comparison po/de.po @ 845:f54ef18673e6

Update pot-files.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Thu, 08 Nov 2012 21:58:30 +0200
parents c2f79bda623e
children ca3f4398cf98
comparison
equal deleted inserted replaced
844:bbe0fba7854d 845:f54ef18673e6
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 20:24+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 21:55+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n" 14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 19
20 #: src/xmms-sid.c:789 20 #: src/xmms-sid.c:803
21 msgid "Subtune Control" 21 msgid "Subtune Control"
22 msgstr "Untertitel-Kontrolle" 22 msgstr "Untertitel-Kontrolle"
23 23
24 #: src/xs_config.c:300 24 #: src/xs_config.c:301
25 msgid " Error" 25 msgid " Error"
26 msgstr "" 26 msgstr ""
27 27
28 #: src/xs_config.c:300 src/xs_interface.c:1577 28 #: src/xs_config.c:301 src/xs_interface.c:1588
29 msgid "OK" 29 msgid "OK"
30 msgstr "OK" 30 msgstr "OK"
31 31
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 32 #: src/xs_fileinfo.c:236
33 msgid "General info" 33 msgid "General info"
48 #: src/xs_glade.c:130 48 #: src/xs_glade.c:130
49 #, c-format 49 #, c-format
50 msgid "Error loading pixmap file: %s" 50 msgid "Error loading pixmap file: %s"
51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" 51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s"
52 52
53 #: src/xs_interface.c:199 53 #: src/xs_interface.c:200
54 msgid "XMMS-SID configuration" 54 msgid "XMMS-SID configuration"
55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" 55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration"
56 56
57 #: src/xs_interface.c:236 57 #: src/xs_interface.c:237
58 msgid "Resolution:" 58 msgid "Resolution:"
59 msgstr "Auflösung:" 59 msgstr "Auflösung:"
60 60
61 #: src/xs_interface.c:254 61 #: src/xs_interface.c:255
62 msgid "8-bit" 62 msgid "8-bit"
63 msgstr "8-Bit" 63 msgstr "8-Bit"
64 64
65 #: src/xs_interface.c:263 65 #: src/xs_interface.c:264
66 msgid "16-bit" 66 msgid "16-bit"
67 msgstr "16-Bit" 67 msgstr "16-Bit"
68 68
69 #: src/xs_interface.c:272 69 #: src/xs_interface.c:273
70 msgid "Channels:" 70 msgid "Channels:"
71 msgstr "Kanäle:" 71 msgstr "Kanäle:"
72 72
73 #: src/xs_interface.c:290 73 #: src/xs_interface.c:291
74 msgid "Mono" 74 msgid "Mono"
75 msgstr "Mono" 75 msgstr "Mono"
76 76
77 #: src/xs_interface.c:299 77 #: src/xs_interface.c:300
78 msgid "Stereo" 78 msgid "Stereo"
79 msgstr "Stereo" 79 msgstr "Stereo"
80 80
81 #: src/xs_interface.c:308 81 #: src/xs_interface.c:309
82 msgid "Autopanning" 82 msgid "Autopanning"
83 msgstr "" 83 msgstr ""
84 84
85 #: src/xs_interface.c:317 85 #: src/xs_interface.c:318
86 msgid "Samplerate:" 86 msgid "Samplerate:"
87 msgstr "Abtastrate:" 87 msgstr "Abtastrate:"
88 88
89 #: src/xs_interface.c:350 89 #: src/xs_interface.c:351
90 msgid "Hz" 90 msgid "Hz"
91 msgstr "Hz" 91 msgstr "Hz"
92 92
93 #: src/xs_interface.c:366 93 #: src/xs_interface.c:367
94 msgid "Audio" 94 msgid "Audio"
95 msgstr "Audio" 95 msgstr "Audio"
96 96
97 #: src/xs_interface.c:390 97 #: src/xs_interface.c:391
98 msgid "Clock speed:" 98 msgid "Clock speed:"
99 msgstr "Taktrate:" 99 msgstr "Taktrate:"
100 100
101 #: src/xs_interface.c:408 101 #: src/xs_interface.c:409
102 msgid "Force speed" 102 msgid "Force speed"
103 msgstr "Takt vorschreiben" 103 msgstr "Takt vorschreiben"
104 104
105 #: src/xs_interface.c:415 105 #: src/xs_interface.c:416
106 msgid "" 106 msgid ""
107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
109 "itself." 109 "itself."
110 msgstr "" 110 msgstr ""
111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " 111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine "
112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " 112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls "
113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." 113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt."
114 114
115 #: src/xs_interface.c:417 115 #: src/xs_interface.c:418
116 msgid "PAL (50 Hz)" 116 msgid "PAL (50 Hz)"
117 msgstr "PAL (50 Hz)" 117 msgstr "PAL (50 Hz)"
118 118
119 #: src/xs_interface.c:425 119 #: src/xs_interface.c:426
120 msgid "" 120 msgid ""
121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
123 msgstr "" 123 msgstr ""
124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " 124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz "
125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " 125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner "
126 "entwickelt." 126 "entwickelt."
