Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 845:f54ef18673e6
Update pot-files.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Thu, 08 Nov 2012 21:58:30 +0200 |
parents | c2f79bda623e |
children | ca3f4398cf98 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
844:bbe0fba7854d | 845:f54ef18673e6 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.9.0\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 20:24+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-08 21:55+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2012-11-06 22:45+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "Language: fi\n" | 14 "Language: fi\n" |
15 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
19 | 19 |
20 #: src/xmms-sid.c:789 | 20 #: src/xmms-sid.c:803 |
21 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
22 msgstr "Alikappaleen hallinta" | 22 msgstr "Alikappaleen hallinta" |
23 | 23 |
24 #: src/xs_config.c:300 | 24 #: src/xs_config.c:301 |
25 msgid " Error" | 25 msgid " Error" |
26 msgstr " Virhe" | 26 msgstr " Virhe" |
27 | 27 |
28 #: src/xs_config.c:300 src/xs_interface.c:1577 | 28 #: src/xs_config.c:301 src/xs_interface.c:1588 |
29 msgid "OK" | 29 msgid "OK" |
30 msgstr "OK" | 30 msgstr "OK" |
31 | 31 |
32 #: src/xs_fileinfo.c:236 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:236 |
33 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
46 #: src/xs_glade.c:130 | 46 #: src/xs_glade.c:130 |
47 #, c-format | 47 #, c-format |
48 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 48 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
50 | 50 |
51 #: src/xs_interface.c:199 | 51 #: src/xs_interface.c:200 |
52 msgid "XMMS-SID configuration" | 52 msgid "XMMS-SID configuration" |
53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
54 | 54 |
55 #: src/xs_interface.c:236 | 55 #: src/xs_interface.c:237 |
56 msgid "Resolution:" | 56 msgid "Resolution:" |
57 msgstr "Tarkkuus:" | 57 msgstr "Tarkkuus:" |
58 | 58 |
59 #: src/xs_interface.c:254 | 59 #: src/xs_interface.c:255 |
60 msgid "8-bit" | 60 msgid "8-bit" |
61 msgstr "8-bittinen" | 61 msgstr "8-bittinen" |
62 | 62 |
63 #: src/xs_interface.c:263 | 63 #: src/xs_interface.c:264 |
64 msgid "16-bit" | 64 msgid "16-bit" |
65 msgstr "16-bittinen" | 65 msgstr "16-bittinen" |
66 | 66 |
67 #: src/xs_interface.c:272 | 67 #: src/xs_interface.c:273 |
68 msgid "Channels:" | 68 msgid "Channels:" |
69 msgstr "Kanavia:" | 69 msgstr "Kanavia:" |
70 | 70 |
71 #: src/xs_interface.c:290 | 71 #: src/xs_interface.c:291 |
72 msgid "Mono" | 72 msgid "Mono" |
73 msgstr "Mono" | 73 msgstr "Mono" |
74 | 74 |
75 #: src/xs_interface.c:299 | 75 #: src/xs_interface.c:300 |
76 msgid "Stereo" | 76 msgid "Stereo" |
77 msgstr "Stereo" | 77 msgstr "Stereo" |
78 | 78 |
79 #: src/xs_interface.c:308 | 79 #: src/xs_interface.c:309 |
80 msgid "Autopanning" | 80 msgid "Autopanning" |
81 msgstr "Automaattikanavointi" | 81 msgstr "Automaattikanavointi" |
82 | 82 |
83 #: src/xs_interface.c:317 | 83 #: src/xs_interface.c:318 |
84 msgid "Samplerate:" | 84 msgid "Samplerate:" |
85 msgstr "Toistotaajuus:" | 85 msgstr "Toistotaajuus:" |
86 | 86 |
87 #: src/xs_interface.c:350 | 87 #: src/xs_interface.c:351 |
88 msgid "Hz" | 88 msgid "Hz" |
89 msgstr "Hz" | 89 msgstr "Hz" |
90 | 90 |
91 #: src/xs_interface.c:366 | 91 #: src/xs_interface.c:367 |
92 msgid "Audio" | 92 msgid "Audio" |
93 msgstr "Ääni" | 93 msgstr "Ääni" |
94 | 94 |
95 #: src/xs_interface.c:390 | 95 #: src/xs_interface.c:391 |
96 msgid "Clock speed:" | 96 msgid "Clock speed:" |
97 msgstr "Kellotaajuus:" | 97 msgstr "Kellotaajuus:" |
98 | 98 |
99 #: src/xs_interface.c:408 | 99 #: src/xs_interface.c:409 |
100 msgid "Force speed" | 100 msgid "Force speed" |
101 msgstr "Pakota taajuus" | 101 msgstr "Pakota taajuus" |
102 | 102 |
103 #: src/xs_interface.c:415 | 103 #: src/xs_interface.c:416 |
104 msgid "" | 104 msgid "" |
105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
107 "itself." | 107 "itself." |
108 msgstr "" | 108 msgstr "" |
109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " | 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " |
111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
112 | 112 |
113 #: src/xs_interface.c:417 | 113 #: src/xs_interface.c:418 |
114 msgid "PAL (50 Hz)" | 114 msgid "PAL (50 Hz)" |
115 msgstr "PAL (50 Hz)" | 115 msgstr "PAL (50 Hz)" |
116 | 116 |
117 #: src/xs_interface.c:425 | 117 #: src/xs_interface.c:426 |
118 msgid "" | 118 msgid "" |
119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
121 msgstr "" | 121 msgstr "" |
122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " | 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " |
123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " | 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " |
124 "tietokoneilla." | 124 "tietokoneilla." |
125 | 125 |
126 #: src/xs_interface.c:427 | 126 #: src/xs_interface.c:428 |
127 msgid "NTSC (60 Hz)" | 127 msgid "NTSC (60 Hz)" |
128 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 128 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
129 | 129 |
130 #: src/xs_interface.c:435 | 130 #: src/xs_interface.c:436 |
131 msgid "" | 131 msgid "" |
132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
134 "other countries." | 134 "other countries." |
135 msgstr "" | 135 msgstr "" |
136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " | 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " |
137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." | 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." |
