comparison po/de.po @ 522:cfb085148c22

Updated po-files
author Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>
date Fri, 09 Feb 2007 12:09:02 +0000
parents e7efe3a186da
children 9395961504c1
comparison
equal deleted inserted replaced
521:e7efe3a186da 522:cfb085148c22
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-26 22:17+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-02-09 14:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n"
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n"
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" 38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n"
39 39
40 #: src/xmms-sid.c:428 40 #: src/xmms-sid.c:428
41 #, c-format 41 #, c-format
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" 42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n"
43 msgstr "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet werden!\n" 43 msgstr ""
44 "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet "
45 "werden!\n"
44 46
45 #: src/xmms-sid.c:474 47 #: src/xmms-sid.c:474
46 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" 48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n"
47 msgstr "" 49 msgstr ""
48 50
66 68
67 # XXX -- no ! at end? 69 # XXX -- no ! at end?
68 #: src/xmms-sid.c:1000 70 #: src/xmms-sid.c:1000
69 #, c-format 71 #, c-format
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" 72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n"
71 msgstr "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" 73 msgstr ""
74 "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n"
72 75
73 #: src/xs_fileinfo.c:316 76 #: src/xs_fileinfo.c:316
74 msgid "General info" 77 msgid "General info"
75 msgstr "Allgemeine Informationen" 78 msgstr "Allgemeine Informationen"
76 79
92 #: src/xs_glade.c:130 95 #: src/xs_glade.c:130
93 #, c-format 96 #, c-format
94 msgid "Error loading pixmap file: %s" 97 msgid "Error loading pixmap file: %s"
95 msgstr "" 98 msgstr ""
96 99
97 #: src/xs_interface.c:192 100 #: src/xs_interface.c:204
98 msgid "XMMS-SID configuration" 101 msgid "XMMS-SID configuration"
99 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" 102 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration"
100 103
101 #: src/xs_interface.c:229 104 #: src/xs_interface.c:241
102 msgid "Resolution:" 105 msgid "Resolution:"
103 msgstr "Auflösung:" 106 msgstr "Auflösung:"
104 107
105 #: src/xs_interface.c:247 108 #: src/xs_interface.c:259
106 msgid "8-bit" 109 msgid "8-bit"
107 msgstr "8-Bit" 110 msgstr "8-Bit"
108 111
109 #: src/xs_interface.c:256 112 #: src/xs_interface.c:268
110 msgid "16-bit" 113 msgid "16-bit"
111 msgstr "16-Bit" 114 msgstr "16-Bit"
112 115
113 #: src/xs_interface.c:265 116 #: src/xs_interface.c:277
114 msgid "Channels:" 117 msgid "Channels:"
115 msgstr "Kanäle:" 118 msgstr "Kanäle:"
116 119
117 #: src/xs_interface.c:283 120 #: src/xs_interface.c:295
118 msgid "Mono" 121 msgid "Mono"
119 msgstr "Mono" 122 msgstr "Mono"
120 123
121 #: src/xs_interface.c:292 124 #: src/xs_interface.c:304
122 msgid "Stereo" 125 msgid "Stereo"
123 msgstr "Stereo" 126 msgstr "Stereo"
124 127
125 #: src/xs_interface.c:301 128 #: src/xs_interface.c:313
126 msgid "Autopanning" 129 msgid "Autopanning"
127 msgstr "" 130 msgstr ""
128 131
129 #: src/xs_interface.c:310 132 #: src/xs_interface.c:322
130 msgid "Samplerate:" 133 msgid "Samplerate:"
131 msgstr "Abtastrate:" 134 msgstr "Abtastrate:"
132 135
133 #: src/xs_interface.c:335 src/xs_interface.c:351 136 #: src/xs_interface.c:347 src/xs_interface.c:363
134 msgid "8000" 137 msgid "8000"
135 msgstr "8000" 138 msgstr "8000"
136 139
137 #: src/xs_interface.c:336 140 #: src/xs_interface.c:348
138 msgid "11025" 141 msgid "11025"
139 msgstr "11025" 142 msgstr "11025"
140 143
141 #: src/xs_interface.c:337 144 #: src/xs_interface.c:349
142 msgid "22050" 145 msgid "22050"
143 msgstr "22050" 146 msgstr "22050"
144 147
145 #: src/xs_interface.c:338 148 #: src/xs_interface.c:350
146 msgid "44100" 149 msgid "44100"
147 msgstr "44100" 150 msgstr "44100"
148 151
149 #: src/xs_interface.c:339 152 #: src/xs_interface.c:351
150 msgid "48000" 153 msgid "48000"
151 msgstr "48000" 154 msgstr "48000"
152 155
153 #: src/xs_interface.c:340 156 #: src/xs_interface.c:352
154 msgid "64000" 157 msgid "64000"
155 msgstr "64000" 158 msgstr "64000"
156 159
157 #: src/xs_interface.c:341 160 #: src/xs_interface.c:353
158 msgid "96000" 161 msgid "96000"
159 msgstr "96000" 162 msgstr "96000"
160 163
161 #: src/xs_interface.c:353 164 #: src/xs_interface.c:365
162 msgid "Hz" 165 msgid "Hz"
163 msgstr "Hz" 166 msgstr "Hz"
164 167
165 #: src/xs_interface.c:369 168 #: src/xs_interface.c:381
166 msgid "Oversampling:" 169 msgid "Oversampling:"
167 msgstr "" 170 msgstr ""
168 171
169 #: src/xs_interface.c:387 172 #: src/xs_interface.c:399
