 701 #: src/xs_interface.c:1490 |
687 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 702 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
688 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | 703 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" |
689 | 704 |
690 # XXX -- trailing space | 705 # XXX -- trailing space |
691 #: src/xs_interface.c:1487 | 706 #: src/xs_interface.c:1498 |
692 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 707 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
693 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | 708 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " |
694 | 709 |
695 #: src/xs_interface.c:1530 | 710 #: src/xs_interface.c:1541 |
696 msgid "Miscellaneous options:" | 711 msgid "Miscellaneous options:" |
697 msgstr "Sonstige Optionen:" | 712 msgstr "Sonstige Optionen:" |
698 | 713 |
699 #: src/xs_interface.c:1548 | 714 #: src/xs_interface.c:1559 |
700 msgid "Detect file by contents (slower)" | 715 msgid "Detect file by contents (slower)" |
701 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | 716 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" |
702 | 717 |
703 #: src/xs_interface.c:1555 | 718 #: src/xs_interface.c:1566 |
704 msgid "" | 719 msgid "" |
705 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 720 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
706 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 721 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
707 "dat, ...)" | 722 "dat, ...)" |
708 msgstr "" | 723 msgstr "" |
709 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " | 724 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " |
710 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " | 725 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " |
711 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." | 726 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." |
712 | 727 |
713 #: src/xs_interface.c:1557 | 728 #: src/xs_interface.c:1568 |
714 msgid "Misc" | 729 msgid "Misc" |
715 msgstr "Sonstiges" | 730 msgstr "Sonstiges" |
716 | 731 |
717 #: src/xs_interface.c:1585 | 732 #: src/xs_interface.c:1596 |
718 msgid "Accept and update changes" | 733 msgid "Accept and update changes" |
719 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" | 734 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" |
720 | 735 |
721 #: src/xs_interface.c:1587 src/xs_interface.c:2432 | 736 #: src/xs_interface.c:1598 src/xs_interface.c:2446 |
722 msgid "Cancel" | 737 msgid "Cancel" |
723 msgstr "Abbrechen" | 738 msgstr "Abbrechen" |
724 | 739 |
725 #: src/xs_interface.c:1595 | 740 #: src/xs_interface.c:1606 |
726 msgid "Cancel any changes" | 741 msgid "Cancel any changes" |
727 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" | 742 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" |
728 | 743 |
729 #: src/xs_interface.c:1719 | 744 #: src/xs_interface.c:1733 |
730 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 745 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
731 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" | 746 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" |
732 | 747 |
733 #: src/xs_interface.c:1758 | 748 #: src/xs_interface.c:1772 |
734 msgid " < " | 749 msgid " < " |
735 msgstr " < " | 750 msgstr " < " |
736 | 751 |
737 #: src/xs_interface.c:1776 | 752 #: src/xs_interface.c:1790 |
738 msgid " > " | 753 msgid " > " |
739 msgstr " > " | 754 msgstr " > " |
740 | 755 |
741 #: src/xs_interface.c:1784 | 756 #: src/xs_interface.c:1798 |
742 msgid "Song Information:" | 757 msgid "Song Information:" |
743 msgstr "Lied-Informationen:" | 758 msgstr "Lied-Informationen:" |
744 | 759 |
745 #: src/xs_interface.c:1804 | 760 #: src/xs_interface.c:1818 |
746 msgid "Filename:" | 761 msgid "Filename:" |
747 msgstr "Dateiname:" | 762 msgstr "Dateiname:" |
748 | 763 |
749 #: src/xs_interface.c:1814 | 764 #: src/xs_interface.c:1828 |
750 msgid "Songname:" | 765 msgid "Songname:" |
751 msgstr "Liedname:" | 766 msgstr "Liedname:" |
752 | 767 |