138 | 138 |
139 #: src/xs_interface.c:437 | 139 #: src/xs_interface.c:438 |
140 msgid "SID model:" | 140 msgid "SID model:" |
141 msgstr "SID-piirin malli:" | 141 msgstr "SID-piirin malli:" |
142 | 142 |
143 #: src/xs_interface.c:455 | 143 #: src/xs_interface.c:456 |
144 msgid "Force model" | 144 msgid "Force model" |
145 msgstr "Pakota malli" | 145 msgstr "Pakota malli" |
146 | 146 |
147 #: src/xs_interface.c:462 | 147 #: src/xs_interface.c:463 |
148 msgid "" | 148 msgid "" |
149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
152 msgstr "" | 152 msgstr "" |
153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " | 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " |
155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
156 | 156 |
157 #: src/xs_interface.c:464 | 157 #: src/xs_interface.c:465 |
158 msgid "MOS 6581" | 158 msgid "MOS 6581" |
159 msgstr "MOS 6581" | 159 msgstr "MOS 6581" |
160 | 160 |
161 #: src/xs_interface.c:472 | 161 #: src/xs_interface.c:473 |
162 msgid "" | 162 msgid "" |
163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
166 "which enables playing of digital samples." | 166 "which enables playing of digital samples." |
171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " | 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " |
172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " | 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " |
173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " | 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " |
174 "soittamisen." | 174 "soittamisen." |
175 | 175 |
176 #: src/xs_interface.c:474 | 176 #: src/xs_interface.c:475 |
177 msgid "MOS 8580" | 177 msgid "MOS 8580" |
178 msgstr "MOS 8580" | 178 msgstr "MOS 8580" |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:483 | 180 #: src/xs_interface.c:484 |
181 msgid "Emulation library selection:" | 181 msgid "Emulation library selection:" |
182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:501 | 184 #: src/xs_interface.c:502 |
185 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 185 #, fuzzy |
186 msgid "SIDPlay 1 (frame-based, fast, inaccurate)" | |
186 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 187 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
187 | 188 |
188 #: src/xs_interface.c:509 | 189 #: src/xs_interface.c:510 |
189 msgid "" | 190 msgid "" |
190 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 191 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
191 "cases, though." | 192 "cases, though." |
192 msgstr "" | 193 msgstr "" |
193 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " | 194 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " |
194 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " | 195 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " |
195 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " | 196 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " |
196 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." | 197 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." |
197 | 198 |
198 #: src/xs_interface.c:511 | 199 #: src/xs_interface.c:512 |
199 #, fuzzy | 200 #, fuzzy |
200 msgid "SIDPlay 2/FP (cycle-based)" | 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based, rather accurate)" |
201 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" | 202 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" |
202 | 203 |
203 #: src/xs_interface.c:519 | 204 #: src/xs_interface.c:520 |
204 msgid "" | 205 #, fuzzy |
205 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 206 msgid "" |
207 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to cycle-exact " | |
206 "emulation." | 208 "emulation." |
207 msgstr "" | 209 msgstr "" |
208 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 210 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
209 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 211 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
210 | 212 |
211 #: src/xs_interface.c:521 | 213 #: src/xs_interface.c:522 |
214 msgid "SIDPlay FP (cycle-exact, very accurate, slow)" | |
215 msgstr "" | |
216 | |
217 #: src/xs_interface.c:530 | |
218 #, fuzzy | |
219 msgid "" | |
220 "Use libSIDPlayFP emulation, requires a high-end system due to accurate " | |
221 "simulation of filter and cycle-accurate emulation." | |
222 msgstr "" | |
223 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | |
224 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | |
225 | |
226 #: src/xs_interface.c:532 | |
212 msgid "Memory mode:" | 227 msgid "Memory mode:" |
213 msgstr "Muistimoodi:" | 228 msgstr "Muistimoodi:" |
214 | 229 |
215 #: src/xs_interface.c:539 | 230 #: src/xs_interface.c:550 |
216 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
217 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
218 | 233 |
219 #: src/xs_interface.c:548 | 234 #: src/xs_interface.c:559 |
220 msgid "Bank switching" | 235 msgid "Bank switching" |
221 msgstr "Pankkia vaihtava" | 236 msgstr "Pankkia vaihtava" |
222 | 237 |
223 #: src/xs_interface.c:557 | 238 #: src/xs_interface.c:568 |
224 msgid "Transparent ROM" | 239 msgid "Transparent ROM" |
225 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
226 | 241 |
227 #: src/xs_interface.c:566 | 242 #: src/xs_interface.c:577 |
228 msgid "PlaySID environment" | 243 msgid "PlaySID environment" |
229 msgstr "PlaySID ympäristö" | 244 msgstr "PlaySID ympäristö" |
230 | 245 |
231 #: src/xs_interface.c:575 | 246 #: src/xs_interface.c:586 |
