Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 525:9395961504c1
Updated po-files.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Sat, 17 Feb 2007 16:35:01 +0000 |
parents | cfb085148c22 |
children | ce7787156d49 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
524:ecd827e89c8a | 525:9395961504c1 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-09 14:03+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 18:34+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
95 #: src/xs_glade.c:130 | 95 #: src/xs_glade.c:130 |
96 #, c-format | 96 #, c-format |
97 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 97 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
98 msgstr "" | 98 msgstr "" |
99 | 99 |
100 #: src/xs_interface.c:204 | 100 #: src/xs_interface.c:205 |
101 msgid "XMMS-SID configuration" | 101 msgid "XMMS-SID configuration" |
102 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | 102 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" |
103 | 103 |
104 #: src/xs_interface.c:241 | 104 #: src/xs_interface.c:242 |
105 msgid "Resolution:" | 105 msgid "Resolution:" |
106 msgstr "Auflösung:" | 106 msgstr "Auflösung:" |
107 | 107 |
108 #: src/xs_interface.c:259 | 108 #: src/xs_interface.c:260 |
109 msgid "8-bit" | 109 msgid "8-bit" |
110 msgstr "8-Bit" | 110 msgstr "8-Bit" |
111 | 111 |
112 #: src/xs_interface.c:268 | 112 #: src/xs_interface.c:269 |
113 msgid "16-bit" | 113 msgid "16-bit" |
114 msgstr "16-Bit" | 114 msgstr "16-Bit" |
115 | 115 |
116 #: src/xs_interface.c:277 | 116 #: src/xs_interface.c:278 |
117 msgid "Channels:" | 117 msgid "Channels:" |
118 msgstr "Kanäle:" | 118 msgstr "Kanäle:" |
119 | 119 |
120 #: src/xs_interface.c:295 | 120 #: src/xs_interface.c:296 |
121 msgid "Mono" | 121 msgid "Mono" |
122 msgstr "Mono" | 122 msgstr "Mono" |
123 | 123 |
124 #: src/xs_interface.c:304 | 124 #: src/xs_interface.c:305 |
125 msgid "Stereo" | 125 msgid "Stereo" |
126 msgstr "Stereo" | 126 msgstr "Stereo" |
127 | 127 |
128 #: src/xs_interface.c:313 | 128 #: src/xs_interface.c:314 |
129 msgid "Autopanning" | 129 msgid "Autopanning" |
130 msgstr "" | 130 msgstr "" |
131 | 131 |
132 #: src/xs_interface.c:322 | 132 #: src/xs_interface.c:323 |
133 msgid "Samplerate:" | 133 msgid "Samplerate:" |
134 msgstr "Abtastrate:" | 134 msgstr "Abtastrate:" |
135 | 135 |
136 #: src/xs_interface.c:347 src/xs_interface.c:363 | 136 #: src/xs_interface.c:348 src/xs_interface.c:364 |
137 msgid "8000" | 137 msgid "8000" |
138 msgstr "8000" | 138 msgstr "8000" |
139 | 139 |
140 #: src/xs_interface.c:348 | 140 #: src/xs_interface.c:349 |
141 msgid "11025" | 141 msgid "11025" |
142 msgstr "11025" | 142 msgstr "11025" |
143 | 143 |
144 #: src/xs_interface.c:349 | 144 #: src/xs_interface.c:350 |
145 msgid "22050" | 145 msgid "22050" |
146 msgstr "22050" | 146 msgstr "22050" |
147 | 147 |
148 #: src/xs_interface.c:350 | 148 #: src/xs_interface.c:351 |
149 msgid "44100" | 149 msgid "44100" |
150 msgstr "44100" | 150 msgstr "44100" |
151 | 151 |
152 #: src/xs_interface.c:351 | 152 #: src/xs_interface.c:352 |
153 msgid "48000" | 153 msgid "48000" |
154 msgstr "48000" | 154 msgstr "48000" |
155 | 155 |
156 #: src/xs_interface.c:352 | 156 #: src/xs_interface.c:353 |
157 msgid "64000" | 157 msgid "64000" |
158 msgstr "64000" | 158 msgstr "64000" |
159 | 159 |
160 #: src/xs_interface.c:353 | 160 #: src/xs_interface.c:354 |
161 msgid "96000" | 161 msgid "96000" |
162 msgstr "96000" | 162 msgstr "96000" |
163 | 163 |
164 #: src/xs_interface.c:365 | 164 #: src/xs_interface.c:366 |
165 msgid "Hz" | 165 msgid "Hz" |
166 msgstr "Hz" | 166 msgstr "Hz" |
167 | 167 |
168 #: src/xs_interface.c:381 | 168 #: src/xs_interface.c:382 |
169 msgid "Oversampling:" | 169 msgid "Oversampling:" |
170 msgstr "" | 170 msgstr "" |
171 | 171 |
172 #: src/xs_interface.c:399 | 172 #: src/xs_interface.c:400 |
173 msgid "Use oversampling" | 173 msgid "Use oversampling" |
174 msgstr "" | 174 msgstr "" |
175 | 175 |
176 #: src/xs_interface.c:416 | 176 #: src/xs_interface.c:417 |
177 msgid "Factor:" | 177 msgid "Factor:" |
178 msgstr "Faktor:" | 178 msgstr "Faktor:" |
179 | 179 |
180 #: src/xs_interface.c:433 | 180 #: src/xs_interface.c:434 |
181 msgid "Large factors require more CPU-power" | 181 msgid "Large factors require more CPU-power" |
182 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" | 182 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" |
183 | 183 |
184 #: src/xs_interface.c:441 | 184 #: src/xs_interface.c:442 |
185 msgid "Audio" | 185 msgid "Audio" |
186 msgstr "" | 186 msgstr "" |
187 | 187 |
188 #: src/xs_interface.c:465 | 188 #: src/xs_interface.c:466 |
189 msgid "Clock speed:" | 189 msgid "Clock speed:" |
190 msgstr "Takt-Rate:" | 190 msgstr "Takt-Rate:" |
191 | 191 |
192 #: src/xs_interface.c:483 | 192 #: src/xs_interface.c:484 |
193 msgid "Force speed" | 193 msgid "Force speed" |
194 msgstr "Takt vorschreiben" | 194 msgstr "Takt vorschreiben" |
195 | 195 |
196 #: src/xs_interface.c:490 | 196 #: src/xs_interface.c:491 |
197 msgid "" | 197 msgid "" |