170 msgid "Use oversampling" 173 msgid "Use oversampling"
171 msgstr "" 174 msgstr ""
172 175
173 #: src/xs_interface.c:404 176 #: src/xs_interface.c:416
174 msgid "Factor:" 177 msgid "Factor:"
175 msgstr "Faktor:" 178 msgstr "Faktor:"
176 179
177 #: src/xs_interface.c:421 180 #: src/xs_interface.c:433
178 msgid "Large factors require more CPU-power" 181 msgid "Large factors require more CPU-power"
179 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" 182 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung"
180 183
181 #: src/xs_interface.c:429 184 #: src/xs_interface.c:441
182 msgid "Audio" 185 msgid "Audio"
183 msgstr "" 186 msgstr ""
184 187
185 #: src/xs_interface.c:445 188 #: src/xs_interface.c:465
186 msgid "Emulation library selection: "
187 msgstr ""
188
189 #: src/xs_interface.c:463
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)"
192
193 #: src/xs_interface.c:471
194 msgid ""
195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
196 "cases, though."
197 msgstr ""
198
199 #: src/xs_interface.c:473
200 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
201 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)"
202
203 #: src/xs_interface.c:481
204 msgid ""
205 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
206 "emulation."
207 msgstr ""
208
209 #: src/xs_interface.c:483
210 msgid "Memory mode:"
211 msgstr "Speicher-Modus:"
212
213 #: src/xs_interface.c:501
214 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
215 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)"
216
217 #: src/xs_interface.c:510
218 msgid "Bank switching"
219 msgstr "Bank-Umschaltung"
220
221 #: src/xs_interface.c:519
222 msgid "Transparent ROM"
223 msgstr "Transparentes ROM"
224
225 #: src/xs_interface.c:528
226 msgid "PlaySID environment"
227 msgstr "PlaySID-Umgebung"
228
229 #: src/xs_interface.c:537
230 msgid "Emu#1"
231 msgstr "Emu#1"
232
233 #: src/xs_interface.c:561
234 msgid "Clock speed:" 189 msgid "Clock speed:"
235 msgstr "Takt-Rate:" 190 msgstr "Takt-Rate:"
236 191
237 #: src/xs_interface.c:579 192 #: src/xs_interface.c:483
238 msgid "Force speed" 193 msgid "Force speed"
239 msgstr "Takt vorschreiben" 194 msgstr "Takt vorschreiben"
240 195
241 #: src/xs_interface.c:586 196 #: src/xs_interface.c:490
242 msgid "" 197 msgid ""
243 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 198 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
244 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " 199 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file "
245 "itself." 200 "itself."
246 msgstr "" 201 msgstr ""
247 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " 202 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine "
248 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " 203 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls "
249 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." 204 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt."
250 205
251 #: src/xs_interface.c:588 206 #: src/xs_interface.c:492
252 msgid "PAL (50 Hz)" 207 msgid "PAL (50 Hz)"
253 msgstr "PAL (50 Hz)" 208 msgstr "PAL (50 Hz)"
254 209
255 #: src/xs_interface.c:596 210 #: src/xs_interface.c:500
256 #, c-format
257 msgid "" 211 msgid ""
258 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " 212 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. "
259 "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." 213 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers."
260 msgstr "" 214 msgstr ""
261 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz von " 215 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz "
262 "50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner entwickelt." 216 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner "
263 217 "entwickelt."
264 #: src/xs_interface.c:598 218
219 #: src/xs_interface.c:502
265 msgid "NTSC (60 Hz)" 220 msgid "NTSC (60 Hz)"
266 msgstr "NTSC (60 Hz)" 221 msgstr "NTSC (60 Hz)"
267 222
268 #: src/xs_interface.c:606 223 #: src/xs_interface.c:510
269 msgid "" 224 msgid ""
270 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " 225 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features "
271 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " 226 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain "
272 "other countries." 227 "other countries."
273 msgstr "" 228 msgstr ""
274 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz (und " 229 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz "
275 "anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird hauptsächlich in " 230 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird "
276 "den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen Ländern verwendet." 231 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen "
277 232 "Ländern verwendet."
