comparison po/de.po @ 788:fca9b321029b

Updated pot.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Tue, 06 Nov 2012 15:05:20 +0200
parents f22bda785ad6
children 2bb87957a1f5
comparison
equal deleted inserted replaced
787:8f0d11865742 788:fca9b321029b
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 01:01+0300\n" 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-06 14:20+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-12 18:48+0100\n"
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 19
19 #: src/xmms-sid.c:791 20 #: src/xmms-sid.c:682
20 msgid "Subtune Control" 21 msgid "Subtune Control"
21 msgstr "Untertitel-Kontrolle" 22 msgstr "Untertitel-Kontrolle"
23
24 #: src/xs_config.c:300
25 msgid " Error"
26 msgstr ""
27
28 #: src/xs_config.c:300 src/xs_interface.c:1577
29 msgid "OK"
30 msgstr "OK"
22 31
23 #: src/xs_fileinfo.c:232 32 #: src/xs_fileinfo.c:232
24 msgid "General info" 33 msgid "General info"
25 msgstr "Allgemeine Informationen" 34 msgstr "Allgemeine Informationen"
26 35
39 #: src/xs_glade.c:130 48 #: src/xs_glade.c:130
40 #, c-format 49 #, c-format
41 msgid "Error loading pixmap file: %s" 50 msgid "Error loading pixmap file: %s"
42 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s" 51 msgstr "Bild-Datei konnte nicht geladen werden: %s"
43 52
44 #: src/xs_interface.c:205 53 #: src/xs_interface.c:199
45 msgid "XMMS-SID configuration" 54 msgid "XMMS-SID configuration"
46 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" 55 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration"
47 56
48 #: src/xs_interface.c:242 57 #: src/xs_interface.c:236
49 msgid "Resolution:" 58 msgid "Resolution:"
50 msgstr "Auflösung:" 59 msgstr "Auflösung:"
51 60
52 #: src/xs_interface.c:260 61 #: src/xs_interface.c:254
53 msgid "8-bit" 62 msgid "8-bit"
54 msgstr "8-Bit" 63 msgstr "8-Bit"
55 64
56 #: src/xs_interface.c:269 65 #: src/xs_interface.c:263
57 msgid "16-bit" 66 msgid "16-bit"
58 msgstr "16-Bit" 67 msgstr "16-Bit"
59 68
60 #: src/xs_interface.c:278 69 #: src/xs_interface.c:272
61 msgid "Channels:" 70 msgid "Channels:"
62 msgstr "Kanäle:" 71 msgstr "Kanäle:"
63 72
64 #: src/xs_interface.c:296 73 #: src/xs_interface.c:290
65 msgid "Mono" 74 msgid "Mono"
66 msgstr "Mono" 75 msgstr "Mono"
67 76
68 #: src/xs_interface.c:305 77 #: src/xs_interface.c:299
69 msgid "Stereo" 78 msgid "Stereo"
70 msgstr "Stereo" 79 msgstr "Stereo"
71 80
72 #: src/xs_interface.c:314 81 #: src/xs_interface.c:308
73 msgid "Autopanning" 82 msgid "Autopanning"
74 msgstr "" 83 msgstr ""
75 84
76 #: src/xs_interface.c:323 85 #: src/xs_interface.c:317
77 msgid "Samplerate:" 86 msgid "Samplerate:"
78 msgstr "Abtastrate:" 87 msgstr "Abtastrate:"
79 88
80 #: src/xs_interface.c:356 89 #: src/xs_interface.c:350
81 msgid "Hz" 90 msgid "Hz"
82 msgstr "Hz" 91 msgstr "Hz"
83 92
84 #: src/xs_interface.c:372 93 #: src/xs_interface.c:366
85 msgid "Oversampling:"
86 msgstr ""
87
88 #: src/xs_interface.c:390
89 msgid "Use oversampling"
90 msgstr ""
91
92 #: src/xs_interface.c:407
93 msgid "Factor:"
94 msgstr "Faktor:"
95
96 #: src/xs_interface.c:424
97 msgid "Large factors require more CPU-power"
98 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung"
99
100 #: src/xs_interface.c:432
101 msgid "Audio" 94 msgid "Audio"
102 msgstr "Audio" 95 msgstr "Audio"
103 96
104 #: src/xs_interface.c:456 97 #: src/xs_interface.c:390
105 msgid "Clock speed:" 98 msgid "Clock speed:"
106 msgstr "Taktrate:" 99 msgstr "Taktrate:"
107 100
108 #: src/xs_interface.c:474 101 #: src/xs_interface.c:408
109 msgid "Force speed" 102 msgid "Force speed"
110 msgstr "Takt vorschreiben" 103 msgstr "Takt vorschreiben"
111 104
112 #: src/xs_interface.c:481 105 #: src/xs_interface.c:415
113 msgid "" 106 msgid ""
114 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 107 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
115 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 108 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
116 "itself." 109 "itself."
117 msgstr "" 110 msgstr ""
118 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " 111 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine "
119 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " 112 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls "
120 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." 113 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt."