198 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 198 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
199 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 199 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
200 "itself." | 200 "itself." |
201 msgstr "" | 201 msgstr "" |
202 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | 202 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " |
203 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " | 203 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " |
204 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." | 204 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." |
205 | 205 |
206 #: src/xs_interface.c:492 | 206 #: src/xs_interface.c:493 |
207 msgid "PAL (50 Hz)" | 207 msgid "PAL (50 Hz)" |
208 msgstr "PAL (50 Hz)" | 208 msgstr "PAL (50 Hz)" |
209 | 209 |
210 #: src/xs_interface.c:500 | 210 #: src/xs_interface.c:501 |
211 msgid "" | 211 msgid "" |
212 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 212 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
213 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 213 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
214 msgstr "" | 214 msgstr "" |
215 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " | 215 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
216 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " | 216 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " |
217 "entwickelt." | 217 "entwickelt." |
218 | 218 |
219 #: src/xs_interface.c:502 | 219 #: src/xs_interface.c:503 |
220 msgid "NTSC (60 Hz)" | 220 msgid "NTSC (60 Hz)" |
221 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 221 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
222 | 222 |
223 #: src/xs_interface.c:510 | 223 #: src/xs_interface.c:511 |
224 msgid "" | 224 msgid "" |
225 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 225 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
226 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 226 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
227 "other countries." | 227 "other countries." |
228 msgstr "" | 228 msgstr "" |
229 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " | 229 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " |
230 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " | 230 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " |
231 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " | 231 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " |
232 "Ländern verwendet." | 232 "Ländern verwendet." |
233 | 233 |
234 #: src/xs_interface.c:512 | 234 #: src/xs_interface.c:513 |
235 msgid "SID model: " | 235 #, fuzzy |
236 msgid "SID model:" | |
236 msgstr "SID-Modell: " | 237 msgstr "SID-Modell: " |
237 | 238 |
238 #: src/xs_interface.c:530 | 239 #: src/xs_interface.c:531 |
239 msgid "Force model" | 240 msgid "Force model" |
240 msgstr "Modell vorschreiben" | 241 msgstr "Modell vorschreiben" |
241 | 242 |
242 #: src/xs_interface.c:537 | 243 #: src/xs_interface.c:538 |
243 msgid "" | 244 msgid "" |
244 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 245 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
245 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 246 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
246 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 247 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
247 msgstr "" | 248 msgstr "" |
249 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " | 250 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " |
250 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " | 251 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " |
251 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " | 252 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " |
252 "verwendet." | 253 "verwendet." |
253 | 254 |
254 #: src/xs_interface.c:539 | 255 #: src/xs_interface.c:540 |
255 msgid "MOS 6581" | 256 msgid "MOS 6581" |
256 msgstr "MOS 6581" | 257 msgstr "MOS 6581" |
257 | 258 |
258 #: src/xs_interface.c:547 | 259 #: src/xs_interface.c:548 |
259 msgid "" | 260 msgid "" |
260 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 261 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
261 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 262 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
262 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 263 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
263 "which enables playing of digital samples." | 264 "which enables playing of digital samples." |
266 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " | 267 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " |
267 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " | 268 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " |
268 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " | 269 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " |
269 "digitalen Samples ermöglicht." | 270 "digitalen Samples ermöglicht." |
