view po/fi.po @ 484:49a51c89dca6

Minor improvements in finnish translation.
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Fri, 26 Jan 2007 15:24:03 +0000
parents 34d48e513419
children 687d24b1a4ff
line wrap: on
line source

# Finnish translations for XMMS-SID package.
# Copyright (C) 2007 Tecnic Software productions (TNSP)
# This file is distributed under the same license as the XMMS-SID package.
# Matti Hamalainen (ccr/TNSP) <ccr@tnsp.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-26 15:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-01 07:36+0200\n"
"Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/xmms-sid.c:209
msgid "Error initializing song-length database!\n"
msgstr "Virhe alustettaessa kappaleen pituus-tietokantaa!\n"

#: src/xmms-sid.c:215
msgid "Error initializing STIL database!\n"
msgstr "Virhe alustettaessa STIL tietokantaa!\n"

#: src/xmms-sid.c:333
msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n"
msgstr "Ei voitu varata muistia äänipuskurille!\n"

#: src/xmms-sid.c:340
msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n"
msgstr "Ei voitu varata muistia ylinäytteistyspuskurille!\n"

#: src/xmms-sid.c:417
#, c-format
msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n"
msgstr "Ei voitu alustaa SID-tiedostoa '%s' (alikappale #%i)!\n"

#: src/xmms-sid.c:428
#, c-format
msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
msgstr ""
"Ei voitu avata XMMS:n tulostepistokasta (muoto=%x, taajuus=%i, kanavat=%i)!\n"

#: src/xmms-sid.c:474
msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
msgstr "Ylinäytteistyksen taajuusmuunnos-vaihe epäonnistui.\n"

#: src/xmms-sid.c:594
msgid "Couldn't create playing thread!\n"
msgstr "Ei voitu käynnistää soittosäiettä!\n"

#: src/xmms-sid.c:791
msgid "Subtune Control"
msgstr "Alikappaleen hallinta"

#: src/xmms-sid.c:984
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n"
msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_tuneinfo-rakenteelle ('%s')\n"

#: src/xmms-sid.c:991
#, c-format
msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n"
msgstr "Ei voitu varata muistia sidFilename-muuttujalle ('%s')\n"

#: src/xmms-sid.c:1000
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n"

#: src/xs_config.c:310
msgid ""
"Internal: Unsupported setting type found while reading configuration file. "
"Please report to author!\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: Tuntematon asetuksen tyyppi havaittu luettaessa "
"asetustiedostoa. Ole hyvä ja reportoi XMMS-SIDin tekijälle!\n"

#: src/xs_config.c:374
msgid ""
"Internal: Unsupported setting type found while writing configuration file. "
"Please report to author!\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: Tuntematon asetuksen tyyppi havaittu kirjoitettaessa "
"asetustiedostoa. Ole hyvä ja reportoi XMMS-SIDin tekijälle!\n"

#: src/xs_fileinfo.c:316
msgid "General info"
msgstr "Yleiset tiedot"

#: src/xs_fileinfo.c:327
#, c-format
msgid "Tune #%i: "
msgstr "Kappale #%i: "

#: src/xs_fileinfo.c:338
#, c-format
msgid "Tune #%i"
msgstr "Kappale #%i"

#: src/xs_glade.c:121
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu löytää."

#: src/xs_glade.c:130
#, c-format
msgid "Error loading pixmap file: %s"
msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s"

#: src/xs_interface.c:192
msgid "XMMS-SID configuration"
msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset"

#: src/xs_interface.c:229
msgid "Resolution:"
msgstr "Resoluutio:"

#: src/xs_interface.c:247
msgid "8-bit"
msgstr "8-bittinen"

#: src/xs_interface.c:256
msgid "16-bit"
msgstr "16-bittinen"

#: src/xs_interface.c:265
msgid "Channels:"
msgstr "Kanavat:"

#: src/xs_interface.c:283
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: src/xs_interface.c:292
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/xs_interface.c:301
msgid "Autopanning"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:310
msgid "Samplerate:"
msgstr "Taajuus:"