232 msgid "Emu#1" | 247 msgid "Emu#1" |
233 msgstr "Emu#1" | 248 msgstr "Emu#1" |
234 | 249 |
235 #: src/xs_interface.c:591 | 250 #: src/xs_interface.c:602 |
236 msgid "SIDPlay 2 options:" | 251 msgid "SIDPlay 2 options:" |
237 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" | 252 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" |
238 | 253 |
239 #: src/xs_interface.c:609 | 254 #: src/xs_interface.c:620 |
240 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 255 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
241 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 256 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
242 | 257 |
243 #: src/xs_interface.c:616 | 258 #: src/xs_interface.c:627 |
244 msgid "" | 259 msgid "" |
245 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 260 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
246 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 261 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
247 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 262 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
248 msgstr "" | 263 msgstr "" |
249 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " | 264 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " |
250 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " | 265 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " |
251 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." | 266 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." |
252 | 267 |
253 #: src/xs_interface.c:618 | 268 #: src/xs_interface.c:629 |
254 #, fuzzy | 269 #, fuzzy |
255 msgid "reSID-FP-emulation" | 270 msgid "reSID-FP-emulation" |
256 msgstr "reSID-emulaatio" | 271 msgstr "reSID-emulaatio" |
257 | 272 |
258 #: src/xs_interface.c:626 | 273 #: src/xs_interface.c:637 |
259 #, fuzzy | 274 #, fuzzy |
260 msgid "" | 275 msgid "" |
261 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | 276 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " |
262 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | 277 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " |
263 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | 278 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " |
265 msgstr "" | 280 msgstr "" |
266 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 281 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
267 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 282 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
268 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 283 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
269 | 284 |
270 #: src/xs_interface.c:628 | 285 #: src/xs_interface.c:639 |
271 msgid "reSID-emulation" | 286 msgid "reSID-emulation" |
272 msgstr "reSID-emulaatio" | 287 msgstr "reSID-emulaatio" |
273 | 288 |
274 #: src/xs_interface.c:636 | 289 #: src/xs_interface.c:647 |
275 msgid "" | 290 msgid "" |
276 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 291 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
277 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 292 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
278 "as software-only emulation." | 293 "as software-only emulation." |
279 msgstr "" | 294 msgstr "" |
280 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 295 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
281 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 296 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
282 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 297 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
283 | 298 |
284 #: src/xs_interface.c:638 | 299 #: src/xs_interface.c:649 |
285 msgid "HardSID" | 300 msgid "HardSID" |
286 msgstr "HardSID" | 301 msgstr "HardSID" |
287 | 302 |
288 #: src/xs_interface.c:646 | 303 #: src/xs_interface.c:657 |
289 msgid "" | 304 msgid "" |
290 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 305 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
291 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 306 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
292 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 307 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
293 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 308 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
294 "http://www.hardsid.com/" | 309 "http://www.hardsid.com/" |
295 msgstr "" | 310 msgstr "" |
296 | 311 |
297 #: src/xs_interface.c:648 | 312 #: src/xs_interface.c:659 |
298 msgid "reSID sampling options:" | 313 msgid "reSID sampling options:" |
299 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" | 314 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" |
300 | 315 |
301 #: src/xs_interface.c:666 | 316 #: src/xs_interface.c:677 |
302 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 317 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
303 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | 318 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" |
304 | 319 |
305 #: src/xs_interface.c:674 | 320 #: src/xs_interface.c:685 |
306 msgid "" | 321 msgid "" |
307 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 322 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
308 "neighbouring sample." | 323 "neighbouring sample." |
309 msgstr "" | 324 msgstr "" |
310 | 325 |
311 #: src/xs_interface.c:676 | 326 #: src/xs_interface.c:687 |
312 msgid "Linear interpolation" | 327 msgid "Linear interpolation" |