270 | 271 |
271 #: src/xs_interface.c:549 | 272 #: src/xs_interface.c:550 |
272 msgid "MOS 8580" | 273 msgid "MOS 8580" |
273 msgstr "MOS 8580" | 274 msgstr "MOS 8580" |
274 | 275 |
275 #: src/xs_interface.c:558 | 276 #: src/xs_interface.c:559 |
276 msgid "Emulation library selection: " | 277 msgid "Emulation library selection:" |
277 msgstr "" | 278 msgstr "" |
278 | 279 |
279 #: src/xs_interface.c:576 | 280 #: src/xs_interface.c:577 |
280 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 281 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
281 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | 282 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" |
282 | 283 |
283 #: src/xs_interface.c:584 | 284 #: src/xs_interface.c:585 |
284 msgid "" | 285 msgid "" |
285 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 286 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
286 "cases, though." | 287 "cases, though." |
287 msgstr "" | 288 msgstr "" |
288 | 289 |
289 #: src/xs_interface.c:586 | 290 #: src/xs_interface.c:587 |
290 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 291 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
291 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | 292 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" |
292 | 293 |
293 #: src/xs_interface.c:594 | 294 #: src/xs_interface.c:595 |
294 msgid "" | 295 msgid "" |
295 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 296 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
296 "emulation." | 297 "emulation." |
297 msgstr "" | 298 msgstr "" |
298 | 299 |
299 #: src/xs_interface.c:596 | 300 #: src/xs_interface.c:597 |
300 msgid "Memory mode:" | 301 msgid "Memory mode:" |
301 msgstr "Speicher-Modus:" | 302 msgstr "Speicher-Modus:" |
302 | 303 |
303 #: src/xs_interface.c:614 | 304 #: src/xs_interface.c:615 |
304 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 305 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
305 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | 306 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" |
306 | 307 |
307 #: src/xs_interface.c:623 | 308 #: src/xs_interface.c:624 |
308 msgid "Bank switching" | 309 msgid "Bank switching" |
309 msgstr "Bank-Umschaltung" | 310 msgstr "Bank-Umschaltung" |
310 | 311 |
311 #: src/xs_interface.c:632 | 312 #: src/xs_interface.c:633 |
312 msgid "Transparent ROM" | 313 msgid "Transparent ROM" |
313 msgstr "Transparentes ROM" | 314 msgstr "Transparentes ROM" |
314 | 315 |
315 #: src/xs_interface.c:641 | 316 #: src/xs_interface.c:642 |
316 msgid "PlaySID environment" | 317 msgid "PlaySID environment" |
317 msgstr "PlaySID-Umgebung" | 318 msgstr "PlaySID-Umgebung" |
318 | 319 |
319 #: src/xs_interface.c:650 | 320 #: src/xs_interface.c:651 |
320 msgid "Emu#1" | 321 msgid "Emu#1" |
321 msgstr "Emu#1" | 322 msgstr "Emu#1" |
322 | 323 |
323 #: src/xs_interface.c:666 | 324 #: src/xs_interface.c:667 |
324 msgid "SIDPlay 2 options: " | 325 #, fuzzy |
326 msgid "SIDPlay 2 options:" | |
325 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | 327 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " |
326 | 328 |
327 #: src/xs_interface.c:684 | 329 #: src/xs_interface.c:685 |
328 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 330 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
329 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 331 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
330 | 332 |
331 # XXX -- "which in downgrades"? | 333 # XXX -- "which in downgrades"? |
332 #: src/xs_interface.c:691 | 334 #: src/xs_interface.c:692 |
333 #, fuzzy | 335 #, fuzzy |
334 msgid "" | 336 msgid "" |
335 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 337 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
336 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 338 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
337 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 339 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
338 msgstr "" | 340 msgstr "" |
339 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " | 341 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " |
340 "zu aktivieren, der" | 342 "zu aktivieren, der" |
341 | 343 |
342 #: src/xs_interface.c:693 | 344 #: src/xs_interface.c:694 |
343 msgid "reSID-emulation" | 345 msgid "reSID-emulation" |
344 msgstr "reSID-Emulation" | 346 msgstr "reSID-Emulation" |
345 | 347 |
346 #: src/xs_interface.c:701 | 348 #: src/xs_interface.c:702 |
347 msgid "" | 349 msgid "" |
348 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 350 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
349 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 351 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
350 "as software-only emulation." | 352 "as software-only emulation." |
351 msgstr "" | 353 msgstr "" |
352 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 354 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