127 127
128 #: src/xs_interface.c:427 128 #: src/xs_interface.c:428
129 msgid "NTSC (60 Hz)" 129 msgid "NTSC (60 Hz)"
130 msgstr "NTSC (60 Hz)" 130 msgstr "NTSC (60 Hz)"
131 131
132 #: src/xs_interface.c:435 132 #: src/xs_interface.c:436
133 msgid "" 133 msgid ""
134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
136 "other countries." 136 "other countries."
137 msgstr "" 137 msgstr ""
138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " 138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz "
139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " 139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird "
140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " 140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen "
141 "Ländern verwendet." 141 "Ländern verwendet."
142 142
143 #: src/xs_interface.c:437 143 #: src/xs_interface.c:438
144 msgid "SID model:" 144 msgid "SID model:"
145 msgstr "SID-Modell:" 145 msgstr "SID-Modell:"
146 146
147 #: src/xs_interface.c:455 147 #: src/xs_interface.c:456
148 msgid "Force model" 148 msgid "Force model"
149 msgstr "Modell vorschreiben" 149 msgstr "Modell vorschreiben"
150 150
151 #: src/xs_interface.c:462 151 #: src/xs_interface.c:463
152 msgid "" 152 msgid ""
153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
156 msgstr "" 156 msgstr ""
158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " 158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls "
159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " 159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um "
160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " 160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung "
161 "verwendet." 161 "verwendet."
162 162
163 #: src/xs_interface.c:464 163 #: src/xs_interface.c:465
164 msgid "MOS 6581" 164 msgid "MOS 6581"
165 msgstr "MOS 6581" 165 msgstr "MOS 6581"
166 166
167 #: src/xs_interface.c:472 167 #: src/xs_interface.c:473
168 msgid "" 168 msgid ""
169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
172 "which enables playing of digital samples." 172 "which enables playing of digital samples."
175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " 175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, "
176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " 176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips "
177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " 177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von "
178 "digitalen Samples ermöglicht." 178 "digitalen Samples ermöglicht."
179 179
180 #: src/xs_interface.c:474 180 #: src/xs_interface.c:475
181 msgid "MOS 8580" 181 msgid "MOS 8580"
182 msgstr "MOS 8580" 182 msgstr "MOS 8580"
183 183
184 #: src/xs_interface.c:483 184 #: src/xs_interface.c:484
185 msgid "Emulation library selection:" 185 msgid "Emulation library selection:"
186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" 186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:"
187 187
188 #: src/xs_interface.c:501 188 #: src/xs_interface.c:502
189 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 189 #, fuzzy
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)"
190 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" 191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)"
191 192
192 #: src/xs_interface.c:509 193 #: src/xs_interface.c:510
193 msgid "" 194 msgid ""
194 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
195 "cases, though." 196 "cases, though."
196 msgstr "" 197 msgstr ""
197 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " 198 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. "
198 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." 199 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut."
199 200
200 #: src/xs_interface.c:511 201 #: src/xs_interface.c:512
201 #, fuzzy 202 #, fuzzy
202 msgid "SIDPlay 2/FP (cycle-based)" 203 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)"
203 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" 204 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)"
204 205
205 #: src/xs_interface.c:519 206 #: src/xs_interface.c:520
206 msgid "" 207 #, fuzzy
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 208 msgid ""
209 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact "
208 "emulation." 210 "emulation."
209 msgstr "" 211 msgstr ""
210 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " 212 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie "
211 "eine genauere Emulation bietet." 213 "eine genauere Emulation bietet."
212 214
213 #: src/xs_interface.c:521 215 #: src/xs_interface.c:522
216 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)"
217 msgstr ""
218
219 #: src/xs_interface.c:530
220 #, fuzzy
221 msgid ""
222 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate "
223 "simulation of filter and cycle-accurate emulation."
224 msgstr ""
225 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie "
226 "eine genauere Emulation bietet."
227
228 #: src/xs_interface.c:532
214 msgid "Memory mode:" 229 msgid "Memory mode:"
215 msgstr "Speicher-Modus:" 230 msgstr "Speicher-Modus:"
216 231
217 #: src/xs_interface.c:539 232 #: src/xs_interface.c:550
218 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 233 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
219 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" 234 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)"
220 235
221 #: src/xs_interface.c:548 236 #: src/xs_interface.c:559
222 msgid "Bank switching" 237 msgid "Bank switching"
223 msgstr "Bank-Umschaltung" 238 msgstr "Bank-Umschaltung"
224 239
225 #: src/xs_interface.c:557 240 #: src/xs_interface.c:568
226 msgid "Transparent ROM" 241 msgid "Transparent ROM"
227 msgstr "Transparentes ROM" 242 msgstr "Transparentes ROM"
228 243
229 #: src/xs_interface.c:566 244 #: src/xs_interface.c:577
230 msgid "PlaySID environment" 245 msgid "PlaySID environment"
231 msgstr "PlaySID-Umgebung" 246 msgstr "PlaySID-Umgebung"
232 247
233 #: src/xs_interface.c:575 248 #: src/xs_interface.c:586
234 msgid "Emu#1" 249 msgid "Emu#1"
235 msgstr "Emu#1" 250 msgstr "Emu#1"
236 251
237 #: src/xs_interface.c:591 252 #: src/xs_interface.c:602
238 msgid "SIDPlay 2 options:" 253 msgid "SIDPlay 2 options:"
239 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 254 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
240 255
241 #: src/xs_interface.c:609 256 #: src/xs_interface.c:620
242 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 257 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
243 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" 258 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)"
244 259
245 # XXX -- "which in downgrades"? 260 # XXX -- "which in downgrades"?