753 #: src/xs_interface.c:1824 | 768 #: src/xs_interface.c:1838 |
754 msgid "Composer:" | 769 msgid "Composer:" |
755 msgstr "Komponist:" | 770 msgstr "Komponist:" |
756 | 771 |
757 #: src/xs_interface.c:1834 | 772 #: src/xs_interface.c:1848 |
758 msgid "Copyright:" | 773 msgid "Copyright:" |
759 msgstr "Copyright:" | 774 msgstr "Copyright:" |
760 | 775 |
761 #: src/xs_interface.c:1888 | 776 #: src/xs_interface.c:1902 |
762 msgid "Sub-tune Information:" | 777 msgid "Sub-tune Information:" |
763 msgstr "Untertitel-Informationen:" | 778 msgstr "Untertitel-Informationen:" |
764 | 779 |
765 #: src/xs_interface.c:1914 | 780 #: src/xs_interface.c:1928 |
766 msgid " " | 781 msgid " " |
767 msgstr "" | 782 msgstr "" |
768 | 783 |
769 #: src/xs_interface.c:1930 | 784 #: src/xs_interface.c:1944 |
770 msgid "Author:" | 785 msgid "Author:" |
771 msgstr "Autor:" | 786 msgstr "Autor:" |
772 | 787 |
773 #: src/xs_interface.c:1951 src/xs_interface.c:2384 | 788 #: src/xs_interface.c:1965 src/xs_interface.c:2398 |
774 msgid "Name:" | 789 msgid "Name:" |
775 msgstr "Name:" | 790 msgstr "Name:" |
776 | 791 |
777 #: src/xs_interface.c:1972 | 792 #: src/xs_interface.c:1986 |
778 msgid "Duration:" | 793 msgid "Duration:" |
779 msgstr "Dauer:" | 794 msgstr "Dauer:" |
780 | 795 |
781 #: src/xs_interface.c:2012 src/xs_about.c:215 | 796 #: src/xs_interface.c:2026 src/xs_about.c:215 |
782 msgid "Close" | 797 msgid "Close" |
783 msgstr "Schließen" | 798 msgstr "Schließen" |
784 | 799 |
785 #: src/xs_interface.c:2046 | 800 #: src/xs_interface.c:2060 |
786 msgid "Select HVSC song length database" | 801 msgid "Select HVSC song length database" |
787 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | 802 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" |
788 | 803 |
789 # XXX -- space at end on intention? | 804 # XXX -- space at end on intention? |
790 #: src/xs_interface.c:2085 | 805 #: src/xs_interface.c:2099 |
791 msgid "Select STIL-database " | 806 msgid "Select STIL-database " |
792 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | 807 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " |
793 | 808 |
794 #: src/xs_interface.c:2124 | 809 #: src/xs_interface.c:2138 |
795 msgid "Select HVSC location prefix" | 810 msgid "Select HVSC location prefix" |
796 msgstr "" | 811 msgstr "" |
797 | 812 |
798 #: src/xs_interface.c:2163 | 813 #: src/xs_interface.c:2177 |
799 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 814 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
800 msgstr "" | 815 msgstr "" |
801 | 816 |
802 #: src/xs_interface.c:2202 | 817 #: src/xs_interface.c:2216 |
803 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 818 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
804 msgstr "" | 819 msgstr "" |
805 | 820 |
806 #: src/xs_interface.c:2248 src/xs_interface.c:2257 | 821 #: src/xs_interface.c:2262 src/xs_interface.c:2271 |
807 msgid "Confirm selected action" | 822 msgid "Confirm selected action" |
808 msgstr "" | 823 msgstr "" |
809 | 824 |
810 #: src/xs_interface.c:2283 | 825 #: src/xs_interface.c:2297 |
811 msgid "Yes" | 826 msgid "Yes" |
812 msgstr "" | 827 msgstr "" |
813 | 828 |
814 #: src/xs_interface.c:2292 | 829 #: src/xs_interface.c:2306 |
815 msgid "No" | 830 msgid "No" |
816 msgstr "" | 831 msgstr "" |
817 | 832 |
818 #: src/xs_interface.c:2328 | 833 #: src/xs_interface.c:2342 |
819 #, fuzzy | 834 #, fuzzy |
820 msgid "Create new filter" | 835 msgid "Create new filter" |
821 msgstr "Filter emulieren" | 836 msgstr "Filter emulieren" |
822 | 837 |
823 #: src/xs_interface.c:2336 | 838 #: src/xs_interface.c:2350 |
824 msgid "Filter parameters" | 839 msgid "Filter parameters" |
825 msgstr "" | 840 msgstr "" |
826 | 841 |
827 #: src/xs_interface.c:2395 | 842 #: src/xs_interface.c:2409 |
828 msgid "Type:" | 843 msgid "Type:" |
829 msgstr "" | 844 msgstr "" |
830 | 845 |
831 #: src/xs_interface.c:2423 | 846 #: src/xs_interface.c:2437 |
832 msgid "Create" | 847 msgid "Create" |
833 msgstr "" | 848 msgstr "" |
834 | 849 |
835 #: src/xs_about.c:83 | 850 #: src/xs_about.c:83 |
836 #, c-format | 851 #, c-format |