353 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 355 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
354 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 356 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
355 | 357 |
356 #: src/xs_interface.c:703 | 358 #: src/xs_interface.c:704 |
357 msgid "HardSID" | 359 msgid "HardSID" |
358 msgstr "HardSID" | 360 msgstr "HardSID" |
359 | 361 |
360 #: src/xs_interface.c:711 | 362 #: src/xs_interface.c:712 |
361 msgid "" | 363 msgid "" |
362 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 364 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
363 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 365 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
364 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 366 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
365 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 367 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
366 "http://www.hardsid.com/" | 368 "http://www.hardsid.com/" |
367 msgstr "" | 369 msgstr "" |
368 | 370 |
369 #: src/xs_interface.c:713 | 371 #: src/xs_interface.c:714 |
370 #, fuzzy | 372 #, fuzzy |
371 msgid "reSID sampling options: " | 373 msgid "reSID sampling options:" |
372 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | 374 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " |
373 | 375 |
374 #: src/xs_interface.c:731 | 376 #: src/xs_interface.c:732 |
375 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 377 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
376 msgstr "" | 378 msgstr "" |
377 | 379 |
378 #: src/xs_interface.c:739 | 380 #: src/xs_interface.c:740 |
379 msgid "" | 381 msgid "" |
380 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 382 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
381 "neighbouring sample." | 383 "neighbouring sample." |
382 msgstr "" | 384 msgstr "" |
383 | 385 |
384 #: src/xs_interface.c:741 | 386 #: src/xs_interface.c:742 |
385 msgid "Linear interpolation" | 387 msgid "Linear interpolation" |
386 msgstr "" | 388 msgstr "" |
387 | 389 |
388 #: src/xs_interface.c:749 | 390 #: src/xs_interface.c:750 |
389 msgid "" | 391 msgid "" |
390 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 392 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
391 "with less sampling noise." | 393 "with less sampling noise." |
392 msgstr "" | 394 msgstr "" |
393 | 395 |
394 #: src/xs_interface.c:751 | 396 #: src/xs_interface.c:752 |
395 msgid "Resampling" | 397 msgid "Resampling" |
396 msgstr "" | 398 msgstr "" |
397 | 399 |
398 #: src/xs_interface.c:760 | 400 #: src/xs_interface.c:761 |
399 msgid "Resampling (FIR)" | 401 msgid "Resampling (FIR)" |
400 msgstr "" | 402 msgstr "" |
401 | 403 |
402 #: src/xs_interface.c:769 | 404 #: src/xs_interface.c:770 |
403 msgid "Emu#2" | 405 msgid "Emu#2" |
404 msgstr "Emu#2" | 406 msgstr "Emu#2" |
405 | 407 |
406 #: src/xs_interface.c:786 | 408 #: src/xs_interface.c:787 |
407 msgid "Emulate filters" | 409 msgid "Emulate filters" |
408 msgstr "" | 410 msgstr "" |
409 | 411 |
410 #: src/xs_interface.c:793 | 412 #: src/xs_interface.c:794 |
411 msgid "" | 413 msgid "" |
412 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 414 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
413 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 415 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
414 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 416 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
415 "authentic at all if they utilize the filter." | 417 "authentic at all if they utilize the filter." |
416 msgstr "" | 418 msgstr "" |
417 | 419 |
418 #: src/xs_interface.c:812 | 420 #: src/xs_interface.c:813 |
419 msgid "FS" | 421 msgid "FS" |
420 msgstr "FS" | 422 msgstr "FS" |
421 | 423 |
422 #: src/xs_interface.c:831 | 424 #: src/xs_interface.c:832 |
423 msgid "FM" | 425 msgid "FM" |
424 msgstr "FM" | 426 msgstr "FM" |
425 | 427 |
426 #: src/xs_interface.c:850 | 428 #: src/xs_interface.c:851 |
427 msgid "FT" | 429 msgid "FT" |
428 msgstr "FT" | 430 msgstr "FT" |
429 | 431 |
430 #: src/xs_interface.c:878 | 432 #: src/xs_interface.c:879 |
431 msgid "Reset values" | 433 msgid "Reset values" |
432 msgstr "Werte zurücksetzen" | 434 msgstr "Werte zurücksetzen" |
433 | 435 |
434 #: src/xs_interface.c:886 | 436 #: src/xs_interface.c:887 |
435 msgid "SIDPlay1" | 437 msgid "SIDPlay1" |
436 msgstr "SIDPlay1" | 438 msgstr "SIDPlay1" |
437 | 439 |
438 #: src/xs_interface.c:911 | 440 #: src/xs_interface.c:904 |
441 #, fuzzy | |
442 msgid "Filter curve:" | |
443 msgstr "Filter" | |
444 | |
445 #: src/xs_interface.c:921 | |
439 msgid "Presets:" | 446 msgid "Presets:" |
440 msgstr "" | 447 msgstr "" |
441 | 448 |
442 #: src/xs_interface.c:936 | 449 #: src/xs_interface.c:946 |
443 msgid "6581 (reSID)" | 450 msgid "6581 (reSID)" |
444 msgstr "" | 451 msgstr "" |
445 | 452 |
446 #: src/xs_interface.c:937 | 453 #: src/xs_interface.c:947 |
447 msgid "8580 (reSID)" | 454 msgid "8580 (reSID)" |
448 msgstr "" | 455 msgstr "" |
449 | 456 |