#: src/xs_interface.c:335 src/xs_interface.c:351
msgid "8000"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:336
msgid "11025"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:337
msgid "22050"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:338
msgid "44100"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:339
msgid "48000"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:340
msgid "64000"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:341
msgid "96000"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:353
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#: src/xs_interface.c:369
msgid "Oversampling:"
msgstr "Ylinäytteistys:"

#: src/xs_interface.c:387
msgid "Use oversampling"
msgstr "Käytä ylinäytteistystä"

#: src/xs_interface.c:404
msgid "Factor:"
msgstr "Kerroin:"

#: src/xs_interface.c:421
msgid "Large factors require more CPU-power"
msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa"

#: src/xs_interface.c:429
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"

#: src/xs_interface.c:445
msgid "Emulation library selection: "
msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: "

#: src/xs_interface.c:463
msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)"

#: src/xs_interface.c:471
msgid ""
"Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
"cases, though."
msgstr "Käytä libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjastoa, joka on nopea, mutta ei kovin "
"tarkka. Riittävän hyvä useimmissa tapauksissa."

#: src/xs_interface.c:473
msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)"

#: src/xs_interface.c:481
msgid ""
"Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
"emulation."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:483
msgid "Memory mode:"
msgstr "Muistimoodi:"

#: src/xs_interface.c:501
msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)"

#: src/xs_interface.c:510
msgid "Bank switching"
msgstr "Pankkia vaihtava"

#: src/xs_interface.c:519
msgid "Transparent ROM"
msgstr "Läpinäkyvä ROM"

#: src/xs_interface.c:528
msgid "PlaySID environment"
msgstr "PlaySID ympäristö"

#: src/xs_interface.c:537
msgid "Emu#1"
msgstr "Emu#1"

#: src/xs_interface.c:561
msgid "Clock speed:"
msgstr "Kellotaajuus:"

#: src/xs_interface.c:579
msgid "Force speed"
msgstr "Pakota taajuus"

#: src/xs_interface.c:586
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
"itself."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:588
msgid "PAL (50 Hz)"
msgstr "PAL (50 Hz)"

#: src/xs_interface.c:596
#, c-format
msgid ""
"PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
"Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:598
msgid "NTSC (60 Hz)"
msgstr "NTSC (60 Hz)"

#: src/xs_interface.c:606
msgid ""
"NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
"that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
"other countries."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:608
msgid "SID model: "
msgstr "SID malli: "

#: src/xs_interface.c:626
msgid "Force model"
msgstr "Pakota malli"

#: src/xs_interface.c:633
msgid ""
"If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
"SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
"file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:635
msgid "MOS 6581"
msgstr "MOS 6581"

#: src/xs_interface.c:643
msgid ""
"MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
"in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
"same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
"which enables playing of digital samples."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:645
msgid "MOS 8580"
msgstr "MOS 8580"

#: src/xs_interface.c:654
msgid "SIDPlay 2 options: "
msgstr "SIDPlay 2 asetukset: "

#: src/xs_interface.c:672
msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)"

#: src/xs_interface.c:679
msgid ""
"This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
"which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
"frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:681
msgid "reSID-emulation"
msgstr "reSID-emulaatio"

#: src/xs_interface.c:689
msgid ""
"reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
"created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
"as software-only emulation."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:691
msgid "HardSID"
msgstr "HardSID"

#: src/xs_interface.c:699
msgid ""
"HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
"real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
"software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
"achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
"http://www.hardsid.com/"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:701
msgid "Emu#2"
msgstr "Emu#2"

#: src/xs_interface.c:718
msgid "Emulate filters"
msgstr "Emuloi suodattimia"

#: src/xs_interface.c:725
msgid ""
"This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
"of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
"CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
"authentic at all if they utilize the filter."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:744
msgid "FS"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:763
msgid "FM"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:782
msgid "FT"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:810 src/xs_interface.c:852
msgid "Reset values"
msgstr "Palauta vakioarvot"

#: src/xs_interface.c:818
msgid ""
"Synchronize from\n"
"SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:826
msgid "SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:860
msgid ""
"Synchronize from\n"
"SIDPlay1"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:868
msgid "SIDPlay2"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:876
msgid "Filters"
msgstr "Suodattimet"