121 114
122 #: src/xs_interface.c:483 115 #: src/xs_interface.c:417
123 msgid "PAL (50 Hz)" 116 msgid "PAL (50 Hz)"
124 msgstr "PAL (50 Hz)" 117 msgstr "PAL (50 Hz)"
125 118
126 #: src/xs_interface.c:491 119 #: src/xs_interface.c:425
127 msgid "" 120 msgid ""
128 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 121 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
129 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." 122 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
130 msgstr "" 123 msgstr ""
131 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " 124 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz "
132 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " 125 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner "
133 "entwickelt." 126 "entwickelt."
134 127
135 #: src/xs_interface.c:493 128 #: src/xs_interface.c:427
136 msgid "NTSC (60 Hz)" 129 msgid "NTSC (60 Hz)"
137 msgstr "NTSC (60 Hz)" 130 msgstr "NTSC (60 Hz)"
138 131
139 #: src/xs_interface.c:501 132 #: src/xs_interface.c:435
140 msgid "" 133 msgid ""
141 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 134 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
142 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 135 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
143 "other countries." 136 "other countries."
144 msgstr "" 137 msgstr ""
145 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " 138 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz "
146 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " 139 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird "
147 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " 140 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen "
148 "Ländern verwendet." 141 "Ländern verwendet."
149 142
150 #: src/xs_interface.c:503 143 #: src/xs_interface.c:437
151 msgid "SID model:" 144 msgid "SID model:"
152 msgstr "SID-Modell:" 145 msgstr "SID-Modell:"
153 146
154 #: src/xs_interface.c:521 147 #: src/xs_interface.c:455
155 msgid "Force model" 148 msgid "Force model"
156 msgstr "Modell vorschreiben" 149 msgstr "Modell vorschreiben"
157 150
158 #: src/xs_interface.c:528 151 #: src/xs_interface.c:462
159 msgid "" 152 msgid ""
160 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 153 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
161 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 154 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
162 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 155 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
163 msgstr "" 156 msgstr ""
165 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " 158 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls "
166 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " 159 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um "
167 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " 160 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung "
168 "verwendet." 161 "verwendet."
169 162
170 #: src/xs_interface.c:530 163 #: src/xs_interface.c:464
171 msgid "MOS 6581" 164 msgid "MOS 6581"
172 msgstr "MOS 6581" 165 msgstr "MOS 6581"
173 166
174 #: src/xs_interface.c:538 167 #: src/xs_interface.c:472
175 msgid "" 168 msgid ""
176 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 169 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
177 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 170 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
178 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 171 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
179 "which enables playing of digital samples." 172 "which enables playing of digital samples."
182 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " 175 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, "
183 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " 176 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips "
184 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " 177 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von "
185 "digitalen Samples ermöglicht." 178 "digitalen Samples ermöglicht."
186 179
187 #: src/xs_interface.c:540 180 #: src/xs_interface.c:474
188 msgid "MOS 8580" 181 msgid "MOS 8580"
189 msgstr "MOS 8580" 182 msgstr "MOS 8580"
190 183
191 #: src/xs_interface.c:549 184 #: src/xs_interface.c:483
192 msgid "Emulation library selection:" 185 msgid "Emulation library selection:"
193 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:" 186 msgstr "Auswahl der Emulationsbibliothek:"
194 187
195 #: src/xs_interface.c:567 188 #: src/xs_interface.c:501
196 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" 189 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
197 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" 190 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)"
198 191
199 #: src/xs_interface.c:575 192 #: src/xs_interface.c:509
200 msgid "" 193 msgid ""
201 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " 194 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
202 "cases, though." 195 "cases, though."
203 msgstr "" 196 msgstr ""
204 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. " 197 "libSIDPlay 1.x-Emulation verwenden, die schneller aber nicht so genau ist. "
205 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut." 198 "In den meisten Fällen ist das Ergebnis jedoch gut."
206 199
207 #: src/xs_interface.c:577 200 #: src/xs_interface.c:511
208 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" 201 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
209 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" 202 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)"
210 203
211 #: src/xs_interface.c:585 204 #: src/xs_interface.c:519
212 msgid "" 205 msgid ""
213 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " 206 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
214 "emulation." 207 "emulation."
215 msgstr "" 208 msgstr ""
216 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie " 209 "libSIDPlay 2.x-Emulation verwenden, die mehr Rechenleistung benötigt, da sie "
217 "eine genauere Emulation bietet." 210 "eine genauere Emulation bietet."
218 211
219 #: src/xs_interface.c:587 212 #: src/xs_interface.c:521
220 msgid "Memory mode:" 213 msgid "Memory mode:"
221 msgstr "Speicher-Modus:" 214 msgstr "Speicher-Modus:"
222 215
223 #: src/xs_interface.c:605 216 #: src/xs_interface.c:539
224 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" 217 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
225 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" 218 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)"
226 219
227 #: src/xs_interface.c:614 220 #: src/xs_interface.c:548
228 msgid "Bank switching" 221 msgid "Bank switching"
229 msgstr "Bank-Umschaltung" 222 msgstr "Bank-Umschaltung"
230 223
231 #: src/xs_interface.c:623 224 #: src/xs_interface.c:557
232 msgid "Transparent ROM" 225 msgid "Transparent ROM"
233 msgstr "Transparentes ROM" 226 msgstr "Transparentes ROM"
234 227
235 #: src/xs_interface.c:632 228 #: src/xs_interface.c:566
236 msgid "PlaySID environment" 229 msgid "PlaySID environment"
237 msgstr "PlaySID-Umgebung" 230 msgstr "PlaySID-Umgebung"
238 231
239 #: src/xs_interface.c:641 232 #: src/xs_interface.c:575
240 msgid "Emu#1" 233 msgid "Emu#1"
241 msgstr "Emu#1" 234 msgstr "Emu#1"
242 235
243 #: src/xs_interface.c:657 236 #: src/xs_interface.c:591
244 msgid "SIDPlay 2 options:" 237 msgid "SIDPlay 2 options:"
245 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 238 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
246 239
247 #: src/xs_interface.c:675 240 #: src/xs_interface.c:609
248 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 241 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
249 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" 242 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)"
250 243
251 # XXX -- "which in downgrades"? 244 # XXX -- "which in downgrades"?