450 #: src/xs_interface.c:938 src/xs_interface.c:949 | 457 #: src/xs_interface.c:948 src/xs_interface.c:959 |
451 msgid "6581R1 (alankila)" | 458 msgid "6581R1 (alankila)" |
452 msgstr "" | 459 msgstr "" |
453 | 460 |
454 #: src/xs_interface.c:939 | 461 #: src/xs_interface.c:949 |
455 msgid "6581R4 (alankila)" | 462 msgid "6581R4 (alankila)" |
456 msgstr "" | 463 msgstr "" |
457 | 464 |
458 #: src/xs_interface.c:962 | 465 #: src/xs_interface.c:972 |
459 msgid "Load" | 466 msgid "Load" |
460 msgstr "" | 467 msgstr "" |
461 | 468 |
462 #: src/xs_interface.c:971 | 469 #: src/xs_interface.c:981 |
463 msgid "Save" | 470 msgid "Save" |
464 msgstr "" | 471 msgstr "" |
465 | 472 |
466 #: src/xs_interface.c:980 | 473 #: src/xs_interface.c:990 |
467 msgid "SIDPlay2" | 474 msgid "SIDPlay2" |
468 msgstr "SIDPlay2" | 475 msgstr "SIDPlay2" |
469 | 476 |
470 #: src/xs_interface.c:988 | 477 #: src/xs_interface.c:998 |
471 msgid "Filters" | 478 msgid "Filters" |
472 msgstr "Filter" | 479 msgstr "Filter" |
473 | 480 |
474 #: src/xs_interface.c:1004 | 481 #: src/xs_interface.c:1014 |
475 msgid "Minimum playtime: " | 482 #, fuzzy |
483 msgid "Minimum playtime:" | |
476 msgstr "Minimale Spielzeit: " | 484 msgstr "Minimale Spielzeit: " |
477 | 485 |
478 #: src/xs_interface.c:1022 | 486 #: src/xs_interface.c:1032 |
479 msgid "Play at least for specified time" | 487 msgid "Play at least for specified time" |
480 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 488 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
481 | 489 |
482 #: src/xs_interface.c:1029 | 490 #: src/xs_interface.c:1039 |
483 msgid "" | 491 msgid "" |
484 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 492 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
485 "silence to the end if necessary." | 493 "silence to the end if necessary." |
486 msgstr "" | 494 msgstr "" |
487 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | 495 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " |
488 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | 496 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." |
489 | 497 |
490 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1524 | 498 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1534 |
491 msgid "Playtime: " | 499 #, fuzzy |
500 msgid "Playtime:" | |
492 msgstr "Spielzeit: " | 501 msgstr "Spielzeit: " |
493 | 502 |
494 #: src/xs_interface.c:1057 src/xs_interface.c:1128 src/xs_interface.c:1542 | 503 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1552 |
495 msgid "seconds" | 504 msgid "seconds" |
496 msgstr "Sekunden" | 505 msgstr "Sekunden" |
497 | 506 |
498 #: src/xs_interface.c:1066 | 507 #: src/xs_interface.c:1076 |
499 msgid "Maximum playtime: " | 508 #, fuzzy |
509 msgid "Maximum playtime:" | |
500 msgstr "Maximale Spielzeit: " | 510 msgstr "Maximale Spielzeit: " |
501 | 511 |
502 #: src/xs_interface.c:1084 | 512 #: src/xs_interface.c:1094 |
503 msgid "Play for specified time maximum" | 513 msgid "Play for specified time maximum" |
504 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | 514 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" |
505 | 515 |
506 #: src/xs_interface.c:1091 | 516 #: src/xs_interface.c:1101 |
507 msgid "" | 517 msgid "" |
508 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 518 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
509 "playtime)." | 519 "playtime)." |
510 msgstr "" | 520 msgstr "" |
511 | 521 |
512 #: src/xs_interface.c:1093 | 522 #: src/xs_interface.c:1103 |
513 msgid "Only when song length is unknown" | 523 msgid "Only when song length is unknown" |
514 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | 524 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" |
515 | 525 |
516 #: src/xs_interface.c:1100 | 526 #: src/xs_interface.c:1110 |
517 msgid "" | 527 msgid "" |
518 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 528 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
519 "known." | 529 "known." |
520 msgstr "" | 530 msgstr "" |
521 | 531 |
522 #: src/xs_interface.c:1137 | 532 #: src/xs_interface.c:1147 |
523 msgid "Song length database: " | 533 #, fuzzy |
534 msgid "Song length database:" | |
524 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " | 535 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " |
525 | 536 |
526 #: src/xs_interface.c:1155 | 537 #: src/xs_interface.c:1165 |
527 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 538 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
528 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | 539 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" |
529 | 540 |
530 #: src/xs_interface.c:1162 | 541 #: src/xs_interface.c:1172 |
531 msgid "" | 542 msgid "" |
532 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 543 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
533 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 544 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
534 msgstr "" | 545 msgstr "" |
535 | 546 |
536 #: src/xs_interface.c:1172 | 547 #: src/xs_interface.c:1182 |