313 msgstr "Lineaarinen interpolointi" | 328 msgstr "Lineaarinen interpolointi" |
314 | 329 |
315 #: src/xs_interface.c:684 | 330 #: src/xs_interface.c:695 |
316 msgid "" | 331 msgid "" |
317 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 332 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
318 "with less sampling noise." | 333 "with less sampling noise." |
319 msgstr "" | 334 msgstr "" |
320 | 335 |
321 #: src/xs_interface.c:686 | 336 #: src/xs_interface.c:697 |
322 msgid "Resampling" | 337 msgid "Resampling" |
323 msgstr "Uudelleennäytteistys" | 338 msgstr "Uudelleennäytteistys" |
324 | 339 |
325 #: src/xs_interface.c:695 | 340 #: src/xs_interface.c:706 |
326 msgid "Resampling (FIR)" | 341 msgid "Resampling (FIR)" |
327 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" | 342 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" |
328 | 343 |
329 #: src/xs_interface.c:704 | 344 #: src/xs_interface.c:715 |
330 msgid "Emu#2" | 345 msgid "Emu#2" |
331 msgstr "Emu#2" | 346 msgstr "Emu#2" |
332 | 347 |
333 #: src/xs_interface.c:721 | 348 #: src/xs_interface.c:732 |
334 msgid "Emulate filters" | 349 msgid "Emulate filters" |
335 msgstr "Emuloi suodattimia" | 350 msgstr "Emuloi suodattimia" |
336 | 351 |
337 #: src/xs_interface.c:728 | 352 #: src/xs_interface.c:739 |
338 msgid "" | 353 msgid "" |
339 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 354 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
340 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 355 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
341 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 356 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
342 "authentic at all if they utilize the filter." | 357 "authentic at all if they utilize the filter." |
343 msgstr "" | 358 msgstr "" |
344 | 359 |
345 #: src/xs_interface.c:747 | 360 #: src/xs_interface.c:758 |
346 msgid "FS" | 361 msgid "FS" |
347 msgstr "FS" | 362 msgstr "FS" |
348 | 363 |
349 #: src/xs_interface.c:766 | 364 #: src/xs_interface.c:777 |
350 msgid "FM" | 365 msgid "FM" |
351 msgstr "FM" | 366 msgstr "FM" |
352 | 367 |
353 #: src/xs_interface.c:785 | 368 #: src/xs_interface.c:796 |
354 msgid "FT" | 369 msgid "FT" |
355 msgstr "FT" | 370 msgstr "FT" |
356 | 371 |
357 #: src/xs_interface.c:813 | 372 #: src/xs_interface.c:824 |
358 msgid "Reset values" | 373 msgid "Reset values" |
359 msgstr "Palauta vakioarvot" | 374 msgstr "Palauta vakioarvot" |
360 | 375 |
361 #: src/xs_interface.c:821 | 376 #: src/xs_interface.c:832 |
362 msgid "SIDPlay1" | 377 msgid "SIDPlay1" |
363 msgstr "SIDPlay1" | 378 msgstr "SIDPlay1" |
364 | 379 |
365 #: src/xs_interface.c:869 | 380 #: src/xs_interface.c:880 |
366 msgid "Export" | 381 msgid "Export" |
367 msgstr "Vie" | 382 msgstr "Vie" |
368 | 383 |
369 #: src/xs_interface.c:879 | 384 #: src/xs_interface.c:890 |
370 msgid "Export all filters into a INI-format file." | 385 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
371 msgstr "" | 386 msgstr "" |
372 | 387 |
373 #: src/xs_interface.c:881 | 388 #: src/xs_interface.c:892 |
374 msgid "<- Use" | 389 msgid "<- Use" |
375 msgstr "<- Käytä" | 390 msgstr "<- Käytä" |
376 | 391 |
377 #: src/xs_interface.c:891 | 392 #: src/xs_interface.c:902 |
378 msgid "Load and use the selected filter." | 393 msgid "Load and use the selected filter." |
379 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." | 394 msgstr "Lataa ja käytä valittu suodatin." |
380 | 395 |
381 #: src/xs_interface.c:893 | 396 #: src/xs_interface.c:904 |
382 msgid "Save" | 397 msgid "Save" |
383 msgstr "Talleta" | 398 msgstr "Talleta" |
384 | 399 |
385 #: src/xs_interface.c:903 | 400 #: src/xs_interface.c:914 |
386 msgid "Save the currently edited filter." | 401 msgid "Save the currently edited filter." |
387 msgstr "Talleta valittu suodatin." | 402 msgstr "Talleta valittu suodatin." |
388 | 403 |
389 #: src/xs_interface.c:905 | 404 #: src/xs_interface.c:916 |
390 msgid "Import" | 405 msgid "Import" |
391 msgstr "Tuo" | 406 msgstr "Tuo" |
392 | 407 |
393 #: src/xs_interface.c:915 | 408 #: src/xs_interface.c:926 |
394 msgid "Import a INI-format filter definition file." | 409 msgid "Import a INI-format filter definition file." |
395 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." | 410 msgstr "Lataa INI-muotoinen suodatinmäärittelytiedosto." |
396 | 411 |
397 #: src/xs_interface.c:917 | 412 #: src/xs_interface.c:928 |
398 msgid "Delete" | 413 msgid "Delete" |
399 msgstr "Poista" | 414 msgstr "Poista" |
400 | 415 |
401 #: src/xs_interface.c:927 | 416 #: src/xs_interface.c:938 |
402 msgid "Delete the selected filter." | 417 msgid "Delete the selected filter." |
403 msgstr "Poista valittu suodatin." | 418 msgstr "Poista valittu suodatin." |
404 | 419 |
405 #: src/xs_interface.c:929 | 420 #: src/xs_interface.c:940 |
406 msgid "New" | 421 msgid "New" |
407 msgstr "Uusi" | 422 msgstr "Uusi" |
408 | 423 |
409 #: src/xs_interface.c:939 | 424 #: src/xs_interface.c:950 |
410 msgid "Create a new filter." | 425 msgid "Create a new filter." |
411 msgstr "Luo uusi suodatin." | 426 msgstr "Luo uusi suodatin." |
412 | 427 |
413 #: src/xs_interface.c:941 | 428 #: src/xs_interface.c:952 |
414 #, fuzzy | 429 #, fuzzy |
415 msgid "Filter:" | 430 msgid "Filter:" |
416 msgstr "Suodattimet" | 431 msgstr "Suodattimet" |
417 | 432 |
418 #: src/xs_interface.c:951 | 433 #: src/xs_interface.c:962 |
419 msgid "SIDPlay2" | 434 msgid "SIDPlay2" |
420 msgstr "SIDPlay2" | 435 msgstr "SIDPlay2" |
421 | 436 |