252 #: src/xs_interface.c:682 245 #: src/xs_interface.c:616
253 msgid "" 246 msgid ""
254 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 247 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
255 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 248 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
256 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 249 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
257 msgstr "" 250 msgstr ""
258 251
259 #: src/xs_interface.c:684 252 #: src/xs_interface.c:618
253 #, fuzzy
254 msgid "reSID-FP-emulation"
255 msgstr "reSID-Emulation"
256
257 #: src/xs_interface.c:626
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based "
261 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It "
262 "is probably the closest thing to real SID available as software-only "
263 "emulation."
264 msgstr ""
265 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
266 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
267 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
268
269 #: src/xs_interface.c:628
260 msgid "reSID-emulation" 270 msgid "reSID-emulation"
261 msgstr "reSID-Emulation" 271 msgstr "reSID-Emulation"
262 272
263 #: src/xs_interface.c:692 273 #: src/xs_interface.c:636
264 msgid "" 274 msgid ""
265 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 275 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
266 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 276 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
267 "as software-only emulation." 277 "as software-only emulation."
268 msgstr "" 278 msgstr ""
269 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " 279 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
270 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" 280 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
271 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." 281 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
272 282
273 #: src/xs_interface.c:694 283 #: src/xs_interface.c:638
274 msgid "HardSID" 284 msgid "HardSID"
275 msgstr "HardSID" 285 msgstr "HardSID"
276 286
277 #: src/xs_interface.c:702 287 #: src/xs_interface.c:646
278 msgid "" 288 msgid ""
279 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 289 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
280 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 290 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
281 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 291 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
282 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 292 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
283 "http://www.hardsid.com/" 293 "http://www.hardsid.com/"
284 msgstr "" 294 msgstr ""
285 "HardSID ist eine EISA-/PCI-Karte für PC-kompatible Geräte, die mit einem " 295 "HardSID ist eine EISA-/PCI-Karte für PC-kompatible Geräte, die mit einem "
286 "echtem SID-Chip ausgestattet werden kann. HardSID kann durch Software " 296 "echtem SID-Chip ausgestattet werden kann. HardSID kann durch Software "
287 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 " 297 "gesteuert werden und gemeinsam mit der Software-Emulation des restlichen C64 "
288 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd 100%" 298 "über libSIDPlay2 kann HardSID dazu verwendet werden, um eine »annähernd "
289 "ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen sind " 299 "100%ige« Ähnlichkeit zu einem echten C64 zu erreichen. Weitere Informationen "
290 "auf http://www.hardsid.com/ zu finden." 300 "sind auf http://www.hardsid.com/ zu finden."
291 301
292 #: src/xs_interface.c:704 302 #: src/xs_interface.c:648
293 msgid "reSID sampling options:" 303 msgid "reSID sampling options:"
294 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:" 304 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen:"
295 305
296 #: src/xs_interface.c:722 306 #: src/xs_interface.c:666
297 msgid "Fast (nearest neighbour)" 307 msgid "Fast (nearest neighbour)"
298 msgstr "" 308 msgstr ""
299 309
300 #: src/xs_interface.c:730 310 #: src/xs_interface.c:674
301 msgid "" 311 msgid ""
302 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " 312 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
303 "neighbouring sample." 313 "neighbouring sample."
304 msgstr "" 314 msgstr ""
305 315
306 #: src/xs_interface.c:732 316 #: src/xs_interface.c:676
307 msgid "Linear interpolation" 317 msgid "Linear interpolation"
308 msgstr "" 318 msgstr ""
309 319
310 #: src/xs_interface.c:740 320 #: src/xs_interface.c:684
311 msgid "" 321 msgid ""
312 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " 322 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
313 "with less sampling noise." 323 "with less sampling noise."
314 msgstr "" 324 msgstr ""
315 325
316 #: src/xs_interface.c:742 326 #: src/xs_interface.c:686
317 msgid "Resampling" 327 msgid "Resampling"
318 msgstr "" 328 msgstr ""
319 329
320 #: src/xs_interface.c:751 330 #: src/xs_interface.c:695
321 msgid "Resampling (FIR)" 331 msgid "Resampling (FIR)"
322 msgstr "" 332 msgstr ""
323 333
324 #: src/xs_interface.c:760 334 #: src/xs_interface.c:704
325 msgid "Emu#2" 335 msgid "Emu#2"
326 msgstr "Emu#2" 336 msgstr "Emu#2"
327 337
328 #: src/xs_interface.c:777 338 #: src/xs_interface.c:721
329 msgid "Emulate filters" 339 msgid "Emulate filters"
330 msgstr "Filter emulieren" 340 msgstr "Filter emulieren"
331 341
332 #: src/xs_interface.c:784 342 #: src/xs_interface.c:728
333 msgid "" 343 msgid ""
334 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 344 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
335 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 345 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
336 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 346 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
337 "authentic at all if they utilize the filter." 347 "authentic at all if they utilize the filter."