#: src/xs_interface.c:892
msgid "Minimum playtime: "
msgstr "Pienin soittoaika: "

#: src/xs_interface.c:910
msgid "Play at least for specified time"
msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan"

#: src/xs_interface.c:917
msgid ""
"If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
"silence to the end if necessary."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:927 src/xs_interface.c:998 src/xs_interface.c:1412
msgid "Playtime: "
msgstr "Soittoaika: "

#: src/xs_interface.c:945 src/xs_interface.c:1016 src/xs_interface.c:1430
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"

#: src/xs_interface.c:954
msgid "Maximum playtime: "
msgstr "Maksimi soittoaika: "

#: src/xs_interface.c:972
msgid "Play for specified time maximum"
msgstr "Soita enintään määritellyn ajan"

#: src/xs_interface.c:979
msgid ""
"If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
"playtime)."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:981
msgid "Only when song length is unknown"
msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä"

#: src/xs_interface.c:988
msgid ""
"If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
"known."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1025
msgid "Song length database: "
msgstr "Kappaleen pituus tietokanta: "

#: src/xs_interface.c:1043
msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa tietokantaa"

#: src/xs_interface.c:1050
msgid ""
"This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
"(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1060
msgid "DB-file: "
msgstr "Tiedosto: "

#: src/xs_interface.c:1075
msgid "Database path and filename"
msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi"

#: src/xs_interface.c:1077 src/xs_interface.c:1172 src/xs_interface.c:1224
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"

#: src/xs_interface.c:1084
msgid "Browse for song length-database file"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1086
msgid "Songlength"
msgstr "Pituus"

#: src/xs_interface.c:1102
msgid "SID Tune Information List (STIL) database: "
msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta: "

#: src/xs_interface.c:1120
msgid "Use STIL database"
msgstr "Käytä STIL tietokantaa"

#: src/xs_interface.c:1127
msgid ""
"If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
"correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
"STIL database when HVSC SIDs are played."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1137
msgid "STIL file:"
msgstr "STIL tiedosto:"

#: src/xs_interface.c:1161
msgid ""
"Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
"HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1179
msgid "Browse for STIL-database file"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1189
msgid "HVSC path:"
msgstr "HVSC:n polku:"

#: src/xs_interface.c:1213
msgid ""
"Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
"example /media/C64Music/"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1231
msgid "Browse for HVSC path"
msgstr "Selaa HVSC:n polkua"

#: src/xs_interface.c:1233
msgid "Song name/title format: "
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1251
msgid "Override generic XMMS titles"
msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet"

#: src/xs_interface.c:1258
msgid ""
"XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
"preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
"with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
"below."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1276
msgid ""
"%% - '%' character\n"
"%p - Performer/composer\n"
"%t - Song name (title)\n"
"%c - Copyright\n"
"%s - File type\n"
"%m - SID model"
msgstr ""
"%% - '%' merkki\n"
"%p - Esittäjä/säveltäjä\n"
"%t - Kappaleen nimi\n"
"%c - Copyright\n"
"%s - Tiedoston tyyppi\n"
"%m - SID-piirin malli"

#: src/xs_interface.c:1286
msgid ""
"%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
"%n - Subtune\n"
"%N - Number of subtunes\n"
"%f - Filename\n"
"%F - File path\n"
"%e - File extension"
msgstr ""
"%C - Nopeus/kellotus (PAL/NTSC)\n"
"%n - Alikappale\n"
"%N - Alikappaleiden lukumäärä\n"
"%f - Tiedostonimi\n"
"%F - Tiedoston polku\n"
"%e - Nimen laajennus"

#: src/xs_interface.c:1296
msgid "Title"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1312
msgid "Sub-tune control: "
msgstr "Alikappaleen hallinta: "

#: src/xs_interface.c:1330
msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"

#: src/xs_interface.c:1338
msgid "No sub-tune control."
msgstr "Ei alikappaleen hallintaa."