422 #: src/xs_interface.c:959 | 437 #: src/xs_interface.c:970 |
423 msgid "Filters" | 438 msgid "Filters" |
424 msgstr "Suodattimet" | 439 msgstr "Suodattimet" |
425 | 440 |
426 #: src/xs_interface.c:975 | 441 #: src/xs_interface.c:986 |
427 msgid "Minimum playtime:" | 442 msgid "Minimum playtime:" |
428 msgstr "Vähittäissoittoaika:" | 443 msgstr "Vähittäissoittoaika:" |
429 | 444 |
430 #: src/xs_interface.c:993 | 445 #: src/xs_interface.c:1004 |
431 msgid "Play at least for specified time" | 446 msgid "Play at least for specified time" |
432 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 447 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
433 | 448 |
434 #: src/xs_interface.c:1000 | 449 #: src/xs_interface.c:1011 |
435 msgid "" | 450 msgid "" |
436 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 451 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
437 "silence to the end if necessary." | 452 "silence to the end if necessary." |
438 msgstr "" | 453 msgstr "" |
439 | 454 |
440 #: src/xs_interface.c:1010 src/xs_interface.c:1081 src/xs_interface.c:1503 | 455 #: src/xs_interface.c:1021 src/xs_interface.c:1092 src/xs_interface.c:1514 |
441 msgid "Playtime:" | 456 msgid "Playtime:" |
442 msgstr "Soittoaika:" | 457 msgstr "Soittoaika:" |
443 | 458 |
444 #: src/xs_interface.c:1028 src/xs_interface.c:1099 src/xs_interface.c:1521 | 459 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1532 |
445 msgid "seconds" | 460 msgid "seconds" |
446 msgstr "sekuntia" | 461 msgstr "sekuntia" |
447 | 462 |
448 #: src/xs_interface.c:1037 | 463 #: src/xs_interface.c:1048 |
449 msgid "Maximum playtime:" | 464 msgid "Maximum playtime:" |
450 msgstr "Maksimi soittoaika:" | 465 msgstr "Maksimi soittoaika:" |
451 | 466 |
452 #: src/xs_interface.c:1055 | 467 #: src/xs_interface.c:1066 |
453 msgid "Play for specified time maximum" | 468 msgid "Play for specified time maximum" |
454 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 469 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
455 | 470 |
456 #: src/xs_interface.c:1062 | 471 #: src/xs_interface.c:1073 |
457 msgid "" | 472 msgid "" |
458 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 473 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
459 "playtime)." | 474 "playtime)." |
460 msgstr "" | 475 msgstr "" |
461 | 476 |
462 #: src/xs_interface.c:1064 | 477 #: src/xs_interface.c:1075 |
463 msgid "Only when song length is unknown" | 478 msgid "Only when song length is unknown" |
464 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 479 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
465 | 480 |
466 #: src/xs_interface.c:1071 | 481 #: src/xs_interface.c:1082 |
467 msgid "" | 482 msgid "" |
468 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 483 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
469 "known." | 484 "known." |
470 msgstr "" | 485 msgstr "" |
471 | 486 |
472 #: src/xs_interface.c:1108 | 487 #: src/xs_interface.c:1119 |
473 msgid "Song length database:" | 488 msgid "Song length database:" |
474 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" | 489 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" |
475 | 490 |
476 #: src/xs_interface.c:1126 | 491 #: src/xs_interface.c:1137 |
477 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 492 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
478 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" | 493 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" |
479 | 494 |
480 #: src/xs_interface.c:1133 | 495 #: src/xs_interface.c:1144 |
481 msgid "" | 496 msgid "" |
482 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 497 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
483 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 498 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
484 msgstr "" | 499 msgstr "" |
485 | 500 |
486 #: src/xs_interface.c:1143 | 501 #: src/xs_interface.c:1154 |
487 msgid "DB-file:" | 502 msgid "DB-file:" |
488 msgstr "Tiedosto:" | 503 msgstr "Tiedosto:" |
489 | 504 |
490 #: src/xs_interface.c:1158 | 505 #: src/xs_interface.c:1169 |
491 msgid "Database path and filename" | 506 msgid "Database path and filename" |
492 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 507 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
493 | 508 |
494 #: src/xs_interface.c:1160 src/xs_interface.c:1255 src/xs_interface.c:1307 | 509 #: src/xs_interface.c:1171 src/xs_interface.c:1266 src/xs_interface.c:1318 |
495 msgid "Browse" | 510 msgid "Browse" |
496 msgstr "Selaa" | 511 msgstr "Selaa" |
497 | 512 |
498 #: src/xs_interface.c:1167 | 513 #: src/xs_interface.c:1178 |
499 msgid "Browse for song length-database file" | 514 msgid "Browse for song length-database file" |
500 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" | 515 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" |
501 | 516 |
502 #: src/xs_interface.c:1169 | 517 #: src/xs_interface.c:1180 |
503 msgid "Songlength" | 518 msgid "Songlength" |
504 msgstr "Pituus" | 519 msgstr "Pituus" |
505 | 520 |
506 #: src/xs_interface.c:1185 | 521 #: src/xs_interface.c:1196 |
507 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 522 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
508 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" | 523 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" |
509 | 524 |
510 #: src/xs_interface.c:1203 | 525 #: src/xs_interface.c:1214 |
511 msgid "Use STIL database" | 526 msgid "Use STIL database" |