340 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte " 350 "ein wesentlicher Bestandteil der Musikfähigkeiten des SID, jedoch könnte "
341 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch " 351 "eine genaue Emulation davon ziemlich viel Rechenleistung brauchen. Jedoch "
342 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht " 352 "werden mit deaktivierter Filter-Emulation die Musiken überhaupt nicht "
343 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden." 353 "authentisch klingen, falls sie den Filter verwenden."
344 354
345 #: src/xs_interface.c:803 355 #: src/xs_interface.c:747
346 msgid "FS" 356 msgid "FS"
347 msgstr "FS" 357 msgstr "FS"
348 358
349 #: src/xs_interface.c:822 359 #: src/xs_interface.c:766
350 msgid "FM" 360 msgid "FM"
351 msgstr "FM" 361 msgstr "FM"
352 362
353 #: src/xs_interface.c:841 363 #: src/xs_interface.c:785
354 msgid "FT" 364 msgid "FT"
355 msgstr "FT" 365 msgstr "FT"
356 366
357 #: src/xs_interface.c:869 367 #: src/xs_interface.c:813
358 msgid "Reset values" 368 msgid "Reset values"
359 msgstr "Werte zurücksetzen" 369 msgstr "Werte zurücksetzen"
360 370
361 #: src/xs_interface.c:877 371 #: src/xs_interface.c:821
362 msgid "SIDPlay1" 372 msgid "SIDPlay1"
363 msgstr "SIDPlay1" 373 msgstr "SIDPlay1"
364 374
365 #: src/xs_interface.c:925 375 #: src/xs_interface.c:869
366 msgid "Export" 376 msgid "Export"
367 msgstr "" 377 msgstr ""
368 378
369 #: src/xs_interface.c:936 379 #: src/xs_interface.c:879
370 msgid "Use" 380 msgid "Export all filters into a INI-format file."
371 msgstr "" 381 msgstr ""
372 382
373 #: src/xs_interface.c:947 383 #: src/xs_interface.c:881
384 msgid "<- Use"
385 msgstr ""
386
387 #: src/xs_interface.c:891
388 msgid "Load and use the selected filter."
389 msgstr ""
390
391 #: src/xs_interface.c:893
374 msgid "Save" 392 msgid "Save"
375 msgstr "" 393 msgstr ""
376 394
377 #: src/xs_interface.c:958 395 #: src/xs_interface.c:903
396 msgid "Save the currently edited filter."
397 msgstr ""
398
399 #: src/xs_interface.c:905
378 msgid "Import" 400 msgid "Import"
379 msgstr "" 401 msgstr ""
380 402
381 #: src/xs_interface.c:969 403 #: src/xs_interface.c:915
404 msgid "Import a INI-format filter definition file."
405 msgstr ""
406
407 #: src/xs_interface.c:917
382 msgid "Delete" 408 msgid "Delete"
383 msgstr "" 409 msgstr ""
384 410
385 #: src/xs_interface.c:980 411 #: src/xs_interface.c:927
386 msgid "Filter curve:" 412 msgid "Delete the selected filter."
387 msgstr "" 413 msgstr ""
388 414
389 #: src/xs_interface.c:990 415 #: src/xs_interface.c:929
416 msgid "New"
417 msgstr ""
418
419 #: src/xs_interface.c:939
420 msgid "Create a new filter."
421 msgstr ""
422
423 #: src/xs_interface.c:941
424 #, fuzzy
425 msgid "Filter:"
426 msgstr "Filter"
427
428 #: src/xs_interface.c:951
390 msgid "SIDPlay2" 429 msgid "SIDPlay2"
391 msgstr "SIDPlay2" 430 msgstr "SIDPlay2"
392 431
393 #: src/xs_interface.c:998 432 #: src/xs_interface.c:959
394 msgid "Filters" 433 msgid "Filters"
395 msgstr "Filter" 434 msgstr "Filter"
396 435
397 #: src/xs_interface.c:1014 436 #: src/xs_interface.c:975
398 msgid "Minimum playtime:" 437 msgid "Minimum playtime:"
399 msgstr "Minimale Spielzeit:" 438 msgstr "Minimale Spielzeit:"
400 439
401 #: src/xs_interface.c:1032 440 #: src/xs_interface.c:993
402 msgid "Play at least for specified time" 441 msgid "Play at least for specified time"
403 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" 442 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen"
404 443
405 #: src/xs_interface.c:1039 444 #: src/xs_interface.c:1000
406 msgid "" 445 msgid ""
407 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 446 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
408 "silence to the end if necessary." 447 "silence to the end if necessary."
409 msgstr "" 448 msgstr ""
410 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " 449 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, "
411 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." 450 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird."