246 #: src/xs_interface.c:616 261 #: src/xs_interface.c:627
247 msgid "" 262 msgid ""
248 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 263 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
249 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 264 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
250 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 265 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
251 msgstr "" 266 msgstr ""
252 267
253 #: src/xs_interface.c:618 268 #: src/xs_interface.c:629
254 #, fuzzy 269 #, fuzzy
255 msgid "reSID-FP-emulation" 270 msgid "reSID-FP-emulation"
256 msgstr "reSID-Emulation" 271 msgstr "reSID-Emulation"
257 272
258 #: src/xs_interface.c:626 273 #: src/xs_interface.c:637
259 #, fuzzy 274 #, fuzzy
260 msgid "" 275 msgid ""
261 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based "
262 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It "
263 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only "
265 msgstr "" 280 msgstr ""
266 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " 281 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
267 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" 282 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
268 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." 283 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
269 284
270 #: src/xs_interface.c:628 285 #: src/xs_interface.c:639
271 msgid "reSID-emulation" 286 msgid "reSID-emulation"
272 msgstr "reSID-Emulation" 287 msgstr "reSID-Emulation"
273 288
274 #: src/xs_interface.c:636 289 #: src/xs_interface.c:647
275 msgid "" 290 msgid ""
276 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
277 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
278 "as software-only emulation." 293 "as software-only emulation."
279 msgstr "" 294 msgstr ""
280 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " 295 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
281 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" 296 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
282 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." 297 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
283 298
284 #: src/xs_interface.c:638 299 #: src/xs_interface.c:649
285 msgid "HardSID" 300 msgid "HardSID"
286 msgstr "HardSID" 301 msgstr "HardSID"
287 302
288 #: src/xs_interface.c:646 303 #: src/xs_interface.c:657
289 msgid "" 304 msgid ""
290 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
291 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
292 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
293 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
298 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " 313 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 "
299 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd " 314 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd "
300 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen " 315 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen "
301 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden." 316 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden."
302 317
303 #: src/xs_interface.c:648 318 #: src/xs_interface.c:659
304 msgid "reSID sampling options:" 319 msgid "reSID sampling options:"
305 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 320 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
306 321
307 #: src/xs_interface.c:666 322 #: src/xs_interface.c:677
308 msgid "Fast (nearest neighbour)" 323 msgid "Fast (nearest neighbour)"
309 msgstr "" 324 msgstr ""
310 325
311 #: src/xs_interface.c:674 326 #: src/xs_interface.c:685
312 msgid "" 327 msgid ""
313 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 328 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
314 "neighbouring sample." 329 "neighbouring sample."
315 msgstr "" 330 msgstr ""
316 331
317 #: src/xs_interface.c:676 332 #: src/xs_interface.c:687
318 msgid "Linear interpolation" 333 msgid "Linear interpolation"
319 msgstr "" 334 msgstr ""
320 335
321 #: src/xs_interface.c:684 336 #: src/xs_interface.c:695
322 msgid "" 337 msgid ""
323 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 338 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
324 "with less sampling noise." 339 "with less sampling noise."
325 msgstr "" 340 msgstr ""
326 341
327 #: src/xs_interface.c:686 342 #: src/xs_interface.c:697
328 msgid "Resampling" 343 msgid "Resampling"
329 msgstr "" 344 msgstr ""
330 345
331 #: src/xs_interface.c:695 346 #: src/xs_interface.c:706
332 msgid "Resampling (FIR)" 347 msgid "Resampling (FIR)"
333 msgstr "" 348 msgstr ""
334 349
335 #: src/xs_interface.c:704 350 #: src/xs_interface.c:715
336 msgid "Emu#2" 351 msgid "Emu#2"
337 msgstr "Emu#2" 352 msgstr "Emu#2"
338 353
339 #: src/xs_interface.c:721 354 #: src/xs_interface.c:732
340 msgid "Emulate filters" 355 msgid "Emulate filters"
341 msgstr "Filter emulieren" 356 msgstr "Filter emulieren"
342 357
343 #: src/xs_interface.c:728 358 #: src/xs_interface.c:739
344 msgid "" 359 msgid ""
345 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 360 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
346 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 361 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
347 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 362 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
348 "authentic at all if they utilize the filter." 363 "authentic at all if they utilize the filter."