512 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 527 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
513 | 528 |
514 #: src/xs_interface.c:1210 | 529 #: src/xs_interface.c:1221 |
515 msgid "" | 530 msgid "" |
516 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 531 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
517 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 532 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
518 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 533 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
519 msgstr "" | 534 msgstr "" |
520 | 535 |
521 #: src/xs_interface.c:1220 | 536 #: src/xs_interface.c:1231 |
522 msgid "STIL file:" | 537 msgid "STIL file:" |
523 msgstr "STIL tiedosto:" | 538 msgstr "STIL tiedosto:" |
524 | 539 |
525 #: src/xs_interface.c:1244 | 540 #: src/xs_interface.c:1255 |
526 msgid "" | 541 msgid "" |
527 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 542 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
528 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 543 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
529 msgstr "" | 544 msgstr "" |
530 | 545 |
531 #: src/xs_interface.c:1262 | 546 #: src/xs_interface.c:1273 |
532 msgid "Browse for STIL-database file" | 547 msgid "Browse for STIL-database file" |
533 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" | 548 msgstr "Aseta STIL-tietokantatiedosto selaamalla" |
534 | 549 |
535 #: src/xs_interface.c:1272 | 550 #: src/xs_interface.c:1283 |
536 msgid "HVSC path:" | 551 msgid "HVSC path:" |
537 msgstr "HVSC:n polku:" | 552 msgstr "HVSC:n polku:" |
538 | 553 |
539 #: src/xs_interface.c:1296 | 554 #: src/xs_interface.c:1307 |
540 msgid "" | 555 msgid "" |
541 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 556 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
542 "example /media/C64Music/" | 557 "example /media/C64Music/" |
543 msgstr "" | 558 msgstr "" |
544 | 559 |
545 #: src/xs_interface.c:1314 | 560 #: src/xs_interface.c:1325 |
546 msgid "Browse for HVSC path" | 561 msgid "Browse for HVSC path" |
547 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" | 562 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
548 | 563 |
549 #: src/xs_interface.c:1316 | 564 #: src/xs_interface.c:1327 |
550 msgid "Song name/title format:" | 565 msgid "Song name/title format:" |
551 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" | 566 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" |
552 | 567 |
553 #: src/xs_interface.c:1334 | 568 #: src/xs_interface.c:1345 |
554 msgid "Override generic XMMS titles" | 569 msgid "Override generic XMMS titles" |
555 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 570 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
556 | 571 |
557 #: src/xs_interface.c:1341 | 572 #: src/xs_interface.c:1352 |
558 msgid "" | 573 msgid "" |
559 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 574 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
560 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 575 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
561 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 576 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
562 "below." | 577 "below." |
564 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " | 579 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " |
565 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " | 580 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " |
566 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " | 581 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " |
567 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." | 582 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." |
568 | 583 |
569 #: src/xs_interface.c:1367 | 584 #: src/xs_interface.c:1378 |
570 msgid "" | 585 msgid "" |
571 "%% - '%' character\n" | 586 "%% - '%' character\n" |
572 "%p - Performer/composer\n" | 587 "%p - Performer/composer\n" |
573 "%t - Song name (title)\n" | 588 "%t - Song name (title)\n" |
574 "%c - Copyright\n" | 589 "%c - Copyright\n" |
580 "%t - Kappaleen nimi\n" | 595 "%t - Kappaleen nimi\n" |
581 "%c - Copyright\n" | 596 "%c - Copyright\n" |
582 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | 597 "%s - Tiedoston tyyppi\n" |
583 "%m - SID-piirin malli" | 598 "%m - SID-piirin malli" |
584 | 599 |
585 #: src/xs_interface.c:1377 | 600 #: src/xs_interface.c:1388 |
586 msgid "" | 601 msgid "" |
587 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 602 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
588 "%n - Subtune\n" | 603 "%n - Subtune\n" |
589 "%N - Number of subtunes\n" | 604 "%N - Number of subtunes\n" |
590 "%f - Filename\n" | 605 "%f - Filename\n" |
596 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | 611 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" |
597 "%f - Tiedostonimi\n" | 612 "%f - Tiedostonimi\n" |
598 "%F - Tiedoston polku\n" | 613 "%F - Tiedoston polku\n" |
599 "%e - Nimen laajennus" | 614 "%e - Nimen laajennus" |
600 | 615 |
601 #: src/xs_interface.c:1387 | 616 #: src/xs_interface.c:1398 |
602 msgid "Title" | 617 msgid "Title" |
603 msgstr "Nimike" | 618 msgstr "Nimike" |
604 | 619 |
605 #: src/xs_interface.c:1403 | 620 #: src/xs_interface.c:1414 |
606 msgid "Sub-tune control:" | 621 msgid "Sub-tune control:" |
607 msgstr "Alikappaleen hallinta:" | 622 msgstr "Alikappaleen hallinta:" |
608 | 623 |
609 #: src/xs_interface.c:1421 | 624 #: src/xs_interface.c:1432 |
610 msgid "Disabled" | 625 msgid "Disabled" |