412 451
413 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1542 452 #: src/xs_interface.c:1010 src/xs_interface.c:1081 src/xs_interface.c:1503
414 msgid "Playtime:" 453 msgid "Playtime:"
415 msgstr "Spielzeit:" 454 msgstr "Spielzeit:"
416 455
417 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1560 456 #: src/xs_interface.c:1028 src/xs_interface.c:1099 src/xs_interface.c:1521
418 msgid "seconds" 457 msgid "seconds"
419 msgstr "Sekunden" 458 msgstr "Sekunden"
420 459
421 #: src/xs_interface.c:1076 460 #: src/xs_interface.c:1037
422 msgid "Maximum playtime:" 461 msgid "Maximum playtime:"
423 msgstr "Maximale Spielzeit:" 462 msgstr "Maximale Spielzeit:"
424 463
425 #: src/xs_interface.c:1094 464 #: src/xs_interface.c:1055
426 msgid "Play for specified time maximum" 465 msgid "Play for specified time maximum"
427 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" 466 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen"
428 467
429 #: src/xs_interface.c:1101 468 #: src/xs_interface.c:1062
430 msgid "" 469 msgid ""
431 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 470 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
432 "playtime)." 471 "playtime)."
433 msgstr "" 472 msgstr ""
434 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen " 473 "Falls aktiviert wird das Lied abgespielt, bis die angegebene Zeit abgelaufen "
435 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)." 474 "ist (auch maximale Spielzeit genannt)."
436 475
437 #: src/xs_interface.c:1103 476 #: src/xs_interface.c:1064
438 msgid "Only when song length is unknown" 477 msgid "Only when song length is unknown"
439 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" 478 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist"
440 479
441 #: src/xs_interface.c:1110 480 #: src/xs_interface.c:1071
442 msgid "" 481 msgid ""
443 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 482 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
444 "known." 483 "known."
445 msgstr "" 484 msgstr ""
446 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die " 485 "Falls aktiviert wird die maximale Spielzeit nur verwendet, wenn die "
447 "Liedlänge unbekannt ist." 486 "Liedlänge unbekannt ist."
448 487
449 #: src/xs_interface.c:1147 488 #: src/xs_interface.c:1108
450 msgid "Song length database:" 489 msgid "Song length database:"
451 msgstr "Liedlängen-Datenbank:" 490 msgstr "Liedlängen-Datenbank:"
452 491
453 #: src/xs_interface.c:1165 492 #: src/xs_interface.c:1126
454 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 493 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
455 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" 494 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden"
456 495
457 #: src/xs_interface.c:1172 496 #: src/xs_interface.c:1133
458 msgid "" 497 msgid ""
459 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 498 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
460 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 499 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
461 msgstr "" 500 msgstr ""
462 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen " 501 "Diese Einstellung aktiviert die Verwendung einer XSIDPLAY-kompatiblen "
463 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere " 502 "Liedlänge-Datenbank. (In der XMMS-SID-Dokumentation sind weitere "
464 "Informationen enthalten." 503 "Informationen enthalten."
465 504
466 #: src/xs_interface.c:1182 505 #: src/xs_interface.c:1143
467 msgid "DB-file:" 506 msgid "DB-file:"
468 msgstr "DB-Datei:" 507 msgstr "DB-Datei:"
469 508
470 #: src/xs_interface.c:1197 509 #: src/xs_interface.c:1158
471 msgid "Database path and filename" 510 msgid "Database path and filename"
472 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" 511 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname"
473 512
474 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346 513 #: src/xs_interface.c:1160 src/xs_interface.c:1255 src/xs_interface.c:1307
475 msgid "Browse" 514 msgid "Browse"
476 msgstr "Durchsuchen" 515 msgstr "Durchsuchen"
477 516
478 #: src/xs_interface.c:1206 517 #: src/xs_interface.c:1167
479 msgid "Browse for song length-database file" 518 msgid "Browse for song length-database file"
480 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" 519 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen"
481 520
482 #: src/xs_interface.c:1208 521 #: src/xs_interface.c:1169
483 msgid "Songlength" 522 msgid "Songlength"
484 msgstr "Liedlänge" 523 msgstr "Liedlänge"
485 524
486 #: src/xs_interface.c:1224 525 #: src/xs_interface.c:1185
487 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" 526 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:"
488 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:" 527 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank:"
489 528
490 #: src/xs_interface.c:1242 529 #: src/xs_interface.c:1203
491 msgid "Use STIL database" 530 msgid "Use STIL database"
492 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" 531 msgstr "STIL-Datenbank verwenden"
493 532
494 #: src/xs_interface.c:1249 533 #: src/xs_interface.c:1210
495 msgid "" 534 msgid ""
496 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 535 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
497 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 536 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
498 "STIL database when HVSC SIDs are played." 537 "STIL database when HVSC SIDs are played."
499 msgstr "" 538 msgstr ""
500 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-" 539 "Falls diese Einstellung aktiviert ist (und die Datenbank- und HVSC-"
501 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere " 540 "Einstellungen unterhalb korrekt gesetzt sind), wird XMMS-SID weitere "
502 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-" 541 "Informationen der STIL-Datenbank verwenden und anzeigen, wenn HVSC-SID-"
503 "Lieder abgespielt werden." 542 "Lieder abgespielt werden."