351 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " 366 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte "
352 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " 367 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch "
353 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " 368 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht "
354 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." 369 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden."
355 370
356 #: src/xs_interface.c:747 371 #: src/xs_interface.c:758
357 msgid "FS" 372 msgid "FS"
358 msgstr "FS" 373 msgstr "FS"
359 374
360 #: src/xs_interface.c:766 375 #: src/xs_interface.c:777
361 msgid "FM" 376 msgid "FM"
362 msgstr "FM" 377 msgstr "FM"
363 378
364 #: src/xs_interface.c:785 379 #: src/xs_interface.c:796
365 msgid "FT" 380 msgid "FT"
366 msgstr "FT" 381 msgstr "FT"
367 382
368 #: src/xs_interface.c:813 383 #: src/xs_interface.c:824
369 msgid "Reset values" 384 msgid "Reset values"
370 msgstr "Werte zurücksetzen" 385 msgstr "Werte zurücksetzen"
371 386
372 #: src/xs_interface.c:821 387 #: src/xs_interface.c:832
373 msgid "SIDPlay1" 388 msgid "SIDPlay1"
374 msgstr "SIDPlay1" 389 msgstr "SIDPlay1"
375 390
376 #: src/xs_interface.c:869 391 #: src/xs_interface.c:880
377 msgid "Export" 392 msgid "Export"
378 msgstr "" 393 msgstr ""
379 394
380 #: src/xs_interface.c:879 395 #: src/xs_interface.c:890
381 msgid "Export all filters into a INI-format file." 396 msgid "Export all filters into a INI-format file."
382 msgstr "" 397 msgstr ""
383 398
384 #: src/xs_interface.c:881 399 #: src/xs_interface.c:892
385 msgid "<- Use" 400 msgid "<- Use"
386 msgstr "" 401 msgstr ""
387 402
388 #: src/xs_interface.c:891 403 #: src/xs_interface.c:902
389 msgid "Load and use the selected filter." 404 msgid "Load and use the selected filter."
390 msgstr "" 405 msgstr ""
391 406
392 #: src/xs_interface.c:893 407 #: src/xs_interface.c:904
393 msgid "Save" 408 msgid "Save"
394 msgstr "" 409 msgstr ""
395 410
396 #: src/xs_interface.c:903 411 #: src/xs_interface.c:914
397 msgid "Save the currently edited filter." 412 msgid "Save the currently edited filter."
398 msgstr "" 413 msgstr ""
399 414
400 #: src/xs_interface.c:905 415 #: src/xs_interface.c:916
401 msgid "Import" 416 msgid "Import"
402 msgstr "" 417 msgstr ""
403 418
404 #: src/xs_interface.c:915 419 #: src/xs_interface.c:926
405 msgid "Import a INI-format filter definition file." 420 msgid "Import a INI-format filter definition file."
406 msgstr "" 421 msgstr ""
407 422
408 #: src/xs_interface.c:917 423 #: src/xs_interface.c:928
409 msgid "Delete" 424 msgid "Delete"
410 msgstr "" 425 msgstr ""
411 426
412 #: src/xs_interface.c:927 427 #: src/xs_interface.c:938
413 msgid "Delete the selected filter." 428 msgid "Delete the selected filter."
414 msgstr "" 429 msgstr ""
415 430
416 #: src/xs_interface.c:929 431 #: src/xs_interface.c:940
417 msgid "New" 432 msgid "New"
418 msgstr "" 433 msgstr ""
419 434
420 #: src/xs_interface.c:939 435 #: src/xs_interface.c:950
421 msgid "Create a new filter." 436 msgid "Create a new filter."
422 msgstr "" 437 msgstr ""
423 438
424 #: src/xs_interface.c:941 439 #: src/xs_interface.c:952
425 #, fuzzy 440 #, fuzzy
426 msgid "Filter:" 441 msgid "Filter:"
427 msgstr "Filter" 442 msgstr "Filter"
428 443
429 #: src/xs_interface.c:951 444 #: src/xs_interface.c:962
430 msgid "SIDPlay2" 445 msgid "SIDPlay2"
431 msgstr "SIDPlay2" 446 msgstr "SIDPlay2"
432 447
433 #: src/xs_interface.c:959 448 #: src/xs_interface.c:970
434 msgid "Filters" 449 msgid "Filters"
435 msgstr "Filter" 450 msgstr "Filter"
436 451
437 #: src/xs_interface.c:975 452 #: src/xs_interface.c:986
438 msgid "Minimum playtime:" 453 msgid "Minimum playtime:"
439 msgstr "Minimale Spielzeit:" 454 msgstr "Minimale Spielzeit:"
440 455
441 #: src/xs_interface.c:993 456 #: src/xs_interface.c:1004
442 msgid "Play at least for specified time" 457 msgid "Play at least for specified time"
443 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" 458 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen"
444 459
445 #: src/xs_interface.c:1000 460 #: src/xs_interface.c:1011
446 msgid "" 461 msgid ""
447 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 462 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
448 "silence to the end if necessary." 463 "silence to the end if necessary."