#: src/xs_interface.c:1340
msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta"

#: src/xs_interface.c:1348
msgid ""
"Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
"selector used in XMMS-SidPlay."
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1350
msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain"

#: src/xs_interface.c:1358
msgid ""
"By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
"(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1360
msgid "Song-position patch"
msgstr "Kappaleen-selaus patch"

#: src/xs_interface.c:1368
msgid ""
"Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
"XMMS with the song-position patch.)"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1370
msgid "Automatic sub-tune changes: "
msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto: "

#: src/xs_interface.c:1388
msgid "Go through all sub-tunes in file"
msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet"

#: src/xs_interface.c:1396
msgid "Only tunes with specified minimum length "
msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään "

#: src/xs_interface.c:1439
msgid "Miscellaneous options: "
msgstr "Sekalaiset asetukset: "

#: src/xs_interface.c:1457
msgid "Detect file by contents (slower)"
msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)"

#: src/xs_interface.c:1464
msgid ""
"Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
"selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
"dat, ...)"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1466
msgid "Misc"
msgstr "Muut"

#: src/xs_interface.c:1485
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/xs_interface.c:1493
msgid "Accept and update changes"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1495
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"

#: src/xs_interface.c:1503
msgid "Cancel any changes"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1617
msgid "XMMS-SID Fileinfo"
msgstr "XMMS-SID Tiedot"

#: src/xs_interface.c:1655
msgid " < "
msgstr " < "

#: src/xs_interface.c:1673
msgid " > "
msgstr " > "

#: src/xs_interface.c:1681
msgid "Song Information:"
msgstr ""

#: src/xs_interface.c:1701
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"

#: src/xs_interface.c:1711
msgid "Songname:"
msgstr "Kappalenimi:"

#: src/xs_interface.c:1721
msgid "Composer:"
msgstr "Säveltäjä:"

#: src/xs_interface.c:1731
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: src/xs_interface.c:1785
msgid "Sub-tune Information:"
msgstr "Alikappaleen tiedot:"

#: src/xs_interface.c:1824
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"

#: src/xs_interface.c:1845
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"

#: src/xs_interface.c:1866
msgid "Duration:"
msgstr "Kesto:"

#: src/xs_interface.c:1906
msgid "Close"
msgstr "Sulje"

#: src/xs_interface.c:1940
msgid "Select HVSC song length database"
msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta"

#: src/xs_interface.c:1976
msgid "Select STIL-database "
msgstr "Valitse STIL-tietokanta"

#: src/xs_interface.c:2012
msgid "Select HVSC location prefix"
msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku"

#: src/xs_length.c:113
msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:128
#, c-format
msgid "'=' expected on column #%d.\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:153
msgid "Could not allocate memory for node.\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:204
#, c-format
msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:226
#, c-format
msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:233
#, c-format
msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:238
#, c-format
msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:458
#, c-format
msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:477
#, c-format
msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
msgstr ""

#: src/xs_length.c:496
#, c-format
msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
msgstr ""

#: src/xs_stil.c:44
msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_stil.c:61
msgid "SubTune structure malloc failed!\n"
msgstr ""

#: src/xs_stil.c:167
#, c-format
msgid "Could not open STILDB '%s'\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay1.cc:90
msgid "Could not initialize libSIDPlay1 emulation engine.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay1.cc:97
msgid "Endianess verification failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay1.cc:232
msgid "Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay1.cc:271
msgid ""
"SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID "
"author.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay1.cc:276
msgid ""
"SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID "
"author.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:97
msgid ""
"Could not initialize libSIDPlay2 emulation engine (object allocation/"
"constructor failed)\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:210
msgid "reSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:216
#, c-format
msgid "reSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:224
#, c-format
msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:231
msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:245
msgid "hardSID->create() failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:251
#, c-format
msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:259
msgid "Could not initialize SIDBuilder object.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:273
#, c-format
msgid "Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:297
#, c-format
msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:320
msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:327
msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:378
msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n"
msgstr ""

#: src/xs_sidplay2.cc:383
msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
msgstr ""