504 543
505 #: src/xs_interface.c:1259 544 #: src/xs_interface.c:1220
506 msgid "STIL file:" 545 msgid "STIL file:"
507 msgstr "STIL-Datei:" 546 msgstr "STIL-Datei:"
508 547
509 #: src/xs_interface.c:1283 548 #: src/xs_interface.c:1244
510 msgid "" 549 msgid ""
511 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 550 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
512 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 551 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
513 msgstr "" 552 msgstr ""
514 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im " 553 "Pfad und Dateiname der STIL-Datenbankdatei (STIL.txt), üblicherweise im "
515 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC." 554 "DOCUMENTS-Unterverzeichnis der HVSC."
516 555
517 #: src/xs_interface.c:1301 556 #: src/xs_interface.c:1262
518 msgid "Browse for STIL-database file" 557 msgid "Browse for STIL-database file"
519 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" 558 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen"
520 559
521 #: src/xs_interface.c:1311 560 #: src/xs_interface.c:1272
522 msgid "HVSC path:" 561 msgid "HVSC path:"
523 msgstr "HVSC-Pfad:" 562 msgstr "HVSC-Pfad:"
524 563
525 #: src/xs_interface.c:1335 564 #: src/xs_interface.c:1296
526 msgid "" 565 msgid ""
527 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 566 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
528 "example /media/C64Music/" 567 "example /media/C64Music/"
529 msgstr "" 568 msgstr ""
530 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " 569 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum "
531 "Beispiel /media/C64Musik/" 570 "Beispiel /media/C64Musik/"
532 571
533 #: src/xs_interface.c:1353 572 #: src/xs_interface.c:1314
534 msgid "Browse for HVSC path" 573 msgid "Browse for HVSC path"
535 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" 574 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen"
536 575
537 #: src/xs_interface.c:1355 576 #: src/xs_interface.c:1316
538 msgid "Song name/title format:" 577 msgid "Song name/title format:"
539 msgstr "Liedname-/Titel-Format:" 578 msgstr "Liedname-/Titel-Format:"
540 579
541 #: src/xs_interface.c:1373 580 #: src/xs_interface.c:1334
542 msgid "Override generic XMMS titles" 581 msgid "Override generic XMMS titles"
543 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen" 582 msgstr "Allgemeine XMMS-Titel ersetzen"
544 583
545 #: src/xs_interface.c:1380 584 #: src/xs_interface.c:1341
546 msgid "" 585 msgid ""
547 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 586 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
548 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 587 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
549 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 588 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
550 "below." 589 "below."
552 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen " 591 "XMMS v1.2.5 und neuer unterstützen allgemeine Titelanzeige-Formatierungen "
553 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene " 592 "(siehe XMMS-Einstellungen). Diese Einstellung kann aktiviert werden, um jene "
554 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die " 593 "allgemeine Titel mit XMMS-SID-spezifischen zu ersetzen. Die "
555 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt." 594 "Formatierungskürzel werden unterhalb kurz erklärt."
556 595
557 #: src/xs_interface.c:1406 596 #: src/xs_interface.c:1367
558 msgid "" 597 msgid ""
559 "%% - '%' character\n" 598 "%% - '%' character\n"
560 "%p - Performer/composer\n" 599 "%p - Performer/composer\n"
561 "%t - Song name (title)\n" 600 "%t - Song name (title)\n"
562 "%c - Copyright\n" 601 "%c - Copyright\n"
568 "%t - Liedname (Titel)\n" 607 "%t - Liedname (Titel)\n"
569 "%c - Copyright\n" 608 "%c - Copyright\n"
570 "%s - Dateityp\n" 609 "%s - Dateityp\n"
571 "%m - SID-Modell" 610 "%m - SID-Modell"
572 611
573 #: src/xs_interface.c:1416 612 #: src/xs_interface.c:1377
574 msgid "" 613 msgid ""
575 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 614 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
576 "%n - Subtune\n" 615 "%n - Subtune\n"
577 "%N - Number of subtunes\n" 616 "%N - Number of subtunes\n"
578 "%f - Filename\n" 617 "%f - Filename\n"
584 "%N - Anzahl der Untertitel\n" 623 "%N - Anzahl der Untertitel\n"
585 "%f - Dateiname\n" 624 "%f - Dateiname\n"
586 "%F - Dateipfad\n" 625 "%F - Dateipfad\n"
587 "%e - Dateierweiterung" 626 "%e - Dateierweiterung"
588 627
589 #: src/xs_interface.c:1426 628 #: src/xs_interface.c:1387
590 msgid "Title" 629 msgid "Title"
591 msgstr "Titel" 630 msgstr "Titel"
592 631
593 #: src/xs_interface.c:1442 632 #: src/xs_interface.c:1403
594 msgid "Sub-tune control:" 633 msgid "Sub-tune control:"
595 msgstr "Untertitel-Kontrolle:" 634 msgstr "Untertitel-Kontrolle:"
596 635
597 #: src/xs_interface.c:1460 636 #: src/xs_interface.c:1421
598 msgid "Disabled" 637 msgid "Disabled"
599 msgstr "Deaktiviert" 638 msgstr "Deaktiviert"
600 639
601 #: src/xs_interface.c:1468 640 #: src/xs_interface.c:1429
602 msgid "No sub-tune control." 641 msgid "No sub-tune control."
603 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." 642 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle."
604 643
605 #: src/xs_interface.c:1470 644 #: src/xs_interface.c:1431
606 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 645 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
607 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel" 646 msgstr "Rückwärts/Vorwärts suchen ändert den Untertitel"
608 647
609 #: src/xs_interface.c:1478 648 #: src/xs_interface.c:1439
610 msgid "" 649 msgid ""
611 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 650 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
612 "selector used in XMMS-SidPlay." 651 "selector used in XMMS-SidPlay."