449 msgstr "" 464 msgstr ""
450 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " 465 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, "
451 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." 466 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird."
452 467
453 #: src/xs_interface.c:1010 src/xs_interface.c:1081 src/xs_interface.c:1503 468 #: src/xs_interface.c:1021 src/xs_interface.c:1092 src/xs_interface.c:1514
454 msgid "Playtime:" 469 msgid "Playtime:"
455 msgstr "Spielzeit:" 470 msgstr "Spielzeit:"
456 471
457 #: src/xs_interface.c:1028 src/xs_interface.c:1099 src/xs_interface.c:1521 472 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1532
458 msgid "seconds" 473 msgid "seconds"
459 msgstr "Sekunden" 474 msgstr "Sekunden"
460 475
461 #: src/xs_interface.c:1037 476 #: src/xs_interface.c:1048
462 msgid "Maximum playtime:" 477 msgid "Maximum playtime:"
463 msgstr "Maximale Spielzeit:" 478 msgstr "Maximale Spielzeit:"
464 479
465 #: src/xs_interface.c:1055 480 #: src/xs_interface.c:1066
466 msgid "Play for specified time maximum" 481 msgid "Play for specified time maximum"
467 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" 482 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen"
468 483
469 #: src/xs_interface.c:1062 484 #: src/xs_interface.c:1073
470 msgid "" 485 msgid ""
471 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 486 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
472 "playtime)." 487 "playtime)."
473 msgstr "" 488 msgstr ""
474 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " 489 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen "
475 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." 490 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)."
476 491
477 #: src/xs_interface.c:1064 492 #: src/xs_interface.c:1075
478 msgid "Only when song length is unknown" 493 msgid "Only when song length is unknown"
479 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" 494 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist"
480 495
481 #: src/xs_interface.c:1071 496 #: src/xs_interface.c:1082
482 msgid "" 497 msgid ""
483 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 498 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
484 "known." 499 "known."
485 msgstr "" 500 msgstr ""
486 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " 501 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die "
487 "Liedlänge unbekannt ist." 502 "Liedlänge unbekannt ist."
488 503
489 #: src/xs_interface.c:1108 504 #: src/xs_interface.c:1119
490 msgid "Song length database:" 505 msgid "Song length database:"
491 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" 506 msgstr "Liedlängen-Datenbank:"
492 507
493 #: src/xs_interface.c:1126 508 #: src/xs_interface.c:1137
494 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 509 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
495 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" 510 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden"
496 511
497 #: src/xs_interface.c:1133 512 #: src/xs_interface.c:1144
498 msgid "" 513 msgid ""
499 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 514 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
500 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 515 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
501 msgstr "" 516 msgstr ""
502 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " 517 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen "
503 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " 518 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere "
504 "Informationen enthalten." 519 "Informationen enthalten."
505 520
506 #: src/xs_interface.c:1143 521 #: src/xs_interface.c:1154
507 msgid "DB-file:" 522 msgid "DB-file:"
508 msgstr "DB-Datei:" 523 msgstr "DB-Datei:"
509 524
510 #: src/xs_interface.c:1158 525 #: src/xs_interface.c:1169
511 msgid "Database path and filename" 526 msgid "Database path and filename"
512 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" 527 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname"
513 528
514 #: src/xs_interface.c:1160 src/xs_interface.c:1255 src/xs_interface.c:1307 529 #: src/xs_interface.c:1171 src/xs_interface.c:1266 src/xs_interface.c:1318
515 msgid "Browse" 530 msgid "Browse"
516 msgstr "Durchsuchen" 531 msgstr "Durchsuchen"
517 532
518 #: src/xs_interface.c:1167 533 #: src/xs_interface.c:1178
519 msgid "Browse for song length-database file" 534 msgid "Browse for song length-database file"
520 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" 535 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen"
521 536
522 #: src/xs_interface.c:1169 537 #: src/xs_interface.c:1180
523 msgid "Songlength" 538 msgid "Songlength"
524 msgstr "Liedlänge" 539 msgstr "Liedlänge"
525 540
526 #: src/xs_interface.c:1185 541 #: src/xs_interface.c:1196
527 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 542 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
528 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" 543 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:"
529 544
530 #: src/xs_interface.c:1203 545 #: src/xs_interface.c:1214
531 msgid "Use STIL database" 546 msgid "Use STIL database"
532 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" 547 msgstr "STIL-Datenbank verwenden"
533 548
534 #: src/xs_interface.c:1210 549 #: src/xs_interface.c:1221
535 msgid "" 550 msgid ""
536 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 551 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
537 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 552 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
538 "STIL database when HVSC SIDs are played." 553 "STIL database when HVSC SIDs are played."