537 msgid "DB-file: " | 548 #, fuzzy |
549 msgid "DB-file:" | |
538 msgstr "DB-Datei: " | 550 msgstr "DB-Datei: " |
539 | 551 |
540 #: src/xs_interface.c:1187 | 552 #: src/xs_interface.c:1197 |
541 msgid "Database path and filename" | 553 msgid "Database path and filename" |
542 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | 554 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" |
543 | 555 |
544 #: src/xs_interface.c:1189 src/xs_interface.c:1284 src/xs_interface.c:1336 | 556 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346 |
545 msgid "Browse" | 557 msgid "Browse" |
546 msgstr "Durchsuchen" | 558 msgstr "Durchsuchen" |
547 | 559 |
548 #: src/xs_interface.c:1196 | 560 #: src/xs_interface.c:1206 |
549 msgid "Browse for song length-database file" | 561 msgid "Browse for song length-database file" |
550 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | 562 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" |
551 | 563 |
552 #: src/xs_interface.c:1198 | 564 #: src/xs_interface.c:1208 |
553 msgid "Songlength" | 565 msgid "Songlength" |
554 msgstr "Liedlänge" | 566 msgstr "Liedlänge" |
555 | 567 |
556 #: src/xs_interface.c:1214 | 568 #: src/xs_interface.c:1224 |
557 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " | 569 #, fuzzy |
570 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | |
558 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " | 571 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " |
559 | 572 |
560 #: src/xs_interface.c:1232 | 573 #: src/xs_interface.c:1242 |
561 msgid "Use STIL database" | 574 msgid "Use STIL database" |
562 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | 575 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" |
563 | 576 |
564 #: src/xs_interface.c:1239 | 577 #: src/xs_interface.c:1249 |
565 msgid "" | 578 msgid "" |
566 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 579 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
567 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 580 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
568 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 581 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
569 msgstr "" | 582 msgstr "" |
570 | 583 |
571 #: src/xs_interface.c:1249 | 584 #: src/xs_interface.c:1259 |
572 msgid "STIL file:" | 585 msgid "STIL file:" |
573 msgstr "STIL-Datei:" | 586 msgstr "STIL-Datei:" |
574 | 587 |
575 #: src/xs_interface.c:1273 | 588 #: src/xs_interface.c:1283 |
576 msgid "" | 589 msgid "" |
577 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 590 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
578 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 591 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
579 msgstr "" | 592 msgstr "" |
580 | 593 |
581 #: src/xs_interface.c:1291 | 594 #: src/xs_interface.c:1301 |
582 msgid "Browse for STIL-database file" | 595 msgid "Browse for STIL-database file" |
583 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | 596 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" |
584 | 597 |
585 #: src/xs_interface.c:1301 | 598 #: src/xs_interface.c:1311 |
586 msgid "HVSC path:" | 599 msgid "HVSC path:" |
587 msgstr "HVSC-Pfad:" | 600 msgstr "HVSC-Pfad:" |
588 | 601 |
589 #: src/xs_interface.c:1325 | 602 #: src/xs_interface.c:1335 |
590 msgid "" | 603 msgid "" |
591 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 604 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
592 "example /media/C64Music/" | 605 "example /media/C64Music/" |
593 msgstr "" | 606 msgstr "" |
594 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | 607 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " |
595 "Beispiel /media/C64Musik/" | 608 "Beispiel /media/C64Musik/" |
596 | 609 |
597 #: src/xs_interface.c:1343 | 610 #: src/xs_interface.c:1353 |
598 msgid "Browse for HVSC path" | 611 msgid "Browse for HVSC path" |
599 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | 612 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" |
600 | 613 |
601 #: src/xs_interface.c:1345 | 614 #: src/xs_interface.c:1355 |
602 msgid "Song name/title format: " | 615 #, fuzzy |
616 msgid "Song name/title format:" | |
603 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " | 617 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " |
604 | 618 |
605 #: src/xs_interface.c:1363 | 619 #: src/xs_interface.c:1373 |
606 msgid "Override generic XMMS titles" | 620 msgid "Override generic XMMS titles" |
607 msgstr "" | 621 msgstr "" |
608 | 622 |
609 #: src/xs_interface.c:1370 | 623 #: src/xs_interface.c:1380 |
610 msgid "" | 624 msgid "" |
611 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 625 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
612 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 626 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
613 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 627 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
614 "below." | 628 "below." |
615 msgstr "" | 629 msgstr "" |