278 #: src/xs_interface.c:608 233
234 #: src/xs_interface.c:512
279 msgid "SID model: " 235 msgid "SID model: "
280 msgstr "SID-Modell: " 236 msgstr "SID-Modell: "
281 237
282 #: src/xs_interface.c:626 238 #: src/xs_interface.c:530
283 msgid "Force model" 239 msgid "Force model"
284 msgstr "Modell vorschreiben" 240 msgstr "Modell vorschreiben"
285 241
286 #: src/xs_interface.c:633 242 #: src/xs_interface.c:537
287 msgid "" 243 msgid ""
288 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " 244 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected "
289 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " 245 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the "
290 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." 246 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used."
291 msgstr "" 247 msgstr ""
292 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " 248 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine "
293 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " 249 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls "
294 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um eine " 250 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um "
295 "PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " 251 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung "
296 "verwendet." 252 "verwendet."
297 253
298 #: src/xs_interface.c:635 254 #: src/xs_interface.c:539
299 msgid "MOS 6581" 255 msgid "MOS 6581"
300 msgstr "MOS 6581" 256 msgstr "MOS 6581"
301 257
302 #: src/xs_interface.c:643 258 #: src/xs_interface.c:547
303 msgid "" 259 msgid ""
304 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " 260 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 "
305 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " 261 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never "
306 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " 262 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", "
307 "which enables playing of digital samples." 263 "which enables playing of digital samples."
308 msgstr "" 264 msgstr ""
309 "MOS/CSG 6581 ist die frühere Hauptversion des SID-Chips. Sie unterscheidet sich " 265 "MOS/CSG 6581 ist die frühere Hauptversion des SID-Chips. Sie unterscheidet "
310 "von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, wegen eines " 266 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, "
311 "Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips ist) und hat den " 267 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips "
312 "»Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von digitalen Samples " 268 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von "
313 "ermöglicht." 269 "digitalen Samples ermöglicht."
314 270
315 #: src/xs_interface.c:645 271 #: src/xs_interface.c:549
316 msgid "MOS 8580" 272 msgid "MOS 8580"
317 msgstr "MOS 8580" 273 msgstr "MOS 8580"
318 274
319 #: src/xs_interface.c:654 275 #: src/xs_interface.c:558
276 msgid "Emulation library selection: "
277 msgstr ""
278
279 #: src/xs_interface.c:576
280 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)"
281 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)"
282
283 #: src/xs_interface.c:584
284 msgid ""
285 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most "
286 "cases, though."
287 msgstr ""
288
289 #: src/xs_interface.c:586
290 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)"
291 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)"
292
293 #: src/xs_interface.c:594
294 msgid ""
295 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact "
296 "emulation."
297 msgstr ""
298
299 #: src/xs_interface.c:596
300 msgid "Memory mode:"
301 msgstr "Speicher-Modus:"
302
303 #: src/xs_interface.c:614
304 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)"
305 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)"
306
307 #: src/xs_interface.c:623
308 msgid "Bank switching"
309 msgstr "Bank-Umschaltung"
310
311 #: src/xs_interface.c:632
312 msgid "Transparent ROM"
313 msgstr "Transparentes ROM"
314
315 #: src/xs_interface.c:641
316 msgid "PlaySID environment"
317 msgstr "PlaySID-Umgebung"
318
319 #: src/xs_interface.c:650
320 msgid "Emu#1"
321 msgstr "Emu#1"
322
323 #: src/xs_interface.c:666
320 msgid "SIDPlay 2 options: " 324 msgid "SIDPlay 2 options: "
321 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " 325 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: "
322 326
323 #: src/xs_interface.c:672 327 #: src/xs_interface.c:684
324 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" 328 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)"
325 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" 329 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)"
326 330
327 # XXX -- "which in downgrades"? 331 # XXX -- "which in downgrades"?
328 #: src/xs_interface.c:679 332 #: src/xs_interface.c:691
329 #, fuzzy 333 #, fuzzy
330 msgid "" 334 msgid ""
331 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " 335 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", "
332 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " 336 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to "
333 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." 337 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy."
334 msgstr "" 338 msgstr ""
335 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " 339 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« "
336 "zu aktivieren, der" 340 "zu aktivieren, der"
337 341
338 #: src/xs_interface.c:681 342 #: src/xs_interface.c:693
339 msgid "reSID-emulation" 343 msgid "reSID-emulation"
340 msgstr "reSID-Emulation" 344 msgstr "reSID-Emulation"
341 345
342 #: src/xs_interface.c:689 346 #: src/xs_interface.c:701
343 msgid "" 347 msgid ""
344 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " 348 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, "
345 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " 349 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available "
346 "as software-only emulation." 350 "as software-only emulation."
347 msgstr "" 351 msgstr ""
348 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " 352 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering "
349 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" 353 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-"
350 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." 354 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID."