539 msgstr "" 554 msgstr ""
540 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" 555 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-"
541 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " 556 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere "
542 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" 557 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-"
543 "Lieder abgespielt werden." 558 "Lieder abgespielt werden."
544 559
545 #: src/xs_interface.c:1220 560 #: src/xs_interface.c:1231
546 msgid "STIL file:" 561 msgid "STIL file:"
547 msgstr "STIL-Datei:" 562 msgstr "STIL-Datei:"
548 563
549 #: src/xs_interface.c:1244 564 #: src/xs_interface.c:1255
550 msgid "" 565 msgid ""
551 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 566 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
552 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 567 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
553 msgstr "" 568 msgstr ""
554 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " 569 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im "
555 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." 570 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC."
556 571
557 #: src/xs_interface.c:1262 572 #: src/xs_interface.c:1273
558 msgid "Browse for STIL-database file" 573 msgid "Browse for STIL-database file"
559 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" 574 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen"
560 575
561 #: src/xs_interface.c:1272 576 #: src/xs_interface.c:1283
562 msgid "HVSC path:" 577 msgid "HVSC path:"
563 msgstr "HVSC-Pfad:" 578 msgstr "HVSC-Pfad:"
564 579
565 #: src/xs_interface.c:1296 580 #: src/xs_interface.c:1307
566 msgid "" 581 msgid ""
567 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 582 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
568 "example /media/C64Music/" 583 "example /media/C64Music/"
569 msgstr "" 584 msgstr ""
570 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " 585 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum "
571 "Beispiel /media/C64Musik/" 586 "Beispiel /media/C64Musik/"
572 587
573 #: src/xs_interface.c:1314 588 #: src/xs_interface.c:1325
574 msgid "Browse for HVSC path" 589 msgid "Browse for HVSC path"
575 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" 590 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen"
576 591
577 #: src/xs_interface.c:1316 592 #: src/xs_interface.c:1327
578 msgid "Song name/title format:" 593 msgid "Song name/title format:"
579 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" 594 msgstr "Liedname-/Titel-Format:"
580 595
581 #: src/xs_interface.c:1334 596 #: src/xs_interface.c:1345
582 msgid "Override generic XMMS titles" 597 msgid "Override generic XMMS titles"
583 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" 598 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen"
584 599
585 #: src/xs_interface.c:1341 600 #: src/xs_interface.c:1352
586 msgid "" 601 msgid ""
587 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 602 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
588 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 603 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
589 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 604 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
590 "below." 605 "below."
592 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " 607 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen "
593 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " 608 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene "
594 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " 609 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die "
595 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." 610 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt."
596 611
597 #: src/xs_interface.c:1367 612 #: src/xs_interface.c:1378
598 msgid "" 613 msgid ""
599 "%% - '%' character\n" 614 "%% - '%' character\n"
600 "%p - Performer/composer\n" 615 "%p - Performer/composer\n"
601 "%t - Song name (title)\n" 616 "%t - Song name (title)\n"
602 "%c - Copyright\n" 617 "%c - Copyright\n"
608 "%t - Liedname (Titel)\n" 623 "%t - Liedname (Titel)\n"
609 "%c - Copyright\n" 624 "%c - Copyright\n"
610 "%s - Dateityp\n" 625 "%s - Dateityp\n"
611 "%m - SID-Modell" 626 "%m - SID-Modell"
612 627
613 #: src/xs_interface.c:1377 628 #: src/xs_interface.c:1388
614 msgid "" 629 msgid ""
615 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 630 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
616 "%n - Subtune\n" 631 "%n - Subtune\n"
617 "%N - Number of subtunes\n" 632 "%N - Number of subtunes\n"
618 "%f - Filename\n" 633 "%f - Filename\n"
624 "%N - Anzahl der Untertitel\n" 639 "%N - Anzahl der Untertitel\n"
625 "%f - Dateiname\n" 640 "%f - Dateiname\n"
626 "%F - Dateipfad\n" 641 "%F - Dateipfad\n"
627 "%e - Dateierweiterung" 642 "%e - Dateierweiterung"
628 643
629 #: src/xs_interface.c:1387 644 #: src/xs_interface.c:1398
630 msgid "Title" 645 msgid "Title"
631 msgstr "Titel" 646 msgstr "Titel"
632 647
633 #: src/xs_interface.c:1403 648 #: src/xs_interface.c:1414
634 msgid "Sub-tune control:" 649 msgid "Sub-tune control:"
635 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" 650 msgstr "Untertitel-Kontrolle:"
636 651
637 #: src/xs_interface.c:1421 652 #: src/xs_interface.c:1432
638 msgid "Disabled" 653 msgid "Disabled"
639 msgstr "Deaktiviert" 654 msgstr "Deaktiviert"
640 655
641 #: src/xs_interface.c:1429 656 #: src/xs_interface.c:1440
642 msgid "No sub-tune control." 657 msgid "No sub-tune control."
643 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." 658 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle."
644 659
645 #: src/xs_interface.c:1431 660 #: src/xs_interface.c:1442
646 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 661 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
647 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" 662 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel"
648 663
649 #: src/xs_interface.c:1439 664 #: src/xs_interface.c:1450
650 msgid "" 665 msgid ""
651 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 666 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
652 "selector used in XMMS-SidPlay." 667 "selector used in XMMS-SidPlay."
653 msgstr "" 668 msgstr ""
654 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " 669 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, "
655 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." 670 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay."
656 671
657 #: src/xs_interface.c:1441 672 #: src/xs_interface.c:1452
658 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 673 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
659 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" 674 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)"
660 675
661 #: src/xs_interface.c:1449 676 #: src/xs_interface.c:1460
662 msgid "" 677 msgid ""
663 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 678 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
664 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 679 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
665 msgstr "" 680 msgstr ""
666 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " 681 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, "
667 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" 682 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)"
668 683
669 #: src/xs_interface.c:1451 684 #: src/xs_interface.c:1462
670 msgid "Song-position patch" 685 msgid "Song-position patch"
671 msgstr "Liedpositions-Patch" 686 msgstr "Liedpositions-Patch"
672 687
673 # XXX - patched with the patch? 688 # XXX - patched with the patch?
674 #: src/xs_interface.c:1459 689 #: src/xs_interface.c:1470
675 msgid "" 690 msgid ""
676 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 691 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
677 "XMMS with the song-position patch.)" 692 "XMMS with the song-position patch.)"
678 msgstr "" 693 msgstr ""
679 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " 694 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, "
680 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" 695 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)"
681 696
682 #: src/xs_interface.c:1461 697 #: src/xs_interface.c:1472
683 msgid "Automatic sub-tune changes:" 698 msgid "Automatic sub-tune changes:"
684 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" 699 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:"
685 700
686 #: src/xs_interface.c:1479 701 #: src/xs_interface.c:1490
687 msgid "Go through all sub-tunes in file" 702 msgid "Go through all sub-tunes in file"
688 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" 703 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen"
689 704
690 # XXX -- trailing space 705 # XXX -- trailing space
691 #: src/xs_interface.c:1487 706 #: src/xs_interface.c:1498
692 msgid "Only tunes with specified minimum length " 707 msgid "Only tunes with specified minimum length "
693 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " 708 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge "
694 709
695 #: src/xs_interface.c:1530 710 #: src/xs_interface.c:1541
696 msgid "Miscellaneous options:" 711 msgid "Miscellaneous options:"
697 msgstr "Sonstige Optionen:" 712 msgstr "Sonstige Optionen:"
698 713
699 #: src/xs_interface.c:1548 714 #: src/xs_interface.c:1559
700 msgid "Detect file by contents (slower)" 715 msgid "Detect file by contents (slower)"
701 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" 716 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)"
702 717
703 #: src/xs_interface.c:1555 718 #: src/xs_interface.c:1566
704 msgid "" 719 msgid ""
705 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 720 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
706 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 721 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
707 "dat, ...)" 722 "dat, ...)"
708 msgstr "" 723 msgstr ""
709 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " 724 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied "
710 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " 725 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die "
711 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." 726 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt."
712 727
713 #: src/xs_interface.c:1557 728 #: src/xs_interface.c:1568
714 msgid "Misc" 729 msgid "Misc"
715 msgstr "Sonstiges" 730 msgstr "Sonstiges"
716 731
717 #: src/xs_interface.c:1585 732 #: src/xs_interface.c:1596
718 msgid "Accept and update changes" 733 msgid "Accept and update changes"
719 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" 734 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen"
720 735
721 #: src/xs_interface.c:1587 src/xs_interface.c:2432 736 #: src/xs_interface.c:1598 src/xs_interface.c:2446