613 msgstr "" 652 msgstr ""
614 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, " 653 "Das Rückwärts-/Vorwärts-Suchen wählt den vorherigen/nächsten Untertitel aus, "
615 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay." 654 "ähnlich der Auswahl in XMMS-SidPlay."
616 655
617 #: src/xs_interface.c:1480 656 #: src/xs_interface.c:1441
618 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 657 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
619 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)" 658 msgstr "Über dem Suchbalken aufpoppen (UADE-Stil)"
620 659
621 #: src/xs_interface.c:1488 660 #: src/xs_interface.c:1449
622 msgid "" 661 msgid ""
623 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 662 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
624 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 663 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
625 msgstr "" 664 msgstr ""
626 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, " 665 "Durch das Klicken des Suchbalkens poppt ein Untertitel-Auswahlfenster auf, "
627 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)" 666 "im Stil des UADE (Unix-Amiga-Delitracker-Emulators)"
628 667
629 #: src/xs_interface.c:1490 668 #: src/xs_interface.c:1451
630 msgid "Song-position patch" 669 msgid "Song-position patch"
631 msgstr "Liedpositions-Patch" 670 msgstr "Liedpositions-Patch"
632 671
633 # XXX - patched with the patch? 672 # XXX - patched with the patch?
634 #: src/xs_interface.c:1498 673 #: src/xs_interface.c:1459
635 msgid "" 674 msgid ""
636 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 675 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
637 "XMMS with the song-position patch.)" 676 "XMMS with the song-position patch.)"
638 msgstr "" 677 msgstr ""
639 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, " 678 "Der Suchbalken funktioniert als Untertitel-Auswahl (Die beste Möglichkeit, "
640 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)" 679 "wenn Sie ihr XMMS mit dem Liedpositions-Patch gebaut haben.)"
641 680
642 #: src/xs_interface.c:1500 681 #: src/xs_interface.c:1461
643 msgid "Automatic sub-tune changes:" 682 msgid "Automatic sub-tune changes:"
644 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:" 683 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen:"
645 684
646 #: src/xs_interface.c:1518 685 #: src/xs_interface.c:1479
647 msgid "Go through all sub-tunes in file" 686 msgid "Go through all sub-tunes in file"
648 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" 687 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen"
649 688
650 # XXX -- trailing space 689 # XXX -- trailing space
651 #: src/xs_interface.c:1526 690 #: src/xs_interface.c:1487
652 msgid "Only tunes with specified minimum length " 691 msgid "Only tunes with specified minimum length "
653 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " 692 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge "
654 693
655 #: src/xs_interface.c:1569 694 #: src/xs_interface.c:1530
656 msgid "Miscellaneous options:" 695 msgid "Miscellaneous options:"
657 msgstr "Sonstige Optionen:" 696 msgstr "Sonstige Optionen:"
658 697
659 #: src/xs_interface.c:1587 698 #: src/xs_interface.c:1548
660 msgid "Detect file by contents (slower)" 699 msgid "Detect file by contents (slower)"
661 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" 700 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)"
662 701
663 #: src/xs_interface.c:1594 702 #: src/xs_interface.c:1555
664 msgid "" 703 msgid ""
665 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 704 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
666 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 705 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
667 "dat, ...)" 706 "dat, ...)"
668 msgstr "" 707 msgstr ""
669 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied " 708 "Die Datei anhand des Dateiinhalts prüfen, ob es sich um ein SID-Lied "
670 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die " 709 "handelt. Falls dies NICHT gewählt ist, wird der Dateityp über die "
671 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt." 710 "Dateierweiterung (.sid, .dat, ...) bestimmt."