616 | 630 |
617 #: src/xs_interface.c:1388 | 631 #: src/xs_interface.c:1398 |
618 msgid "" | 632 msgid "" |
619 "%% - '%' character\n" | 633 "%% - '%' character\n" |
620 "%p - Performer/composer\n" | 634 "%p - Performer/composer\n" |
621 "%t - Song name (title)\n" | 635 "%t - Song name (title)\n" |
622 "%c - Copyright\n" | 636 "%c - Copyright\n" |
628 "%t - Liedname (Titel)\n" | 642 "%t - Liedname (Titel)\n" |
629 "%c - Copyright\n" | 643 "%c - Copyright\n" |
630 "%s - Dateityp\n" | 644 "%s - Dateityp\n" |
631 "%m - SID-Modell" | 645 "%m - SID-Modell" |
632 | 646 |
633 #: src/xs_interface.c:1398 | 647 #: src/xs_interface.c:1408 |
634 msgid "" | 648 msgid "" |
635 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 649 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
636 "%n - Subtune\n" | 650 "%n - Subtune\n" |
637 "%N - Number of subtunes\n" | 651 "%N - Number of subtunes\n" |
638 "%f - Filename\n" | 652 "%f - Filename\n" |
644 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | 658 "%N - Anzahl der Untertitel\n" |
645 "%f - Dateiname\n" | 659 "%f - Dateiname\n" |
646 "%F - Dateipfad\n" | 660 "%F - Dateipfad\n" |
647 "%e - Dateierweiterung" | 661 "%e - Dateierweiterung" |
648 | 662 |
649 #: src/xs_interface.c:1408 | 663 #: src/xs_interface.c:1418 |
650 msgid "Title" | 664 msgid "Title" |
651 msgstr "Titel" | 665 msgstr "Titel" |
652 | 666 |
653 #: src/xs_interface.c:1424 | 667 #: src/xs_interface.c:1434 |
654 msgid "Sub-tune control: " | 668 #, fuzzy |
669 msgid "Sub-tune control:" | |
655 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " | 670 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " |
656 | 671 |
657 #: src/xs_interface.c:1442 | 672 #: src/xs_interface.c:1452 |
658 msgid "Disabled" | 673 msgid "Disabled" |
659 msgstr "Deaktiviert" | 674 msgstr "Deaktiviert" |
660 | 675 |
661 #: src/xs_interface.c:1450 | 676 #: src/xs_interface.c:1460 |
662 msgid "No sub-tune control." | 677 msgid "No sub-tune control." |
663 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | 678 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." |
664 | 679 |
665 #: src/xs_interface.c:1452 | 680 #: src/xs_interface.c:1462 |
666 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 681 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
667 msgstr "" | 682 msgstr "" |
668 | 683 |
669 #: src/xs_interface.c:1460 | 684 #: src/xs_interface.c:1470 |
670 msgid "" | 685 msgid "" |
671 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 686 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
672 "selector used in XMMS-SidPlay." | 687 "selector used in XMMS-SidPlay." |
673 msgstr "" | 688 msgstr "" |
674 | 689 |
675 #: src/xs_interface.c:1462 | 690 #: src/xs_interface.c:1472 |
676 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 691 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
677 msgstr "" | 692 msgstr "" |
678 | 693 |
679 #: src/xs_interface.c:1470 | 694 #: src/xs_interface.c:1480 |
680 msgid "" | 695 msgid "" |
681 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 696 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
682 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 697 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
683 msgstr "" | 698 msgstr "" |
684 | 699 |
685 #: src/xs_interface.c:1472 | 700 #: src/xs_interface.c:1482 |
686 msgid "Song-position patch" | 701 msgid "Song-position patch" |
687 msgstr "" | 702 msgstr "" |
688 | 703 |
689 #: src/xs_interface.c:1480 | 704 #: src/xs_interface.c:1490 |
690 msgid "" | 705 msgid "" |
691 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 706 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
692 "XMMS with the song-position patch.)" | 707 "XMMS with the song-position patch.)" |
693 msgstr "" | 708 msgstr "" |
694 | 709 |
695 #: src/xs_interface.c:1482 | 710 #: src/xs_interface.c:1492 |
696 msgid "Automatic sub-tune changes: " | 711 #, fuzzy |
712 msgid "Automatic sub-tune changes:" | |
697 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " | 713 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " |
698 | 714 |
699 #: src/xs_interface.c:1500 | 715 #: src/xs_interface.c:1510 |
700 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 716 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
701 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | 717 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" |
702 | 718 |
703 # XXX -- trailing space | 719 # XXX -- trailing space |
704 #: src/xs_interface.c:1508 | 720 #: src/xs_interface.c:1518 |
705 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 721 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
706 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | 722 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " |
707 | 723 |
708 #: src/xs_interface.c:1551 | 724 #: src/xs_interface.c:1561 |
709 msgid "Miscellaneous options: " | 725 #, fuzzy |
726 msgid "Miscellaneous options:" | |
710 msgstr "Sonstige Optionen: " | 727 msgstr "Sonstige Optionen: " |
711 | 728 |