611 msgstr "Ei käytössä" | 626 msgstr "Ei käytössä" |
612 | 627 |
613 #: src/xs_interface.c:1429 | 628 #: src/xs_interface.c:1440 |
614 msgid "No sub-tune control." | 629 msgid "No sub-tune control." |
615 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." | 630 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
616 | 631 |
617 #: src/xs_interface.c:1431 | 632 #: src/xs_interface.c:1442 |
618 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 633 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
619 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" | 634 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
620 | 635 |
621 #: src/xs_interface.c:1439 | 636 #: src/xs_interface.c:1450 |
622 msgid "" | 637 msgid "" |
623 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 638 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
624 "selector used in XMMS-SidPlay." | 639 "selector used in XMMS-SidPlay." |
625 msgstr "" | 640 msgstr "" |
626 | 641 |
627 #: src/xs_interface.c:1441 | 642 #: src/xs_interface.c:1452 |
628 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 643 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
629 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" | 644 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
630 | 645 |
631 #: src/xs_interface.c:1449 | 646 #: src/xs_interface.c:1460 |
632 msgid "" | 647 msgid "" |
633 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 648 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
634 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 649 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
635 msgstr "" | 650 msgstr "" |
636 | 651 |
637 #: src/xs_interface.c:1451 | 652 #: src/xs_interface.c:1462 |
638 msgid "Song-position patch" | 653 msgid "Song-position patch" |
639 msgstr "Kappaleen-selaus patch" | 654 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
640 | 655 |
641 #: src/xs_interface.c:1459 | 656 #: src/xs_interface.c:1470 |
642 msgid "" | 657 msgid "" |
643 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 658 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
644 "XMMS with the song-position patch.)" | 659 "XMMS with the song-position patch.)" |
645 msgstr "" | 660 msgstr "" |
646 | 661 |
647 #: src/xs_interface.c:1461 | 662 #: src/xs_interface.c:1472 |
648 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 663 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
649 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" | 664 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" |
650 | 665 |
651 #: src/xs_interface.c:1479 | 666 #: src/xs_interface.c:1490 |
652 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 667 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
653 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" | 668 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
654 | 669 |
655 #: src/xs_interface.c:1487 | 670 #: src/xs_interface.c:1498 |
656 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 671 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
657 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " | 672 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
658 | 673 |
659 #: src/xs_interface.c:1530 | 674 #: src/xs_interface.c:1541 |
660 msgid "Miscellaneous options:" | 675 msgid "Miscellaneous options:" |
661 msgstr "Sekalaiset asetukset:" | 676 msgstr "Sekalaiset asetukset:" |
662 | 677 |
663 #: src/xs_interface.c:1548 | 678 #: src/xs_interface.c:1559 |
664 msgid "Detect file by contents (slower)" | 679 msgid "Detect file by contents (slower)" |
665 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" | 680 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
666 | 681 |
667 #: src/xs_interface.c:1555 | 682 #: src/xs_interface.c:1566 |
668 msgid "" | 683 msgid "" |
669 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 684 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
670 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 685 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
671 "dat, ...)" | 686 "dat, ...)" |
672 msgstr "" | 687 msgstr "" |
673 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " | 688 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " |
674 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " | 689 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " |
675 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " | 690 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " |
676 "perusteella tapahtuva tunnistus." | 691 "perusteella tapahtuva tunnistus." |
677 | 692 |
678 #: src/xs_interface.c:1557 | 693 #: src/xs_interface.c:1568 |
679 msgid "Misc" | 694 msgid "Misc" |
680 msgstr "Muut" | 695 msgstr "Muut" |
681 | 696 |
682 #: src/xs_interface.c:1585 | 697 #: src/xs_interface.c:1596 |
683 msgid "Accept and update changes" | 698 msgid "Accept and update changes" |
684 msgstr "Hyväksy muutokset" | 699 msgstr "Hyväksy muutokset" |
685 | 700 |
686 #: src/xs_interface.c:1587 src/xs_interface.c:2432 | 701 #: src/xs_interface.c:1598 src/xs_interface.c:2446 |
687 msgid "Cancel" | 702 msgid "Cancel" |
688 msgstr "Peruuta" | 703 msgstr "Peruuta" |
689 | 704 |
690 #: src/xs_interface.c:1595 | 705 #: src/xs_interface.c:1606 |
691 msgid "Cancel any changes" | 706 msgid "Cancel any changes" |
692 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" | 707 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" |
693 | 708 |
694 #: src/xs_interface.c:1719 | 709 #: src/xs_interface.c:1733 |