351 355
352 #: src/xs_interface.c:691 356 #: src/xs_interface.c:703
353 msgid "HardSID" 357 msgid "HardSID"
354 msgstr "HardSID" 358 msgstr "HardSID"
355 359
356 #: src/xs_interface.c:699 360 #: src/xs_interface.c:711
357 msgid "" 361 msgid ""
358 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " 362 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a "
359 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " 363 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with "
360 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " 364 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to "
361 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " 365 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see "
362 "http://www.hardsid.com/" 366 "http://www.hardsid.com/"
363 msgstr "" 367 msgstr ""
364 368
365 #: src/xs_interface.c:701 369 #: src/xs_interface.c:713
370 #, fuzzy
371 msgid "reSID sampling options: "
372 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: "
373
374 #: src/xs_interface.c:731
375 msgid "Fast (nearest neighbour)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/xs_interface.c:739
379 msgid ""
380 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest "
381 "neighbouring sample."
382 msgstr ""
383
384 #: src/xs_interface.c:741
385 msgid "Linear interpolation"
386 msgstr ""
387
388 #: src/xs_interface.c:749
389 msgid ""
390 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality "
391 "with less sampling noise."
392 msgstr ""
393
394 #: src/xs_interface.c:751
395 msgid "Resampling"
396 msgstr ""
397
398 #: src/xs_interface.c:760
399 msgid "Resampling (FIR)"
400 msgstr ""
401
402 #: src/xs_interface.c:769
366 msgid "Emu#2" 403 msgid "Emu#2"
367 msgstr "Emu#2" 404 msgstr "Emu#2"
368 405
369 #: src/xs_interface.c:718 406 #: src/xs_interface.c:786
370 msgid "Emulate filters" 407 msgid "Emulate filters"
371 msgstr "" 408 msgstr ""
372 409
373 #: src/xs_interface.c:725 410 #: src/xs_interface.c:793
374 msgid "" 411 msgid ""
375 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " 412 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part "
376 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " 413 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much "
377 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " 414 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound "
378 "authentic at all if they utilize the filter." 415 "authentic at all if they utilize the filter."
379 msgstr "" 416 msgstr ""
380 417
381 #: src/xs_interface.c:744 418 #: src/xs_interface.c:812
382 msgid "FS" 419 msgid "FS"
383 msgstr "FS" 420 msgstr "FS"
384 421
385 #: src/xs_interface.c:763 422 #: src/xs_interface.c:831
386 msgid "FM" 423 msgid "FM"
387 msgstr "FM" 424 msgstr "FM"
388 425
389 #: src/xs_interface.c:782 426 #: src/xs_interface.c:850
390 msgid "FT" 427 msgid "FT"
391 msgstr "FT" 428 msgstr "FT"
392 429
393 #: src/xs_interface.c:810 src/xs_interface.c:852 430 #: src/xs_interface.c:878
394 msgid "Reset values" 431 msgid "Reset values"
395 msgstr "Werte zurücksetzen" 432 msgstr "Werte zurücksetzen"
396 433
397 #: src/xs_interface.c:818 434 #: src/xs_interface.c:886
398 msgid ""
399 "Synchronize from\n"
400 "SIDPlay2"
401 msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen"
402
403 #: src/xs_interface.c:826
404 msgid "SIDPlay1" 435 msgid "SIDPlay1"
405 msgstr "SIDPlay1" 436 msgstr "SIDPlay1"
406 437
407 #: src/xs_interface.c:860 438 #: src/xs_interface.c:911
408 msgid "" 439 msgid "Presets:"
409 "Synchronize from\n" 440 msgstr ""
410 "SIDPlay1" 441
411 msgstr "von SIDPlay1 übernehmen" 442 #: src/xs_interface.c:936
412 443 msgid "6581 (reSID)"
413 #: src/xs_interface.c:868 444 msgstr ""
445
446 #: src/xs_interface.c:937
447 msgid "8580 (reSID)"
448 msgstr ""
449
450 #: src/xs_interface.c:938 src/xs_interface.c:949
451 msgid "6581R1 (alankila)"
452 msgstr ""
453
454 #: src/xs_interface.c:939
455 msgid "6581R4 (alankila)"
456 msgstr ""
457
458 #: src/xs_interface.c:962
459 msgid "Load"
460 msgstr ""
461
462 #: src/xs_interface.c:971
463 msgid "Save"
464 msgstr ""
465
466 #: src/xs_interface.c:980
414 msgid "SIDPlay2" 467 msgid "SIDPlay2"
415 msgstr "SIDPlay2" 468 msgstr "SIDPlay2"
416 469
417 #: src/xs_interface.c:876 470 #: src/xs_interface.c:988
418 msgid "Filters" 471 msgid "Filters"
419 msgstr "Filter" 472 msgstr "Filter"
420 473
421 #: src/xs_interface.c:892 474 #: src/xs_interface.c:1004
422 msgid "Minimum playtime: " 475 msgid "Minimum playtime: "
423 msgstr "Minimale Spielzeit: " 476 msgstr "Minimale Spielzeit: "
424 477
425 #: src/xs_interface.c:910 478 #: src/xs_interface.c:1022
426 msgid "Play at least for specified time" 479 msgid "Play at least for specified time"
427 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" 480 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen"
428 481
429 #: src/xs_interface.c:917 482 #: src/xs_interface.c:1029
430 msgid "" 483 msgid ""
431 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " 484 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding "
432 "silence to the end if necessary." 485 "silence to the end if necessary."
433 msgstr "" 486 msgstr ""
434 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " 487 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, "
435 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." 488 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird."
436 489
437 #: src/xs_interface.c:927 src/xs_interface.c:998 src/xs_interface.c:1412 490 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1524
438 msgid "Playtime: " 491 msgid "Playtime: "
439 msgstr "Spielzeit: " 492 msgstr "Spielzeit: "
440 493
441 #: src/xs_interface.c:945 src/xs_interface.c:1016 src/xs_interface.c:1430 494 #: src/xs_interface.c:1057 src/xs_interface.c:1128 src/xs_interface.c:1542
442 msgid "seconds" 495 msgid "seconds"
443 msgstr "Sekunden" 496 msgstr "Sekunden"
444 497
445 #: src/xs_interface.c:954 498 #: src/xs_interface.c:1066
446 msgid "Maximum playtime: " 499 msgid "Maximum playtime: "
447 msgstr "Maximale Spielzeit: " 500 msgstr "Maximale Spielzeit: "
448 501
449 #: src/xs_interface.c:972 502 #: src/xs_interface.c:1084
450 msgid "Play for specified time maximum" 503 msgid "Play for specified time maximum"
451 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" 504 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen"
452 505
453 #: src/xs_interface.c:979 506 #: src/xs_interface.c:1091
454 msgid "" 507 msgid ""
455 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " 508 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum "
456 "playtime)." 509 "playtime)."
457 msgstr "" 510 msgstr ""
458 511
459 #: src/xs_interface.c:981 512 #: src/xs_interface.c:1093
460 msgid "Only when song length is unknown" 513 msgid "Only when song length is unknown"
461 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" 514 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist"
462 515
463 #: src/xs_interface.c:988 516 #: src/xs_interface.c:1100
464 msgid "" 517 msgid ""
465 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " 518 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not "
466 "known." 519 "known."
467 msgstr "" 520 msgstr ""
468 521
469 #: src/xs_interface.c:1025 522 #: src/xs_interface.c:1137
470 msgid "Song length database: " 523 msgid "Song length database: "
471 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " 524 msgstr "Liedlängen-Datenbank: "
472 525
473 #: src/xs_interface.c:1043 526 #: src/xs_interface.c:1155
474 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" 527 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database"
475 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" 528 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden"
476 529
477 #: src/xs_interface.c:1050 530 #: src/xs_interface.c:1162
478 msgid "" 531 msgid ""
479 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " 532 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. "
480 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" 533 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)"
481 msgstr "" 534 msgstr ""
482 535
483 #: src/xs_interface.c:1060 536 #: src/xs_interface.c:1172
484 msgid "DB-file: " 537 msgid "DB-file: "
485 msgstr "DB-Datei: " 538 msgstr "DB-Datei: "
486 539
487 #: src/xs_interface.c:1075 540 #: src/xs_interface.c:1187
488 msgid "Database path and filename" 541 msgid "Database path and filename"
489 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" 542 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname"
490 543
491 #: src/xs_interface.c:1077 src/xs_interface.c:1172 src/xs_interface.c:1224 544 #: src/xs_interface.c:1189 src/xs_interface.c:1284 src/xs_interface.c:1336
492 msgid "Browse" 545 msgid "Browse"
493 msgstr "Durchsuchen" 546 msgstr "Durchsuchen"
494 547
495 #: src/xs_interface.c:1084 548 #: src/xs_interface.c:1196
496 msgid "Browse for song length-database file" 549 msgid "Browse for song length-database file"
497 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" 550 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen"
498 551
499 #: src/xs_interface.c:1086 552 #: src/xs_interface.c:1198
500 msgid "Songlength" 553 msgid "Songlength"
501 msgstr "Liedlänge" 554 msgstr "Liedlänge"
502 555
503 #: src/xs_interface.c:1102 556 #: src/xs_interface.c:1214
504 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " 557 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: "
505 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " 558 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: "
506 559
507 #: src/xs_interface.c:1120 560 #: src/xs_interface.c:1232
508 msgid "Use STIL database" 561 msgid "Use STIL database"
509 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" 562 msgstr "STIL-Datenbank verwenden"
510 563
511 #: src/xs_interface.c:1127 564 #: src/xs_interface.c:1239
512 msgid "" 565 msgid ""
513 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " 566 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are "
514 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " 567 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from "
515 "STIL database when HVSC SIDs are played." 568 "STIL database when HVSC SIDs are played."
516 msgstr "" 569 msgstr ""
517 570
518 #: src/xs_interface.c:1137 571 #: src/xs_interface.c:1249
519 msgid "STIL file:" 572 msgid "STIL file:"
520 msgstr "STIL-Datei:" 573 msgstr "STIL-Datei:"
521 574
522 #: src/xs_interface.c:1161 575 #: src/xs_interface.c:1273
523 msgid "" 576 msgid ""
524 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " 577 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from "
525 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." 578 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory."
526 msgstr "" 579 msgstr ""
527 580
528 #: src/xs_interface.c:1179 581 #: src/xs_interface.c:1291
529 msgid "Browse for STIL-database file" 582 msgid "Browse for STIL-database file"
530 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" 583 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen"
531 584
532 #: src/xs_interface.c:1189 585 #: src/xs_interface.c:1301
533 msgid "HVSC path:" 586 msgid "HVSC path:"
534 msgstr "HVSC-Pfad:" 587 msgstr "HVSC-Pfad:"
535 588
536 #: src/xs_interface.c:1213 589 #: src/xs_interface.c:1325
537 msgid "" 590 msgid ""
538 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " 591 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for "
539 "example /media/C64Music/" 592 "example /media/C64Music/"
540 msgstr "" 593 msgstr ""
541 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " 594 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum "
542 "Beispiel /media/C64Musik/" 595 "Beispiel /media/C64Musik/"
543 596
544 #: src/xs_interface.c:1231 597 #: src/xs_interface.c:1343
545 msgid "Browse for HVSC path" 598 msgid "Browse for HVSC path"
546 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" 599 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen"
547 600
548 #: src/xs_interface.c:1233 601 #: src/xs_interface.c:1345
549 msgid "Song name/title format: " 602 msgid "Song name/title format: "
550 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " 603 msgstr "Liedname-/Titel-Format: "
551 604
552 #: src/xs_interface.c:1251 605 #: src/xs_interface.c:1363
553 msgid "Override generic XMMS titles" 606 msgid "Override generic XMMS titles"
554 msgstr "" 607 msgstr ""
555 608
556 #: src/xs_interface.c:1258 609 #: src/xs_interface.c:1370
557 msgid "" 610 msgid ""
558 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " 611 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS "
559 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " 612 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles "
560 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " 613 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly "
561 "below." 614 "below."
562 msgstr "" 615 msgstr ""
563 616
564 #: src/xs_interface.c:1276 617 #: src/xs_interface.c:1388
565 msgid "" 618 msgid ""
566 "%% - '%' character\n" 619 "%% - '%' character\n"
567 "%p - Performer/composer\n" 620 "%p - Performer/composer\n"
568 "%t - Song name (title)\n" 621 "%t - Song name (title)\n"
569 "%c - Copyright\n" 622 "%c - Copyright\n"
575 "%t - Liedname (Titel)\n" 628 "%t - Liedname (Titel)\n"
576 "%c - Copyright\n" 629 "%c - Copyright\n"
577 "%s - Dateityp\n" 630 "%s - Dateityp\n"
578 "%m - SID-Modell" 631 "%m - SID-Modell"
579 632
580 #: src/xs_interface.c:1286 633 #: src/xs_interface.c:1398
581 msgid "" 634 msgid ""
582 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" 635 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n"
583 "%n - Subtune\n" 636 "%n - Subtune\n"
584 "%N - Number of subtunes\n" 637 "%N - Number of subtunes\n"
585 "%f - Filename\n" 638 "%f - Filename\n"
591 "%N - Anzahl der Untertitel\n" 644 "%N - Anzahl der Untertitel\n"
592 "%f - Dateiname\n" 645 "%f - Dateiname\n"
593 "%F - Dateipfad\n" 646 "%F - Dateipfad\n"
594 "%e - Dateierweiterung" 647 "%e - Dateierweiterung"
595 648
596 #: src/xs_interface.c:1296 649 #: src/xs_interface.c:1408
597 msgid "Title" 650 msgid "Title"
598 msgstr "Titel" 651 msgstr "Titel"
599 652
600 #: src/xs_interface.c:1312 653 #: src/xs_interface.c:1424
601 msgid "Sub-tune control: " 654 msgid "Sub-tune control: "
602 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " 655 msgstr "Untertitel-Kontrolle: "
603 656
604 #: src/xs_interface.c:1330 657 #: src/xs_interface.c:1442
605 msgid "Disabled" 658 msgid "Disabled"
606 msgstr "Deaktiviert" 659 msgstr "Deaktiviert"
607 660
608 #: src/xs_interface.c:1338 661 #: src/xs_interface.c:1450
609 msgid "No sub-tune control." 662 msgid "No sub-tune control."
610 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." 663 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle."
611 664
612 #: src/xs_interface.c:1340 665 #: src/xs_interface.c:1452
613 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" 666 msgid "Seek back/forward changes sub-tune"
614 msgstr "" 667 msgstr ""
615 668
616 #: src/xs_interface.c:1348 669 #: src/xs_interface.c:1460
617 msgid "" 670 msgid ""
618 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " 671 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to "
619 "selector used in XMMS-SidPlay." 672 "selector used in XMMS-SidPlay."
620 msgstr "" 673 msgstr ""
621 674
622 #: src/xs_interface.c:1350 675 #: src/xs_interface.c:1462
623 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" 676 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)"
624 msgstr "" 677 msgstr ""
625 678
626 #: src/xs_interface.c:1358 679 #: src/xs_interface.c:1470
627 msgid "" 680 msgid ""
628 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " 681 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE "
629 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" 682 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)"
630 msgstr "" 683 msgstr ""
631 684
632 #: src/xs_interface.c:1360 685 #: src/xs_interface.c:1472
633 msgid "Song-position patch" 686 msgid "Song-position patch"
634 msgstr "" 687 msgstr ""
635 688
636 #: src/xs_interface.c:1368 689 #: src/xs_interface.c:1480
637 msgid "" 690 msgid ""
638 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " 691 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your "
639 "XMMS with the song-position patch.)" 692 "XMMS with the song-position patch.)"
640 msgstr "" 693 msgstr ""
641 694
642 #: src/xs_interface.c:1370 695 #: src/xs_interface.c:1482
643 msgid "Automatic sub-tune changes: " 696 msgid "Automatic sub-tune changes: "
644 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " 697 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: "
645 698
646 #: src/xs_interface.c:1388 699 #: src/xs_interface.c:1500
647 msgid "Go through all sub-tunes in file" 700 msgid "Go through all sub-tunes in file"
648 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" 701 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen"
649 702
650 # XXX -- trailing space 703 # XXX -- trailing space
651 #: src/xs_interface.c:1396 704 #: src/xs_interface.c:1508
652 msgid "Only tunes with specified minimum length " 705 msgid "Only tunes with specified minimum length "
653 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " 706 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge "
654 707
655 #: src/xs_interface.c:1439 708 #: src/xs_interface.c:1551
656 msgid "Miscellaneous options: " 709 msgid "Miscellaneous options: "
657 msgstr "Sonstige Optionen: " 710 msgstr "Sonstige Optionen: "
658 711
659 #: src/xs_interface.c:1457 712 #: src/xs_interface.c:1569
660 msgid "Detect file by contents (slower)" 713 msgid "Detect file by contents (slower)"
661 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" 714 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)"
662 715
663 #: src/xs_interface.c:1464 716 #: src/xs_interface.c:1576
664 msgid "" 717 msgid ""
665 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " 718 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT "
666 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." 719 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ."
667 "dat, ...)" 720 "dat, ...)"
668 msgstr "" 721 msgstr ""
669 722
670 #: src/xs_interface.c:1466 723 #: src/xs_interface.c:1578
671 msgid "Misc" 724 msgid "Misc"
672 msgstr "Sonstiges" 725 msgstr "Sonstiges"
673 726
674 #: src/xs_interface.c:1486 727 #: src/xs_interface.c:1598
675 msgid "OK" 728 msgid "OK"
676 msgstr "OK" 729 msgstr "OK"
677 730
678 #: src/xs_interface.c:1494 731 #: src/xs_interface.c:1606
679 msgid "Accept and update changes" 732 msgid "Accept and update changes"
680 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" 733 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen"
681 734
682 #: src/xs_interface.c:1496 735 #: src/xs_interface.c:1608
683 msgid "Cancel" 736 msgid "Cancel"
684 msgstr "" 737 msgstr ""
685 738
686 #: src/xs_interface.c:1504 739 #: src/xs_interface.c:1616
687 msgid "Cancel any changes" 740 msgid "Cancel any changes"
688 msgstr "" 741 msgstr ""
689 742
690 #: src/xs_interface.c:1618 743 #: src/xs_interface.c:1721
691 msgid "XMMS-SID Fileinfo" 744 msgid "XMMS-SID Fileinfo"
692 msgstr "" 745 msgstr ""
693 746
694 #: src/xs_interface.c:1656 747 #: src/xs_interface.c:1759
695 msgid " < " 748 msgid " < "
696 msgstr " < " 749 msgstr " < "
697 750
698 #: src/xs_interface.c:1674 751 #: src/xs_interface.c:1777
699 msgid " > " 752 msgid " > "
700 msgstr " > " 753 msgstr " > "
701 754
702 #: src/xs_interface.c:1682 755 #: src/xs_interface.c:1785
703 msgid "Song Information:" 756 msgid "Song Information:"
704 msgstr "Lied-Informationen:" 757 msgstr "Lied-Informationen:"
705 758
706 #: src/xs_interface.c:1702 759 #: src/xs_interface.c:1805
707 msgid "Filename:" 760 msgid "Filename:"
708 msgstr "Dateiname:" 761 msgstr "Dateiname:"
709 762
710 #: src/xs_interface.c:1712 763 #: src/xs_interface.c:1815
711 msgid "Songname:" 764 msgid "Songname:"
712 msgstr "Liedname:" 765 msgstr "Liedname:"
713 766
714 #: src/xs_interface.c:1722 767 #: src/xs_interface.c:1825
715 msgid "Composer:" 768 msgid "Composer:"
716 msgstr "Komponist:" 769 msgstr "Komponist:"
717 770
718 #: src/xs_interface.c:1732 771 #: src/xs_interface.c:1835
719 msgid "Copyright:" 772 msgid "Copyright:"
720 msgstr "" 773 msgstr ""
721 774
722 #: src/xs_interface.c:1786 775 #: src/xs_interface.c:1889
723 msgid "Sub-tune Information:" 776 msgid "Sub-tune Information:"
724 msgstr "Untertitel-Informationen:" 777 msgstr "Untertitel-Informationen:"
725 778
726 #: src/xs_interface.c:1825 779 #: src/xs_interface.c:1928
727 msgid "Author:" 780 msgid "Author:"
728 msgstr "Autor:" 781 msgstr "Autor:"
729 782
730 #: src/xs_interface.c:1846 783 #: src/xs_interface.c:1949
731 msgid "Name:" 784 msgid "Name:"
732 msgstr "Name:" 785 msgstr "Name:"
733 786
734 #: src/xs_interface.c:1867 787 #: src/xs_interface.c:1970
735 msgid "Duration:" 788 msgid "Duration:"
736 msgstr "Dauer:" 789 msgstr "Dauer:"
737 790
738 #: src/xs_interface.c:1907 791 #: src/xs_interface.c:2010
739 msgid "Close" 792 msgid "Close"
740 msgstr "Schließen" 793 msgstr "Schließen"
741 794
742 #: src/xs_interface.c:1941 795 #: src/xs_interface.c:2044
743 msgid "Select HVSC song length database" 796 msgid "Select HVSC song length database"
744 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" 797 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen"
745 798
746 # XXX -- space at end on intention? 799 # XXX -- space at end on intention?
747 #: src/xs_interface.c:1977 800 #: src/xs_interface.c:2080
748 msgid "Select STIL-database " 801 msgid "Select STIL-database "
749 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " 802 msgstr "STIL-Datenbank auswählen "
750 803
751 #: src/xs_interface.c:2013 804 #: src/xs_interface.c:2116
752 msgid "Select HVSC location prefix" 805 msgid "Select HVSC location prefix"
753 msgstr "" 806 msgstr ""
754 807
755 #: src/xs_length.c:113 808 #: src/xs_length.c:113
756 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" 809 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n"
768 #: src/xs_length.c:204 821 #: src/xs_length.c:204
769 #, c-format 822 #, c-format
770 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" 823 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n"
771 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" 824 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
772 825
773 #: src/xs_length.c:226 826 #: src/xs_length.c:225
774 #, c-format 827 #, c-format
775 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" 828 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
776 msgstr "" 829 msgstr ""
777 830
778 #: src/xs_length.c:233 831 #: src/xs_length.c:232
779 #, c-format 832 #, c-format
780 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" 833 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n"
781 msgstr "" 834 msgstr ""
782 835
783 #: src/xs_length.c:238 836 #: src/xs_length.c:237
784 #, c-format 837 #, c-format
785 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" 838 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n"
786 msgstr "" 839 msgstr ""
787 840
788 #: src/xs_length.c:458 841 #: src/xs_length.c:399
789 #, c-format 842 #, c-format
790 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" 843 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n"
791 msgstr "" 844 msgstr ""
792 845
793 #: src/xs_length.c:477 846 #: src/xs_length.c:418
794 #, c-format 847 #, c-format
795 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" 848 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n"
796 msgstr "" 849 msgstr ""
797 850
798 #: src/xs_length.c:496 851 #: src/xs_length.c:437
799 #, c-format 852 #, c-format
800 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" 853 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n"
801 msgstr "" 854 msgstr ""
802 855
803 #: src/xs_stil.c:44 856 #: src/xs_stil.c:44
897 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" 950 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n"
898 951
899 #: src/xs_sidplay2.cc:383 952 #: src/xs_sidplay2.cc:383
900 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" 953 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n"
901 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" 954 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n"
955
956 #~ msgid ""
957 #~ "Synchronize from\n"
958 #~ "SIDPlay2"
959 #~ msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen"
960
961 #~ msgid ""
962 #~ "Synchronize from\n"
963 #~ "SIDPlay1"
964 #~ msgstr "von SIDPlay1 übernehmen"