722 msgid "Cancel" 737 msgid "Cancel"
723 msgstr "Abbrechen" 738 msgstr "Abbrechen"
724 739
725 #: src/xs_interface.c:1595 740 #: src/xs_interface.c:1606
726 msgid "Cancel any changes" 741 msgid "Cancel any changes"
727 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" 742 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen"
728 743
729 #: src/xs_interface.c:1719 744 #: src/xs_interface.c:1733
730 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 745 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
731 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" 746 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen"
732 747
733 #: src/xs_interface.c:1758 748 #: src/xs_interface.c:1772
734 msgid " < " 749 msgid " < "
735 msgstr " < " 750 msgstr " < "
736 751
737 #: src/xs_interface.c:1776 752 #: src/xs_interface.c:1790
738 msgid " > " 753 msgid " > "
739 msgstr " > " 754 msgstr " > "
740 755
741 #: src/xs_interface.c:1784 756 #: src/xs_interface.c:1798
742 msgid "Song Information:" 757 msgid "Song Information:"
743 msgstr "Lied-Informationen:" 758 msgstr "Lied-Informationen:"
744 759
745 #: src/xs_interface.c:1804 760 #: src/xs_interface.c:1818
746 msgid "Filename:" 761 msgid "Filename:"
747 msgstr "Dateiname:" 762 msgstr "Dateiname:"
748 763
749 #: src/xs_interface.c:1814 764 #: src/xs_interface.c:1828
750 msgid "Songname:" 765 msgid "Songname:"
751 msgstr "Liedname:" 766 msgstr "Liedname:"
752 767
753 #: src/xs_interface.c:1824 768 #: src/xs_interface.c:1838
754 msgid "Composer:" 769 msgid "Composer:"
755 msgstr "Komponist:" 770 msgstr "Komponist:"
756 771
757 #: src/xs_interface.c:1834 772 #: src/xs_interface.c:1848
758 msgid "Copyright:" 773 msgid "Copyright:"
759 msgstr "Copyright:" 774 msgstr "Copyright:"
760 775
761 #: src/xs_interface.c:1888 776 #: src/xs_interface.c:1902
762 msgid "Sub-tune Information:" 777 msgid "Sub-tune Information:"
763 msgstr "Untertitel-Informationen:" 778 msgstr "Untertitel-Informationen:"
764 779
765 #: src/xs_interface.c:1914 780 #: src/xs_interface.c:1928
766 msgid " " 781 msgid " "
767 msgstr "" 782 msgstr ""
768 783
769 #: src/xs_interface.c:1930 784 #: src/xs_interface.c:1944
770 msgid "Author:" 785 msgid "Author:"
771 msgstr "Autor:" 786 msgstr "Autor:"
772 787
773 #: src/xs_interface.c:1951 src/xs_interface.c:2384 788 #: src/xs_interface.c:1965 src/xs_interface.c:2398
774 msgid "Name:" 789 msgid "Name:"
775 msgstr "Name:" 790 msgstr "Name:"
776 791
777 #: src/xs_interface.c:1972 792 #: src/xs_interface.c:1986
778 msgid "Duration:" 793 msgid "Duration:"
779 msgstr "Dauer:" 794 msgstr "Dauer:"
780 795
781 #: src/xs_interface.c:2012 src/xs_about.c:215 796 #: src/xs_interface.c:2026 src/xs_about.c:215
782 msgid "Close" 797 msgid "Close"
783 msgstr "Schließen" 798 msgstr "Schließen"
784 799
785 #: src/xs_interface.c:2046 800 #: src/xs_interface.c:2060
786 msgid "Select HVSC song length database" 801 msgid "Select HVSC song length database"
787 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" 802 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen"
788 803
789 # XXX -- space at end on intention? 804 # XXX -- space at end on intention?
790 #: src/xs_interface.c:2085 805 #: src/xs_interface.c:2099
791 msgid "Select STIL-database " 806 msgid "Select STIL-database "
792 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " 807 msgstr "STIL-Datenbank auswählen "
793 808
794 #: src/xs_interface.c:2124 809 #: src/xs_interface.c:2138
795 msgid "Select HVSC location prefix" 810 msgid "Select HVSC location prefix"
796 msgstr "" 811 msgstr ""
797 812
798 #: src/xs_interface.c:2163 813 #: src/xs_interface.c:2177
799 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" 814 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
800 msgstr "" 815 msgstr ""
801 816
802 #: src/xs_interface.c:2202 817 #: src/xs_interface.c:2216
803 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 818 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
804 msgstr "" 819 msgstr ""
805 820
806 #: src/xs_interface.c:2248 src/xs_interface.c:2257 821 #: src/xs_interface.c:2262 src/xs_interface.c:2271
807 msgid "Confirm selected action" 822 msgid "Confirm selected action"
808 msgstr "" 823 msgstr ""
809 824
810 #: src/xs_interface.c:2283 825 #: src/xs_interface.c:2297
811 msgid "Yes" 826 msgid "Yes"
812 msgstr "" 827 msgstr ""
813 828
814 #: src/xs_interface.c:2292 829 #: src/xs_interface.c:2306
815 msgid "No" 830 msgid "No"
816 msgstr "" 831 msgstr ""
817 832
818 #: src/xs_interface.c:2328 833 #: src/xs_interface.c:2342
819 #, fuzzy 834 #, fuzzy
820 msgid "Create new filter" 835 msgid "Create new filter"
821 msgstr "Filter emulieren" 836 msgstr "Filter emulieren"
822 837
823 #: src/xs_interface.c:2336 838 #: src/xs_interface.c:2350
824 msgid "Filter parameters" 839 msgid "Filter parameters"
825 msgstr "" 840 msgstr ""
826 841
827 #: src/xs_interface.c:2395 842 #: src/xs_interface.c:2409
828 msgid "Type:" 843 msgid "Type:"
829 msgstr "" 844 msgstr ""
830 845
831 #: src/xs_interface.c:2423 846 #: src/xs_interface.c:2437
832 msgid "Create" 847 msgid "Create"
833 msgstr "" 848 msgstr ""
834 849
835 #: src/xs_about.c:83 850 #: src/xs_about.c:83
836 #, c-format 851 #, c-format