672 711
673 #: src/xs_interface.c:1596 712 #: src/xs_interface.c:1557
674 msgid "Misc" 713 msgid "Misc"
675 msgstr "Sonstiges" 714 msgstr "Sonstiges"
676 715
677 #: src/xs_interface.c:1616 716 #: src/xs_interface.c:1585
678 msgid "OK"
679 msgstr "OK"
680
681 #: src/xs_interface.c:1624
682 msgid "Accept and update changes" 717 msgid "Accept and update changes"
683 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen" 718 msgstr "Änderungen akzeptieren und übernehmen"
684 719
685 #: src/xs_interface.c:1626 720 #: src/xs_interface.c:1587 src/xs_interface.c:2432
686 msgid "Cancel" 721 msgid "Cancel"
687 msgstr "Abbrechen" 722 msgstr "Abbrechen"
688 723
689 #: src/xs_interface.c:1634 724 #: src/xs_interface.c:1595
690 msgid "Cancel any changes" 725 msgid "Cancel any changes"
691 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen" 726 msgstr "Verwirft jegliche Änderungen"
692 727
693 #: src/xs_interface.c:1758 728 #: src/xs_interface.c:1719
694 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 729 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
695 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen" 730 msgstr "XMMS-SID-Dateiinformationen"
696 731
697 #: src/xs_interface.c:1797 732 #: src/xs_interface.c:1758
698 msgid " < " 733 msgid " < "
699 msgstr " < " 734 msgstr " < "
700 735
701 #: src/xs_interface.c:1815 736 #: src/xs_interface.c:1776
702 msgid " > " 737 msgid " > "
703 msgstr " > " 738 msgstr " > "
704 739
705 #: src/xs_interface.c:1823 740 #: src/xs_interface.c:1784
706 msgid "Song Information:" 741 msgid "Song Information:"
707 msgstr "Lied-Informationen:" 742 msgstr "Lied-Informationen:"
708 743
709 #: src/xs_interface.c:1843 744 #: src/xs_interface.c:1804
710 msgid "Filename:" 745 msgid "Filename:"
711 msgstr "Dateiname:" 746 msgstr "Dateiname:"
712 747
713 #: src/xs_interface.c:1853 748 #: src/xs_interface.c:1814
714 msgid "Songname:" 749 msgid "Songname:"
715 msgstr "Liedname:" 750 msgstr "Liedname:"
716 751
717 #: src/xs_interface.c:1863 752 #: src/xs_interface.c:1824
718 msgid "Composer:" 753 msgid "Composer:"
719 msgstr "Komponist:" 754 msgstr "Komponist:"
720 755
721 #: src/xs_interface.c:1873 756 #: src/xs_interface.c:1834
722 msgid "Copyright:" 757 msgid "Copyright:"
723 msgstr "Copyright:" 758 msgstr "Copyright:"
724 759
725 #: src/xs_interface.c:1927 760 #: src/xs_interface.c:1888
726 msgid "Sub-tune Information:" 761 msgid "Sub-tune Information:"
727 msgstr "Untertitel-Informationen:" 762 msgstr "Untertitel-Informationen:"
728 763
729 #: src/xs_interface.c:1953 764 #: src/xs_interface.c:1914
730 msgid " " 765 msgid " "
731 msgstr "" 766 msgstr ""
732 767
733 #: src/xs_interface.c:1969 768 #: src/xs_interface.c:1930
734 msgid "Author:" 769 msgid "Author:"
735 msgstr "Autor:" 770 msgstr "Autor:"
736 771
737 #: src/xs_interface.c:1990 772 #: src/xs_interface.c:1951 src/xs_interface.c:2384
738 msgid "Name:" 773 msgid "Name:"
739 msgstr "Name:" 774 msgstr "Name:"
740 775
741 #: src/xs_interface.c:2011 776 #: src/xs_interface.c:1972
742 msgid "Duration:" 777 msgid "Duration:"
743 msgstr "Dauer:" 778 msgstr "Dauer:"
744 779
745 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211 780 #: src/xs_interface.c:2012 src/xs_about.c:211
746 msgid "Close" 781 msgid "Close"
747 msgstr "Schließen" 782 msgstr "Schließen"
748 783
749 #: src/xs_interface.c:2085 784 #: src/xs_interface.c:2046
750 msgid "Select HVSC song length database" 785 msgid "Select HVSC song length database"
751 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" 786 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen"
752 787
753 # XXX -- space at end on intention? 788 # XXX -- space at end on intention?
754 #: src/xs_interface.c:2124 789 #: src/xs_interface.c:2085
755 msgid "Select STIL-database " 790 msgid "Select STIL-database "
756 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " 791 msgstr "STIL-Datenbank auswählen "
757 792
793 #: src/xs_interface.c:2124
794 msgid "Select HVSC location prefix"
795 msgstr ""
796
758 #: src/xs_interface.c:2163 797 #: src/xs_interface.c:2163
759 msgid "Select HVSC location prefix" 798 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
760 msgstr "" 799 msgstr ""
761 800
762 #: src/xs_interface.c:2202 801 #: src/xs_interface.c:2202
763 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing"
764 msgstr ""
765
766 #: src/xs_interface.c:2241
767 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" 802 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting"
768 msgstr "" 803 msgstr ""
769 804
770 #: src/xs_interface.c:2287 src/xs_interface.c:2296 805 #: src/xs_interface.c:2248 src/xs_interface.c:2257
771 msgid "Confirm selected action" 806 msgid "Confirm selected action"
772 msgstr "" 807 msgstr ""
773 808
774 #: src/xs_interface.c:2322 809 #: src/xs_interface.c:2283
775 msgid "Yes" 810 msgid "Yes"
776 msgstr "" 811 msgstr ""
777 812
778 #: src/xs_interface.c:2331 813 #: src/xs_interface.c:2292
779 msgid "No" 814 msgid "No"
815 msgstr ""
816
817 #: src/xs_interface.c:2328
818 #, fuzzy
819 msgid "Create new filter"
820 msgstr "Filter emulieren"
821
822 #: src/xs_interface.c:2336
823 msgid "Filter parameters"
824 msgstr ""
825
826 #: src/xs_interface.c:2395
827 msgid "Type:"
828 msgstr ""
829
830 #: src/xs_interface.c:2423
831 msgid "Create"
780 msgstr "" 832 msgstr ""
781 833
782 #: src/xs_about.c:83 834 #: src/xs_about.c:83
783 #, c-format 835 #, c-format
784 msgid "About %s" 836 msgid "About %s"
785 msgstr "" 837 msgstr ""
838
839 #~ msgid "Factor:"
840 #~ msgstr "Faktor:"
841
842 #~ msgid "Large factors require more CPU-power"
843 #~ msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung"