Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 484:49a51c89dca6
Minor improvements in finnish translation.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Fri, 26 Jan 2007 15:24:03 +0000 |
parents | 34d48e513419 |
children | 687d24b1a4ff |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
483:3f58a06bc9df | 484:49a51c89dca6 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-25 09:24+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-01-26 15:28+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 07:36+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-01-01 07:36+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | 18 |
19 #: src/xmms-sid.c:202 | 19 #: src/xmms-sid.c:209 |
20 msgid "Error initializing song-length database!\n" | 20 msgid "Error initializing song-length database!\n" |
21 msgstr "Virhe alustettaessa kappaleen pituus-tietokantaa!\n" | 21 msgstr "Virhe alustettaessa kappaleen pituus-tietokantaa!\n" |
22 | 22 |
23 #: src/xmms-sid.c:208 | 23 #: src/xmms-sid.c:215 |
24 msgid "Error initializing STIL database!\n" | 24 msgid "Error initializing STIL database!\n" |
25 msgstr "Virhe alustettaessa STIL tietokantaa!\n" | 25 msgstr "Virhe alustettaessa STIL tietokantaa!\n" |
26 | 26 |
27 #: src/xmms-sid.c:326 | 27 #: src/xmms-sid.c:333 |
28 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | 28 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" |
29 msgstr "Ei voitu varata muistia äänipuskurille!\n" | 29 msgstr "Ei voitu varata muistia äänipuskurille!\n" |
30 | 30 |
31 #: src/xmms-sid.c:333 | 31 #: src/xmms-sid.c:340 |
32 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | 32 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" |
33 msgstr "Ei voitu varata muistia ylinäytteistyspuskurille!\n" | 33 msgstr "Ei voitu varata muistia ylinäytteistyspuskurille!\n" |
34 | 34 |
35 #: src/xmms-sid.c:410 | 35 #: src/xmms-sid.c:417 |
36 #, c-format | 36 #, c-format |
37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | 37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" |
38 msgstr "Ei voitu alustaa SID-tiedostoa '%s' (alikappale #%i)!\n" | 38 msgstr "Ei voitu alustaa SID-tiedostoa '%s' (alikappale #%i)!\n" |
39 | 39 |
40 #: src/xmms-sid.c:421 | 40 #: src/xmms-sid.c:428 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | 42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" |
43 msgstr "" | 43 msgstr "" |
44 "Ei voitu avata XMMS:n tulostepistokasta (muoto=%x, taajuus=%i, kanavat=%i)!\n" | 44 "Ei voitu avata XMMS:n tulostepistokasta (muoto=%x, taajuus=%i, kanavat=%i)!\n" |
45 | 45 |
46 #: src/xmms-sid.c:467 | 46 #: src/xmms-sid.c:474 |
47 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | 47 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" |
48 msgstr "Ylinäytteistyksen taajuusmuunnos-vaihe epäonnistui.\n" | 48 msgstr "Ylinäytteistyksen taajuusmuunnos-vaihe epäonnistui.\n" |
49 | 49 |
50 #: src/xmms-sid.c:583 | 50 #: src/xmms-sid.c:594 |
51 msgid "Couldn't create playing thread!\n" | 51 msgid "Couldn't create playing thread!\n" |
52 msgstr "Ei voitu käynnistää soittosäiettä!\n" | 52 msgstr "Ei voitu käynnistää soittosäiettä!\n" |
53 | 53 |
54 #: src/xmms-sid.c:780 | 54 #: src/xmms-sid.c:791 |
55 msgid "Subtune Control" | 55 msgid "Subtune Control" |
56 msgstr "Alikappaleen hallinta" | 56 msgstr "Alikappaleen hallinta" |
57 | 57 |
58 #: src/xmms-sid.c:975 | 58 #: src/xmms-sid.c:984 |
59 #, c-format | 59 #, c-format |
60 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | 60 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" |
61 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_tuneinfo-rakenteelle ('%s')\n" | 61 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_tuneinfo-rakenteelle ('%s')\n" |
62 | 62 |
63 #: src/xmms-sid.c:982 | 63 #: src/xmms-sid.c:991 |
64 #, c-format | 64 #, c-format |
65 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | 65 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" |
66 msgstr "Ei voitu varata muistia sidFilename-muuttujalle ('%s')\n" | 66 msgstr "Ei voitu varata muistia sidFilename-muuttujalle ('%s')\n" |
67 | 67 |
68 #: src/xmms-sid.c:991 | 68 #: src/xmms-sid.c:1000 |
69 #, c-format | 69 #, c-format |
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | 70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" |
71 msgstr "" | 71 msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n" |
72 | 72 |
73 #: src/xs_config.c:310 | 73 #: src/xs_config.c:310 |
74 msgid "" | 74 msgid "" |
75 "Internal: Unsupported setting type found while reading configuration file. " | 75 "Internal: Unsupported setting type found while reading configuration file. " |
76 "Please report to author!\n" | 76 "Please report to author!\n" |
108 #: src/xs_glade.c:130 | 108 #: src/xs_glade.c:130 |
109 #, c-format | 109 #, c-format |
110 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 110 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
111 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 111 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
112 | 112 |
113 #: src/xs_interface.c:195 | 113 #: src/xs_interface.c:192 |
114 msgid "XMMS-SID configuration" | 114 msgid "XMMS-SID configuration" |
115 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 115 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
116 | 116 |
117 #: src/xs_interface.c:232 | 117 #: src/xs_interface.c:229 |
118 msgid "Resolution:" | 118 msgid "Resolution:" |
119 msgstr "Resoluutio:" | 119 msgstr "Resoluutio:" |
120 | 120 |
121 #: src/xs_interface.c:250 | 121 #: src/xs_interface.c:247 |
122 msgid "8-bit" | 122 msgid "8-bit" |
123 msgstr "8-bittinen" | 123 msgstr "8-bittinen" |
124 | 124 |
125 #: src/xs_interface.c:259 | 125 #: src/xs_interface.c:256 |
126 msgid "16-bit" | 126 msgid "16-bit" |
127 msgstr "16-bittinen" | 127 msgstr "16-bittinen" |
128 | 128 |
129 #: src/xs_interface.c:268 | 129 #: src/xs_interface.c:265 |
130 msgid "Channels:" | 130 msgid "Channels:" |
131 msgstr "Kanavat:" | 131 msgstr "Kanavat:" |
132 | 132 |
133 #: src/xs_interface.c:286 | 133 #: src/xs_interface.c:283 |
134 msgid "Mono" | 134 msgid "Mono" |
135 msgstr "" | 135 msgstr "Mono" |
136 | 136 |
137 #: src/xs_interface.c:295 | 137 #: src/xs_interface.c:292 |
138 msgid "Stereo" | 138 msgid "Stereo" |
139 msgstr "" | 139 msgstr "Stereo" |
140 | 140 |
141 #: src/xs_interface.c:304 | 141 #: src/xs_interface.c:301 |
142 msgid "Autopanning" | 142 msgid "Autopanning" |
143 msgstr "" | 143 msgstr "" |
144 | 144 |
145 #: src/xs_interface.c:313 | 145 #: src/xs_interface.c:310 |
146 msgid "Samplerate:" | 146 msgid "Samplerate:" |
147 msgstr "Taajuus:" | 147 msgstr "Taajuus:" |
148 | 148 |
149 #: src/xs_interface.c:335 src/xs_interface.c:351 | |
150 msgid "8000" | |
151 msgstr "" | |
152 | |
153 #: src/xs_interface.c:336 | |
154 msgid "11025" | |
155 msgstr "" | |
156 | |
157 #: src/xs_interface.c:337 | |
158 msgid "22050" | |
159 msgstr "" | |
160 | |
161 #: src/xs_interface.c:338 | |
162 msgid "44100" | |
163 msgstr "" | |
164 | |
149 #: src/xs_interface.c:339 | 165 #: src/xs_interface.c:339 |
150 msgid "8000" | |
151 msgstr "" | |
152 | |
153 #: src/xs_interface.c:342 | |
154 msgid "11025" | |
155 msgstr "" | |
156 | |
157 #: src/xs_interface.c:345 | |
158 msgid "22050" | |
159 msgstr "" | |
160 | |
161 #: src/xs_interface.c:348 | |
162 msgid "44100" | |
163 msgstr "" | |
164 | |
165 #: src/xs_interface.c:351 | |
166 msgid "48000" | 166 msgid "48000" |
167 msgstr "" | 167 msgstr "" |
168 | 168 |
169 #: src/xs_interface.c:354 | 169 #: src/xs_interface.c:340 |
170 msgid "64000" | 170 msgid "64000" |
171 msgstr "" | 171 msgstr "" |
172 | 172 |
173 #: src/xs_interface.c:357 | 173 #: src/xs_interface.c:341 |
174 msgid "96000" | 174 msgid "96000" |
175 msgstr "" | 175 msgstr "" |
176 | 176 |
177 #: src/xs_interface.c:363 src/xs_interface.c:389 | 177 #: src/xs_interface.c:353 |
178 msgid "Hz" | 178 msgid "Hz" |
179 msgstr "" | 179 msgstr "Hz" |
180 | 180 |
181 #: src/xs_interface.c:397 | 181 #: src/xs_interface.c:369 |
182 msgid "Oversampling:" | 182 msgid "Oversampling:" |
183 msgstr "" | 183 msgstr "Ylinäytteistys:" |
184 | 184 |
185 #: src/xs_interface.c:415 | 185 #: src/xs_interface.c:387 |
186 msgid "Use oversampling" | 186 msgid "Use oversampling" |
187 msgstr "" | 187 msgstr "Käytä ylinäytteistystä" |
188 | 188 |
189 #: src/xs_interface.c:432 | 189 #: src/xs_interface.c:404 |
190 msgid "Factor:" | 190 msgid "Factor:" |
191 msgstr "" | 191 msgstr "Kerroin:" |
192 | 192 |
193 #: src/xs_interface.c:449 | 193 #: src/xs_interface.c:421 |
194 msgid "Large factors require more CPU-power" | 194 msgid "Large factors require more CPU-power" |
195 msgstr "" | 195 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" |
196 | 196 |
197 #: src/xs_interface.c:457 | 197 #: src/xs_interface.c:429 |
198 msgid "Audio" | 198 msgid "Audio" |
199 msgstr "" | 199 msgstr "Ääni" |
200 | 200 |
201 #: src/xs_interface.c:473 | 201 #: src/xs_interface.c:445 |
202 msgid "Emulation library selection: " | 202 msgid "Emulation library selection: " |
203 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 203 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
204 | 204 |
205 #: src/xs_interface.c:491 | 205 #: src/xs_interface.c:463 |
206 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 206 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
207 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 207 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
208 | 208 |
209 #: src/xs_interface.c:499 | 209 #: src/xs_interface.c:471 |
210 msgid "" | 210 msgid "" |
211 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 211 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
212 "cases, though." | 212 "cases, though." |
213 msgstr "" | 213 msgstr "Käytä libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjastoa, joka on nopea, mutta ei kovin " |
214 | 214 "tarkka. Riittävän hyvä useimmissa tapauksissa." |
215 #: src/xs_interface.c:501 | 215 |
216 #: src/xs_interface.c:473 | |
216 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 217 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
217 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" | 218 msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" |
218 | 219 |
219 #: src/xs_interface.c:509 | 220 #: src/xs_interface.c:481 |
220 msgid "" | 221 msgid "" |
221 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 222 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
222 "emulation." | 223 "emulation." |
223 msgstr "" | 224 msgstr "" |
224 | 225 |
225 #: src/xs_interface.c:511 | 226 #: src/xs_interface.c:483 |
226 msgid "Memory mode:" | 227 msgid "Memory mode:" |
227 msgstr "Muistimoodi:" | 228 msgstr "Muistimoodi:" |
228 | 229 |
229 #: src/xs_interface.c:529 | 230 #: src/xs_interface.c:501 |
230 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 231 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
231 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 232 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
232 | 233 |
233 #: src/xs_interface.c:538 | 234 #: src/xs_interface.c:510 |
234 msgid "Bank switching" | 235 msgid "Bank switching" |
235 msgstr "Pankkia vaihtava" | 236 msgstr "Pankkia vaihtava" |
236 | 237 |
237 #: src/xs_interface.c:547 | 238 #: src/xs_interface.c:519 |
238 msgid "Transparent ROM" | 239 msgid "Transparent ROM" |
239 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 240 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
240 | 241 |
241 #: src/xs_interface.c:556 | 242 #: src/xs_interface.c:528 |
242 msgid "PlaySID environment" | 243 msgid "PlaySID environment" |
243 msgstr "PlaySID ympäristö" | 244 msgstr "PlaySID ympäristö" |
244 | 245 |
245 #: src/xs_interface.c:565 | 246 #: src/xs_interface.c:537 |
246 msgid "Emu#1" | 247 msgid "Emu#1" |
247 msgstr "" | 248 msgstr "Emu#1" |
248 | 249 |
249 #: src/xs_interface.c:589 | 250 #: src/xs_interface.c:561 |
250 msgid "Clock speed:" | 251 msgid "Clock speed:" |
251 msgstr "Kellotaajuus:" | 252 msgstr "Kellotaajuus:" |
252 | 253 |
253 #: src/xs_interface.c:607 | 254 #: src/xs_interface.c:579 |
254 msgid "Force speed" | 255 msgid "Force speed" |
255 msgstr "Pakota taajuus" | 256 msgstr "Pakota taajuus" |
256 | 257 |
257 #: src/xs_interface.c:614 | 258 #: src/xs_interface.c:586 |
258 msgid "" | 259 msgid "" |
259 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 260 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
260 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 261 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
261 "itself." | 262 "itself." |
262 msgstr "" | 263 msgstr "" |
263 | 264 |
264 #: src/xs_interface.c:616 | 265 #: src/xs_interface.c:588 |
265 msgid "PAL (50 Hz)" | 266 msgid "PAL (50 Hz)" |
266 msgstr "" | 267 msgstr "PAL (50 Hz)" |
267 | 268 |
268 #: src/xs_interface.c:624 | 269 #: src/xs_interface.c:596 |
269 #, c-format | 270 #, c-format |
270 msgid "" | 271 msgid "" |
271 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 272 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
272 "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." | 273 "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." |
273 msgstr "" | 274 msgstr "" |
274 | 275 |
275 #: src/xs_interface.c:626 | 276 #: src/xs_interface.c:598 |
276 msgid "NTSC (60 Hz)" | 277 msgid "NTSC (60 Hz)" |
277 msgstr "" | 278 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
278 | 279 |
279 #: src/xs_interface.c:634 | 280 #: src/xs_interface.c:606 |
280 msgid "" | 281 msgid "" |
281 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 282 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
282 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 283 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
283 "other countries." | 284 "other countries." |
284 msgstr "" | 285 msgstr "" |
285 | 286 |
286 #: src/xs_interface.c:636 | 287 #: src/xs_interface.c:608 |
287 msgid "SID model: " | 288 msgid "SID model: " |
288 msgstr "SID malli: " | 289 msgstr "SID malli: " |
289 | 290 |
290 #: src/xs_interface.c:654 | 291 #: src/xs_interface.c:626 |
291 msgid "Force model" | 292 msgid "Force model" |
292 msgstr "Pakota malli" | 293 msgstr "Pakota malli" |
293 | 294 |
294 #: src/xs_interface.c:661 | 295 #: src/xs_interface.c:633 |
295 msgid "" | 296 msgid "" |
296 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 297 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
297 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 298 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
298 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 299 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
299 msgstr "" | 300 msgstr "" |
300 | 301 |
301 #: src/xs_interface.c:663 | 302 #: src/xs_interface.c:635 |
302 msgid "MOS 6581" | 303 msgid "MOS 6581" |
303 msgstr "" | 304 msgstr "MOS 6581" |
304 | 305 |
305 #: src/xs_interface.c:671 | 306 #: src/xs_interface.c:643 |
306 msgid "" | 307 msgid "" |
307 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 308 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
308 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 309 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
309 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 310 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
310 "which enables playing of digital samples." | 311 "which enables playing of digital samples." |
311 msgstr "" | 312 msgstr "" |
312 | 313 |
313 #: src/xs_interface.c:673 | 314 #: src/xs_interface.c:645 |
314 msgid "MOS 8580" | 315 msgid "MOS 8580" |
315 msgstr "" | 316 msgstr "MOS 8580" |
316 | 317 |
317 #: src/xs_interface.c:682 | 318 #: src/xs_interface.c:654 |
318 msgid "SIDPlay 2 options: " | 319 msgid "SIDPlay 2 options: " |
319 msgstr "" | 320 msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " |
320 | 321 |
321 #: src/xs_interface.c:700 | 322 #: src/xs_interface.c:672 |
322 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 323 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
323 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 324 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
324 | 325 |
325 #: src/xs_interface.c:707 | 326 #: src/xs_interface.c:679 |
326 msgid "" | 327 msgid "" |
327 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 328 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
328 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 329 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
329 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 330 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
330 msgstr "" | 331 msgstr "" |
331 | 332 |
332 #: src/xs_interface.c:709 | 333 #: src/xs_interface.c:681 |
333 msgid "reSID-emulation" | 334 msgid "reSID-emulation" |
334 msgstr "reSID-emulaatio" | 335 msgstr "reSID-emulaatio" |
335 | 336 |
336 #: src/xs_interface.c:717 | 337 #: src/xs_interface.c:689 |
337 msgid "" | 338 msgid "" |
338 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 339 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
339 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 340 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
340 "as software-only emulation." | 341 "as software-only emulation." |
341 msgstr "" | 342 msgstr "" |
342 | 343 |
343 #: src/xs_interface.c:719 | 344 #: src/xs_interface.c:691 |
344 msgid "HardSID" | 345 msgid "HardSID" |
345 msgstr "" | 346 msgstr "HardSID" |
346 | 347 |
347 #: src/xs_interface.c:727 | 348 #: src/xs_interface.c:699 |
348 msgid "" | 349 msgid "" |
349 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 350 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
350 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 351 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
351 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 352 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
352 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 353 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
353 "http://www.hardsid.com/" | 354 "http://www.hardsid.com/" |
354 msgstr "" | 355 msgstr "" |
355 | 356 |
356 #: src/xs_interface.c:729 | 357 #: src/xs_interface.c:701 |
357 msgid "Emu#2" | 358 msgid "Emu#2" |
358 msgstr "" | 359 msgstr "Emu#2" |
359 | 360 |
360 #: src/xs_interface.c:746 | 361 #: src/xs_interface.c:718 |
361 msgid "Emulate filters" | 362 msgid "Emulate filters" |
362 msgstr "Emuloi suodattimia" | 363 msgstr "Emuloi suodattimia" |
363 | 364 |
364 #: src/xs_interface.c:753 | 365 #: src/xs_interface.c:725 |
365 msgid "" | 366 msgid "" |
366 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 367 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
367 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 368 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
368 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 369 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
369 "authentic at all if they utilize the filter." | 370 "authentic at all if they utilize the filter." |
370 msgstr "" | 371 msgstr "" |
371 | 372 |
372 #: src/xs_interface.c:772 | 373 #: src/xs_interface.c:744 |
373 msgid "FS" | 374 msgid "FS" |
374 msgstr "" | 375 msgstr "" |
375 | 376 |
376 #: src/xs_interface.c:791 | 377 #: src/xs_interface.c:763 |
377 msgid "FM" | 378 msgid "FM" |
378 msgstr "" | 379 msgstr "" |
379 | 380 |
380 #: src/xs_interface.c:810 | 381 #: src/xs_interface.c:782 |
381 msgid "FT" | 382 msgid "FT" |
382 msgstr "" | 383 msgstr "" |
383 | 384 |
384 #: src/xs_interface.c:838 src/xs_interface.c:880 | 385 #: src/xs_interface.c:810 src/xs_interface.c:852 |
385 msgid "Reset values" | 386 msgid "Reset values" |
386 msgstr "" | 387 msgstr "Palauta vakioarvot" |
387 | 388 |
388 #: src/xs_interface.c:846 | 389 #: src/xs_interface.c:818 |
389 msgid "" | 390 msgid "" |
390 "Synchronize from\n" | 391 "Synchronize from\n" |
391 "SIDPlay2" | 392 "SIDPlay2" |
392 msgstr "" | 393 msgstr "" |
393 | 394 |
394 #: src/xs_interface.c:854 | 395 #: src/xs_interface.c:826 |
395 msgid "SIDPlay1" | 396 msgid "SIDPlay1" |
396 msgstr "" | 397 msgstr "" |
397 | 398 |
398 #: src/xs_interface.c:888 | 399 #: src/xs_interface.c:860 |
399 msgid "" | 400 msgid "" |
400 "Synchronize from\n" | 401 "Synchronize from\n" |
401 "SIDPlay1" | 402 "SIDPlay1" |
402 msgstr "" | 403 msgstr "" |
403 | 404 |
404 #: src/xs_interface.c:896 | 405 #: src/xs_interface.c:868 |
405 msgid "SIDPlay2" | 406 msgid "SIDPlay2" |
406 msgstr "" | 407 msgstr "" |
407 | 408 |
408 #: src/xs_interface.c:904 | 409 #: src/xs_interface.c:876 |
409 msgid "Filters" | 410 msgid "Filters" |
410 msgstr "" | 411 msgstr "Suodattimet" |
411 | 412 |
412 #: src/xs_interface.c:920 | 413 #: src/xs_interface.c:892 |
413 msgid "Minimum playtime: " | 414 msgid "Minimum playtime: " |
414 msgstr "Pienin soittoaika: " | 415 msgstr "Pienin soittoaika: " |
415 | 416 |
416 #: src/xs_interface.c:938 | 417 #: src/xs_interface.c:910 |
417 msgid "Play at least for specified time" | 418 msgid "Play at least for specified time" |
418 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 419 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
419 | 420 |
420 #: src/xs_interface.c:945 | 421 #: src/xs_interface.c:917 |
421 msgid "" | 422 msgid "" |
422 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 423 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
423 "silence to the end if necessary." | 424 "silence to the end if necessary." |
424 msgstr "" | 425 msgstr "" |
425 | 426 |
426 #: src/xs_interface.c:955 src/xs_interface.c:1026 src/xs_interface.c:1440 | 427 #: src/xs_interface.c:927 src/xs_interface.c:998 src/xs_interface.c:1412 |
427 msgid "Playtime: " | 428 msgid "Playtime: " |
428 msgstr "Soittoaika: " | 429 msgstr "Soittoaika: " |
429 | 430 |
430 #: src/xs_interface.c:973 src/xs_interface.c:1044 src/xs_interface.c:1458 | 431 #: src/xs_interface.c:945 src/xs_interface.c:1016 src/xs_interface.c:1430 |
431 msgid "seconds" | 432 msgid "seconds" |
432 msgstr "sekuntia" | 433 msgstr "sekuntia" |
433 | 434 |
434 #: src/xs_interface.c:982 | 435 #: src/xs_interface.c:954 |
435 msgid "Maximum playtime: " | 436 msgid "Maximum playtime: " |
436 msgstr "Maksimi soittoaika: " | 437 msgstr "Maksimi soittoaika: " |
437 | 438 |
438 #: src/xs_interface.c:1000 | 439 #: src/xs_interface.c:972 |
439 msgid "Play for specified time maximum" | 440 msgid "Play for specified time maximum" |
440 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 441 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
441 | 442 |
442 #: src/xs_interface.c:1007 | 443 #: src/xs_interface.c:979 |
443 msgid "" | 444 msgid "" |
444 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 445 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
445 "playtime)." | 446 "playtime)." |
446 msgstr "" | 447 msgstr "" |
447 | 448 |
448 #: src/xs_interface.c:1009 | 449 #: src/xs_interface.c:981 |
449 msgid "Only when song length is unknown" | 450 msgid "Only when song length is unknown" |
450 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 451 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
451 | 452 |
452 #: src/xs_interface.c:1016 | 453 #: src/xs_interface.c:988 |
453 msgid "" | 454 msgid "" |
454 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 455 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
455 "known." | 456 "known." |
456 msgstr "" | 457 msgstr "" |
457 | 458 |
458 #: src/xs_interface.c:1053 | 459 #: src/xs_interface.c:1025 |
459 msgid "Song length database: " | 460 msgid "Song length database: " |
460 msgstr "Kappaleen pituus tietokanta: " | 461 msgstr "Kappaleen pituus tietokanta: " |
461 | 462 |
462 #: src/xs_interface.c:1071 | 463 #: src/xs_interface.c:1043 |
463 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 464 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
464 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa tietokantaa" | 465 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa tietokantaa" |
465 | 466 |
466 #: src/xs_interface.c:1078 | 467 #: src/xs_interface.c:1050 |
467 msgid "" | 468 msgid "" |
468 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 469 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
469 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 470 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
470 msgstr "" | 471 msgstr "" |
471 | 472 |
472 #: src/xs_interface.c:1088 | 473 #: src/xs_interface.c:1060 |
473 msgid "DB-file: " | 474 msgid "DB-file: " |
474 msgstr "Tiedosto: " | 475 msgstr "Tiedosto: " |
475 | 476 |
476 #: src/xs_interface.c:1103 | 477 #: src/xs_interface.c:1075 |
477 msgid "Database path and filename" | 478 msgid "Database path and filename" |
478 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 479 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
479 | 480 |
480 #: src/xs_interface.c:1105 src/xs_interface.c:1200 src/xs_interface.c:1252 | 481 #: src/xs_interface.c:1077 src/xs_interface.c:1172 src/xs_interface.c:1224 |
481 msgid "Browse" | 482 msgid "Browse" |
482 msgstr "Selaa" | 483 msgstr "Selaa" |
483 | 484 |
484 #: src/xs_interface.c:1112 | 485 #: src/xs_interface.c:1084 |
485 msgid "Browse for song length-database file" | 486 msgid "Browse for song length-database file" |
486 msgstr "" | 487 msgstr "" |
487 | 488 |
488 #: src/xs_interface.c:1114 | 489 #: src/xs_interface.c:1086 |
489 msgid "Songlength" | 490 msgid "Songlength" |
490 msgstr "Pituus" | 491 msgstr "Pituus" |
491 | 492 |
492 #: src/xs_interface.c:1130 | 493 #: src/xs_interface.c:1102 |
493 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " | 494 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " |
494 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta: " | 495 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta: " |
495 | 496 |
496 #: src/xs_interface.c:1148 | 497 #: src/xs_interface.c:1120 |
497 msgid "Use STIL database" | 498 msgid "Use STIL database" |
498 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 499 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
499 | 500 |
500 #: src/xs_interface.c:1155 | 501 #: src/xs_interface.c:1127 |
501 msgid "" | 502 msgid "" |
502 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 503 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
503 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 504 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
504 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 505 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
505 msgstr "" | 506 msgstr "" |
506 | 507 |
507 #: src/xs_interface.c:1165 | 508 #: src/xs_interface.c:1137 |
508 msgid "STIL file:" | 509 msgid "STIL file:" |
509 msgstr "STIL tiedosto:" | 510 msgstr "STIL tiedosto:" |
510 | 511 |
511 #: src/xs_interface.c:1189 | 512 #: src/xs_interface.c:1161 |
512 msgid "" | 513 msgid "" |
513 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 514 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
514 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 515 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
515 msgstr "" | 516 msgstr "" |
516 | 517 |
517 #: src/xs_interface.c:1207 | 518 #: src/xs_interface.c:1179 |
518 msgid "Browse for STIL-database file" | 519 msgid "Browse for STIL-database file" |
519 msgstr "" | 520 msgstr "" |
520 | 521 |
521 #: src/xs_interface.c:1217 | 522 #: src/xs_interface.c:1189 |
522 msgid "HVSC path:" | 523 msgid "HVSC path:" |
523 msgstr "HVSC polku:" | 524 msgstr "HVSC:n polku:" |
524 | 525 |
525 #: src/xs_interface.c:1241 | 526 #: src/xs_interface.c:1213 |
526 msgid "" | 527 msgid "" |
527 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 528 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
528 "example /media/C64Music/" | 529 "example /media/C64Music/" |
529 msgstr "" | 530 msgstr "" |
530 | 531 |
531 #: src/xs_interface.c:1259 | 532 #: src/xs_interface.c:1231 |
532 msgid "Browse for HVSC path" | 533 msgid "Browse for HVSC path" |
533 msgstr "" | 534 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
534 | 535 |
535 #: src/xs_interface.c:1261 | 536 #: src/xs_interface.c:1233 |
536 msgid "Song name/title format: " | 537 msgid "Song name/title format: " |
537 msgstr "" | 538 msgstr "" |
538 | 539 |
539 #: src/xs_interface.c:1279 | 540 #: src/xs_interface.c:1251 |
540 msgid "Override generic XMMS titles" | 541 msgid "Override generic XMMS titles" |
541 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 542 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
542 | 543 |
543 #: src/xs_interface.c:1286 | 544 #: src/xs_interface.c:1258 |
544 msgid "" | 545 msgid "" |
545 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 546 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
546 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 547 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
547 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 548 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
548 "below." | 549 "below." |
549 msgstr "" | 550 msgstr "" |
550 | 551 |
551 #: src/xs_interface.c:1304 | 552 #: src/xs_interface.c:1276 |
552 msgid "" | 553 msgid "" |
554 "%% - '%' character\n" | |
553 "%p - Performer/composer\n" | 555 "%p - Performer/composer\n" |
554 "%t - Song name (title)\n" | 556 "%t - Song name (title)\n" |
555 "%c - Copyright\n" | 557 "%c - Copyright\n" |
556 "%s - File type\n" | 558 "%s - File type\n" |
557 "%m - SID model" | 559 "%m - SID model" |
558 msgstr "" | 560 msgstr "" |
559 | 561 "%% - '%' merkki\n" |
560 #: src/xs_interface.c:1314 | 562 "%p - Esittäjä/säveltäjä\n" |
561 msgid "" | 563 "%t - Kappaleen nimi\n" |
564 "%c - Copyright\n" | |
565 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | |
566 "%m - SID-piirin malli" | |
567 | |
568 #: src/xs_interface.c:1286 | |
569 msgid "" | |
570 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | |
562 "%n - Subtune\n" | 571 "%n - Subtune\n" |
563 "%N - Number of subtunes\n" | 572 "%N - Number of subtunes\n" |
564 "%f - Filename\n" | 573 "%f - Filename\n" |
565 "%F - File path\n" | 574 "%F - File path\n" |
566 "%e - File extension" | 575 "%e - File extension" |
567 msgstr "" | 576 msgstr "" |
568 | 577 "%C - Nopeus/kellotus (PAL/NTSC)\n" |
569 #: src/xs_interface.c:1324 | 578 "%n - Alikappale\n" |
579 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | |
580 "%f - Tiedostonimi\n" | |
581 "%F - Tiedoston polku\n" | |
582 "%e - Nimen laajennus" | |
583 | |
584 #: src/xs_interface.c:1296 | |
570 msgid "Title" | 585 msgid "Title" |
571 msgstr "" | 586 msgstr "" |
572 | 587 |
573 #: src/xs_interface.c:1340 | 588 #: src/xs_interface.c:1312 |
574 msgid "Sub-tune control: " | 589 msgid "Sub-tune control: " |
575 msgstr "Alikappaleen hallinta: " | 590 msgstr "Alikappaleen hallinta: " |
576 | 591 |
577 #: src/xs_interface.c:1358 | 592 #: src/xs_interface.c:1330 |
578 msgid "Disabled" | 593 msgid "Disabled" |
579 msgstr "Ei käytössä" | 594 msgstr "Ei käytössä" |
580 | 595 |
581 #: src/xs_interface.c:1366 | 596 #: src/xs_interface.c:1338 |
582 msgid "No sub-tune control." | 597 msgid "No sub-tune control." |
583 msgstr "" | 598 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
584 | 599 |
585 #: src/xs_interface.c:1368 | 600 #: src/xs_interface.c:1340 |
586 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 601 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
587 msgstr "" | 602 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
588 | 603 |
589 #: src/xs_interface.c:1376 | 604 #: src/xs_interface.c:1348 |
590 msgid "" | 605 msgid "" |
591 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 606 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
592 "selector used in XMMS-SidPlay." | 607 "selector used in XMMS-SidPlay." |
593 msgstr "" | 608 msgstr "" |
594 | 609 |
595 #: src/xs_interface.c:1378 | 610 #: src/xs_interface.c:1350 |
596 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 611 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
597 msgstr "" | 612 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
598 | 613 |
599 #: src/xs_interface.c:1386 | 614 #: src/xs_interface.c:1358 |
600 msgid "" | 615 msgid "" |
601 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 616 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
602 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 617 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
603 msgstr "" | 618 msgstr "" |
604 | 619 |
605 #: src/xs_interface.c:1388 | 620 #: src/xs_interface.c:1360 |
606 msgid "Song-position patch" | 621 msgid "Song-position patch" |
607 msgstr "" | 622 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
608 | 623 |
609 #: src/xs_interface.c:1396 | 624 #: src/xs_interface.c:1368 |
610 msgid "" | 625 msgid "" |
611 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 626 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
612 "XMMS with the song-position patch.)" | 627 "XMMS with the song-position patch.)" |
613 msgstr "" | 628 msgstr "" |
614 | 629 |
615 #: src/xs_interface.c:1398 | 630 #: src/xs_interface.c:1370 |
616 msgid "Automatic sub-tune changes: " | 631 msgid "Automatic sub-tune changes: " |
617 msgstr "" | 632 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto: " |
618 | 633 |
619 #: src/xs_interface.c:1416 | 634 #: src/xs_interface.c:1388 |
620 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 635 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
621 msgstr "" | 636 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
622 | 637 |
623 #: src/xs_interface.c:1424 | 638 #: src/xs_interface.c:1396 |
624 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 639 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
625 msgstr "" | 640 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
626 | 641 |
627 #: src/xs_interface.c:1467 | 642 #: src/xs_interface.c:1439 |
628 msgid "Miscellaneous options: " | 643 msgid "Miscellaneous options: " |
629 msgstr "" | 644 msgstr "Sekalaiset asetukset: " |
630 | 645 |
631 #: src/xs_interface.c:1485 | 646 #: src/xs_interface.c:1457 |
632 msgid "Detect file by contents (slower)" | 647 msgid "Detect file by contents (slower)" |
633 msgstr "" | 648 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
634 | 649 |
635 #: src/xs_interface.c:1492 | 650 #: src/xs_interface.c:1464 |
636 msgid "" | 651 msgid "" |
637 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 652 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
638 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 653 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
639 "dat, ...)" | 654 "dat, ...)" |
640 msgstr "" | 655 msgstr "" |
641 | 656 |
642 #: src/xs_interface.c:1494 | 657 #: src/xs_interface.c:1466 |
643 msgid "Misc" | 658 msgid "Misc" |
644 msgstr "" | 659 msgstr "Muut" |
645 | 660 |
646 #: src/xs_interface.c:1513 | 661 #: src/xs_interface.c:1485 |
647 msgid "OK" | 662 msgid "OK" |
648 msgstr "" | 663 msgstr "OK" |
649 | 664 |
650 #: src/xs_interface.c:1521 | 665 #: src/xs_interface.c:1493 |
651 msgid "Accept and update changes" | 666 msgid "Accept and update changes" |
652 msgstr "" | 667 msgstr "" |
653 | 668 |
654 #: src/xs_interface.c:1523 | 669 #: src/xs_interface.c:1495 |
655 msgid "Cancel" | 670 msgid "Cancel" |
656 msgstr "" | 671 msgstr "Peruuta" |
657 | 672 |
658 #: src/xs_interface.c:1531 | 673 #: src/xs_interface.c:1503 |
659 msgid "Cancel any changes" | 674 msgid "Cancel any changes" |
660 msgstr "" | 675 msgstr "" |
661 | 676 |
662 #: src/xs_interface.c:1648 | 677 #: src/xs_interface.c:1617 |
663 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 678 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
664 msgstr "" | 679 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
665 | 680 |
666 #: src/xs_interface.c:1686 | 681 #: src/xs_interface.c:1655 |
667 msgid " < " | 682 msgid " < " |
668 msgstr "" | 683 msgstr " < " |
669 | 684 |
670 #: src/xs_interface.c:1704 | 685 #: src/xs_interface.c:1673 |
671 msgid " > " | 686 msgid " > " |
672 msgstr "" | 687 msgstr " > " |
673 | 688 |
674 #: src/xs_interface.c:1712 | 689 #: src/xs_interface.c:1681 |
675 msgid "Song Information:" | 690 msgid "Song Information:" |
676 msgstr "" | 691 msgstr "" |
677 | 692 |
678 #: src/xs_interface.c:1732 | 693 #: src/xs_interface.c:1701 |
679 msgid "Filename:" | 694 msgid "Filename:" |
680 msgstr "Tiedostonimi:" | 695 msgstr "Tiedostonimi:" |
681 | 696 |
682 #: src/xs_interface.c:1742 | 697 #: src/xs_interface.c:1711 |
683 msgid "Songname:" | 698 msgid "Songname:" |
684 msgstr "Kappalenimi:" | 699 msgstr "Kappalenimi:" |
685 | 700 |
686 #: src/xs_interface.c:1752 | 701 #: src/xs_interface.c:1721 |
687 msgid "Composer:" | 702 msgid "Composer:" |
688 msgstr "Säveltäjä:" | 703 msgstr "Säveltäjä:" |
689 | 704 |
690 #: src/xs_interface.c:1762 | 705 #: src/xs_interface.c:1731 |
691 msgid "Copyright:" | 706 msgid "Copyright:" |
692 msgstr "Copyright:" | 707 msgstr "Copyright:" |
693 | 708 |
694 #: src/xs_interface.c:1816 | 709 #: src/xs_interface.c:1785 |
695 msgid "Sub-tune Information:" | 710 msgid "Sub-tune Information:" |
696 msgstr "" | 711 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
697 | 712 |
698 #: src/xs_interface.c:1855 | 713 #: src/xs_interface.c:1824 |
699 msgid "Author:" | 714 msgid "Author:" |
700 msgstr "" | 715 msgstr "Tekijä:" |
701 | 716 |
702 #: src/xs_interface.c:1876 | 717 #: src/xs_interface.c:1845 |
703 msgid "Name:" | 718 msgid "Name:" |
704 msgstr "" | 719 msgstr "Nimi:" |
705 | 720 |
706 #: src/xs_interface.c:1897 | 721 #: src/xs_interface.c:1866 |
707 msgid "Duration:" | 722 msgid "Duration:" |
708 msgstr "" | 723 msgstr "Kesto:" |
709 | 724 |
710 #: src/xs_interface.c:1937 | 725 #: src/xs_interface.c:1906 |
711 msgid "Close" | 726 msgid "Close" |
712 msgstr "" | 727 msgstr "Sulje" |
713 | 728 |
714 #: src/xs_interface.c:1971 | 729 #: src/xs_interface.c:1940 |
715 msgid "Select HVSC song length database" | 730 msgid "Select HVSC song length database" |
716 msgstr "" | 731 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
717 | 732 |
718 #: src/xs_interface.c:2007 | 733 #: src/xs_interface.c:1976 |
719 msgid "Select STIL-database " | 734 msgid "Select STIL-database " |
720 msgstr "" | 735 msgstr "Valitse STIL-tietokanta" |
721 | 736 |
722 #: src/xs_interface.c:2043 | 737 #: src/xs_interface.c:2012 |
723 msgid "Select HVSC location prefix" | 738 msgid "Select HVSC location prefix" |
724 msgstr "" | 739 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
725 | 740 |
726 #: src/xs_length.c:114 | 741 #: src/xs_length.c:113 |
727 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 742 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
728 msgstr "" | 743 msgstr "" |
729 | 744 |
730 #: src/xs_length.c:129 | 745 #: src/xs_length.c:128 |
731 #, c-format | 746 #, c-format |
732 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | 747 msgid "'=' expected on column #%d.\n" |
733 msgstr "" | 748 msgstr "" |
734 | 749 |
735 #: src/xs_length.c:154 | 750 #: src/xs_length.c:153 |
736 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | 751 msgid "Could not allocate memory for node.\n" |
737 msgstr "" | 752 msgstr "" |
738 | 753 |
739 #: src/xs_length.c:205 | 754 #: src/xs_length.c:204 |
740 #, c-format | 755 #, c-format |
741 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | 756 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" |
742 msgstr "" | 757 msgstr "" |
743 | 758 |
744 #: src/xs_length.c:227 | 759 #: src/xs_length.c:226 |
745 #, c-format | 760 #, c-format |
746 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 761 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
747 msgstr "" | 762 msgstr "" |
748 | 763 |
749 #: src/xs_length.c:234 | 764 #: src/xs_length.c:233 |
750 #, c-format | 765 #, c-format |
751 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 766 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
752 msgstr "" | 767 msgstr "" |
753 | 768 |
754 #: src/xs_length.c:239 | 769 #: src/xs_length.c:238 |
755 #, c-format | 770 #, c-format |
756 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | 771 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" |
757 msgstr "" | 772 msgstr "" |
758 | 773 |
759 #: src/xs_length.c:459 | 774 #: src/xs_length.c:458 |
760 #, c-format | 775 #, c-format |
761 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | 776 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" |
762 msgstr "" | 777 msgstr "" |
763 | 778 |
764 #: src/xs_length.c:478 | 779 #: src/xs_length.c:477 |
765 #, c-format | 780 #, c-format |
766 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | 781 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" |
767 msgstr "" | 782 msgstr "" |
768 | 783 |
769 #: src/xs_length.c:497 | 784 #: src/xs_length.c:496 |
770 #, c-format | 785 #, c-format |
771 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | 786 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" |
772 msgstr "" | 787 msgstr "" |
773 | 788 |
774 #: src/xs_stil.c:44 | 789 #: src/xs_stil.c:44 |