695 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 710 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
696 msgstr "XMMS-SID Tiedot" | 711 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
697 | 712 |
698 #: src/xs_interface.c:1758 | 713 #: src/xs_interface.c:1772 |
699 msgid " < " | 714 msgid " < " |
700 msgstr " < " | 715 msgstr " < " |
701 | 716 |
702 #: src/xs_interface.c:1776 | 717 #: src/xs_interface.c:1790 |
703 msgid " > " | 718 msgid " > " |
704 msgstr " > " | 719 msgstr " > " |
705 | 720 |
706 #: src/xs_interface.c:1784 | 721 #: src/xs_interface.c:1798 |
707 msgid "Song Information:" | 722 msgid "Song Information:" |
708 msgstr "Kappaletiedot:" | 723 msgstr "Kappaletiedot:" |
709 | 724 |
710 #: src/xs_interface.c:1804 | 725 #: src/xs_interface.c:1818 |
711 msgid "Filename:" | 726 msgid "Filename:" |
712 msgstr "Tiedostonimi:" | 727 msgstr "Tiedostonimi:" |
713 | 728 |
714 #: src/xs_interface.c:1814 | 729 #: src/xs_interface.c:1828 |
715 msgid "Songname:" | 730 msgid "Songname:" |
716 msgstr "Kappalenimi:" | 731 msgstr "Kappalenimi:" |
717 | 732 |
718 #: src/xs_interface.c:1824 | 733 #: src/xs_interface.c:1838 |
719 msgid "Composer:" | 734 msgid "Composer:" |
720 msgstr "Säveltäjä:" | 735 msgstr "Säveltäjä:" |
721 | 736 |
722 #: src/xs_interface.c:1834 | 737 #: src/xs_interface.c:1848 |
723 msgid "Copyright:" | 738 msgid "Copyright:" |
724 msgstr "Copyright:" | 739 msgstr "Copyright:" |
725 | 740 |
726 #: src/xs_interface.c:1888 | 741 #: src/xs_interface.c:1902 |
727 msgid "Sub-tune Information:" | 742 msgid "Sub-tune Information:" |
728 msgstr "Alikappaleen tiedot:" | 743 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
729 | 744 |
730 #: src/xs_interface.c:1914 | 745 #: src/xs_interface.c:1928 |
731 msgid " " | 746 msgid " " |
732 msgstr " " | 747 msgstr " " |
733 | 748 |
734 #: src/xs_interface.c:1930 | 749 #: src/xs_interface.c:1944 |
735 msgid "Author:" | 750 msgid "Author:" |
736 msgstr "Tekijä:" | 751 msgstr "Tekijä:" |
737 | 752 |
738 #: src/xs_interface.c:1951 src/xs_interface.c:2384 | 753 #: src/xs_interface.c:1965 src/xs_interface.c:2398 |
739 msgid "Name:" | 754 msgid "Name:" |
740 msgstr "Nimi:" | 755 msgstr "Nimi:" |
741 | 756 |
742 #: src/xs_interface.c:1972 | 757 #: src/xs_interface.c:1986 |
743 msgid "Duration:" | 758 msgid "Duration:" |
744 msgstr "Kesto:" | 759 msgstr "Kesto:" |
745 | 760 |
746 #: src/xs_interface.c:2012 src/xs_about.c:215 | 761 #: src/xs_interface.c:2026 src/xs_about.c:215 |
747 msgid "Close" | 762 msgid "Close" |
748 msgstr "Sulje" | 763 msgstr "Sulje" |
749 | 764 |
750 #: src/xs_interface.c:2046 | 765 #: src/xs_interface.c:2060 |
751 msgid "Select HVSC song length database" | 766 msgid "Select HVSC song length database" |
752 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" | 767 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
753 | 768 |
754 #: src/xs_interface.c:2085 | 769 #: src/xs_interface.c:2099 |
755 msgid "Select STIL-database " | 770 msgid "Select STIL-database " |
756 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " | 771 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " |
757 | 772 |
758 #: src/xs_interface.c:2124 | 773 #: src/xs_interface.c:2138 |
759 msgid "Select HVSC location prefix" | 774 msgid "Select HVSC location prefix" |
760 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" | 775 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
761 | 776 |
762 #: src/xs_interface.c:2163 | 777 #: src/xs_interface.c:2177 |
763 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 778 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
764 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 779 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
765 | 780 |
766 #: src/xs_interface.c:2202 | 781 #: src/xs_interface.c:2216 |
767 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 782 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
768 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 783 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
769 | 784 |
770 #: src/xs_interface.c:2248 src/xs_interface.c:2257 | 785 #: src/xs_interface.c:2262 src/xs_interface.c:2271 |
771 msgid "Confirm selected action" | 786 msgid "Confirm selected action" |
772 msgstr "Vahvista valittu toiminto" | 787 msgstr "Vahvista valittu toiminto" |
773 | 788 |
774 #: src/xs_interface.c:2283 | 789 #: src/xs_interface.c:2297 |
775 msgid "Yes" | 790 msgid "Yes" |
776 msgstr "Kyllä" | 791 msgstr "Kyllä" |
777 | 792 |
778 #: src/xs_interface.c:2292 | 793 #: src/xs_interface.c:2306 |
779 msgid "No" | 794 msgid "No" |
780 msgstr "Ei" | 795 msgstr "Ei" |
781 | 796 |
782 #: src/xs_interface.c:2328 | 797 #: src/xs_interface.c:2342 |
783 #, fuzzy | 798 #, fuzzy |
784 msgid "Create new filter" | 799 msgid "Create new filter" |
785 msgstr "Emuloi suodattimia" | 800 msgstr "Emuloi suodattimia" |
786 | 801 |
787 #: src/xs_interface.c:2336 | 802 #: src/xs_interface.c:2350 |
788 #, fuzzy | 803 #, fuzzy |
789 msgid "Filter parameters" | 804 msgid "Filter parameters" |
790 msgstr "Suodattimen käyrä:" | 805 msgstr "Suodattimen käyrä:" |
791 | 806 |
792 #: src/xs_interface.c:2395 | 807 #: src/xs_interface.c:2409 |
793 msgid "Type:" | 808 msgid "Type:" |
794 msgstr "Tyyppi:" | 809 msgstr "Tyyppi:" |
795 | 810 |
796 #: src/xs_interface.c:2423 | 811 #: src/xs_interface.c:2437 |
797 msgid "Create" | 812 msgid "Create" |
798 msgstr "Luo uusi" | 813 msgstr "Luo uusi" |
799 | 814 |
800 #: src/xs_about.c:83 | 815 #: src/xs_about.c:83 |
801 #, c-format | 816 #, c-format |