712 #: src/xs_interface.c:1569 | 729 #: src/xs_interface.c:1579 |
713 msgid "Detect file by contents (slower)" | 730 msgid "Detect file by contents (slower)" |
714 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | 731 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" |
715 | 732 |
716 #: src/xs_interface.c:1576 | 733 #: src/xs_interface.c:1586 |
717 msgid "" | 734 msgid "" |
718 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 735 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
719 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 736 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
720 "dat, ...)" | 737 "dat, ...)" |
721 msgstr "" | 738 msgstr "" |
722 | 739 |
723 #: src/xs_interface.c:1578 | 740 #: src/xs_interface.c:1588 |
724 msgid "Misc" | 741 msgid "Misc" |
725 msgstr "Sonstiges" | 742 msgstr "Sonstiges" |
726 | 743 |
727 #: src/xs_interface.c:1598 | 744 #: src/xs_interface.c:1608 |
728 msgid "OK" | 745 msgid "OK" |
729 msgstr "OK" | 746 msgstr "OK" |
730 | 747 |
731 #: src/xs_interface.c:1606 | 748 #: src/xs_interface.c:1616 |
732 msgid "Accept and update changes" | 749 msgid "Accept and update changes" |
733 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" | 750 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" |
734 | 751 |
735 #: src/xs_interface.c:1608 | 752 #: src/xs_interface.c:1618 |
736 msgid "Cancel" | 753 msgid "Cancel" |
737 msgstr "" | 754 msgstr "" |
738 | 755 |
739 #: src/xs_interface.c:1616 | 756 #: src/xs_interface.c:1626 |
740 msgid "Cancel any changes" | 757 msgid "Cancel any changes" |
741 msgstr "" | 758 msgstr "" |
742 | 759 |
743 #: src/xs_interface.c:1721 | 760 #: src/xs_interface.c:1732 |
744 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 761 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
745 msgstr "" | 762 msgstr "" |
746 | 763 |
747 #: src/xs_interface.c:1759 | 764 #: src/xs_interface.c:1771 |
748 msgid " < " | 765 msgid " < " |
749 msgstr " < " | 766 msgstr " < " |
750 | 767 |
751 #: src/xs_interface.c:1777 | 768 #: src/xs_interface.c:1789 |
752 msgid " > " | 769 msgid " > " |
753 msgstr " > " | 770 msgstr " > " |
754 | 771 |
755 #: src/xs_interface.c:1785 | 772 #: src/xs_interface.c:1797 |
756 msgid "Song Information:" | 773 msgid "Song Information:" |
757 msgstr "Lied-Informationen:" | 774 msgstr "Lied-Informationen:" |
758 | 775 |
759 #: src/xs_interface.c:1805 | 776 #: src/xs_interface.c:1817 |
760 msgid "Filename:" | 777 msgid "Filename:" |
761 msgstr "Dateiname:" | 778 msgstr "Dateiname:" |
762 | 779 |
763 #: src/xs_interface.c:1815 | 780 #: src/xs_interface.c:1827 |
764 msgid "Songname:" | 781 msgid "Songname:" |
765 msgstr "Liedname:" | 782 msgstr "Liedname:" |
766 | 783 |
767 #: src/xs_interface.c:1825 | 784 #: src/xs_interface.c:1837 |
768 msgid "Composer:" | 785 msgid "Composer:" |
769 msgstr "Komponist:" | 786 msgstr "Komponist:" |
770 | 787 |
771 #: src/xs_interface.c:1835 | 788 #: src/xs_interface.c:1847 |
772 msgid "Copyright:" | 789 msgid "Copyright:" |
773 msgstr "" | 790 msgstr "" |
774 | 791 |
775 #: src/xs_interface.c:1889 | 792 #: src/xs_interface.c:1901 |
776 msgid "Sub-tune Information:" | 793 msgid "Sub-tune Information:" |
777 msgstr "Untertitel-Informationen:" | 794 msgstr "Untertitel-Informationen:" |
778 | 795 |
779 #: src/xs_interface.c:1928 | 796 #: src/xs_interface.c:1927 |
797 msgid " " | |
798 msgstr "" | |
799 | |
800 #: src/xs_interface.c:1943 | |
780 msgid "Author:" | 801 msgid "Author:" |
781 msgstr "Autor:" | 802 msgstr "Autor:" |
782 | 803 |
783 #: src/xs_interface.c:1949 | 804 #: src/xs_interface.c:1964 |
784 msgid "Name:" | 805 msgid "Name:" |
785 msgstr "Name:" | 806 msgstr "Name:" |
786 | 807 |
787 #: src/xs_interface.c:1970 | 808 #: src/xs_interface.c:1985 |
788 msgid "Duration:" | 809 msgid "Duration:" |
789 msgstr "Dauer:" | 810 msgstr "Dauer:" |
790 | 811 |
791 #: src/xs_interface.c:2010 | 812 #: src/xs_interface.c:2025 |
792 msgid "Close" | 813 msgid "Close" |
793 msgstr "Schließen" | 814 msgstr "Schließen" |
794 | 815 |
795 #: src/xs_interface.c:2044 | 816 #: src/xs_interface.c:2059 |
796 msgid "Select HVSC song length database" | 817 msgid "Select HVSC song length database" |
797 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | 818 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" |
798 | 819 |
799 # XXX -- space at end on intention? | 820 # XXX -- space at end on intention? |
800 #: src/xs_interface.c:2080 | 821 #: src/xs_interface.c:2095 |
801 msgid "Select STIL-database " | 822 msgid "Select STIL-database " |
802 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | 823 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " |
803 | 824 |
804 #: src/xs_interface.c:2116 | 825 #: src/xs_interface.c:2131 |
805 msgid "Select HVSC location prefix" | 826 msgid "Select HVSC location prefix" |
806 msgstr "" | 827 msgstr "" |
807 | 828 |
808 #: src/xs_length.c:113 | 829 #: src/xs_length.c:113 |
809 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 830 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |