Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 522:cfb085148c22
Updated po-files
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 12:09:02 +0000 |
parents | e7efe3a186da |
children | 9395961504c1 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
521:e7efe3a186da | 522:cfb085148c22 |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-26 22:17+0200\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2007-02-09 14:03+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | 12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | 13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 14 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" | 38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" |
39 | 39 |
40 #: src/xmms-sid.c:428 | 40 #: src/xmms-sid.c:428 |
41 #, c-format | 41 #, c-format |
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | 42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" |
43 msgstr "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet werden!\n" | 43 msgstr "" |
44 "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet " | |
45 "werden!\n" | |
44 | 46 |
45 #: src/xmms-sid.c:474 | 47 #: src/xmms-sid.c:474 |
46 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | 48 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" |
47 msgstr "" | 49 msgstr "" |
48 | 50 |
66 | 68 |
67 # XXX -- no ! at end? | 69 # XXX -- no ! at end? |
68 #: src/xmms-sid.c:1000 | 70 #: src/xmms-sid.c:1000 |
69 #, c-format | 71 #, c-format |
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | 72 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" |
71 msgstr "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" | 73 msgstr "" |
74 "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" | |
72 | 75 |
73 #: src/xs_fileinfo.c:316 | 76 #: src/xs_fileinfo.c:316 |
74 msgid "General info" | 77 msgid "General info" |
75 msgstr "Allgemeine Informationen" | 78 msgstr "Allgemeine Informationen" |
76 | 79 |
92 #: src/xs_glade.c:130 | 95 #: src/xs_glade.c:130 |
93 #, c-format | 96 #, c-format |
94 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 97 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
95 msgstr "" | 98 msgstr "" |
96 | 99 |
97 #: src/xs_interface.c:192 | 100 #: src/xs_interface.c:204 |
98 msgid "XMMS-SID configuration" | 101 msgid "XMMS-SID configuration" |
99 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | 102 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" |
100 | 103 |
101 #: src/xs_interface.c:229 | 104 #: src/xs_interface.c:241 |
102 msgid "Resolution:" | 105 msgid "Resolution:" |
103 msgstr "Auflösung:" | 106 msgstr "Auflösung:" |
104 | 107 |
105 #: src/xs_interface.c:247 | 108 #: src/xs_interface.c:259 |
106 msgid "8-bit" | 109 msgid "8-bit" |
107 msgstr "8-Bit" | 110 msgstr "8-Bit" |
108 | 111 |
109 #: src/xs_interface.c:256 | 112 #: src/xs_interface.c:268 |
110 msgid "16-bit" | 113 msgid "16-bit" |
111 msgstr "16-Bit" | 114 msgstr "16-Bit" |
112 | 115 |
113 #: src/xs_interface.c:265 | 116 #: src/xs_interface.c:277 |
114 msgid "Channels:" | 117 msgid "Channels:" |
115 msgstr "Kanäle:" | 118 msgstr "Kanäle:" |
116 | 119 |
117 #: src/xs_interface.c:283 | 120 #: src/xs_interface.c:295 |
118 msgid "Mono" | 121 msgid "Mono" |
119 msgstr "Mono" | 122 msgstr "Mono" |
120 | 123 |
121 #: src/xs_interface.c:292 | 124 #: src/xs_interface.c:304 |
122 msgid "Stereo" | 125 msgid "Stereo" |
123 msgstr "Stereo" | 126 msgstr "Stereo" |
124 | 127 |
125 #: src/xs_interface.c:301 | 128 #: src/xs_interface.c:313 |
126 msgid "Autopanning" | 129 msgid "Autopanning" |
127 msgstr "" | 130 msgstr "" |
128 | 131 |
129 #: src/xs_interface.c:310 | 132 #: src/xs_interface.c:322 |
130 msgid "Samplerate:" | 133 msgid "Samplerate:" |
131 msgstr "Abtastrate:" | 134 msgstr "Abtastrate:" |
132 | 135 |
133 #: src/xs_interface.c:335 src/xs_interface.c:351 | 136 #: src/xs_interface.c:347 src/xs_interface.c:363 |
134 msgid "8000" | 137 msgid "8000" |
135 msgstr "8000" | 138 msgstr "8000" |
136 | 139 |
137 #: src/xs_interface.c:336 | 140 #: src/xs_interface.c:348 |
138 msgid "11025" | 141 msgid "11025" |
139 msgstr "11025" | 142 msgstr "11025" |
140 | 143 |
141 #: src/xs_interface.c:337 | 144 #: src/xs_interface.c:349 |
142 msgid "22050" | 145 msgid "22050" |
143 msgstr "22050" | 146 msgstr "22050" |
144 | 147 |
145 #: src/xs_interface.c:338 | 148 #: src/xs_interface.c:350 |
146 msgid "44100" | 149 msgid "44100" |
147 msgstr "44100" | 150 msgstr "44100" |
148 | 151 |
149 #: src/xs_interface.c:339 | 152 #: src/xs_interface.c:351 |
150 msgid "48000" | 153 msgid "48000" |
151 msgstr "48000" | 154 msgstr "48000" |
152 | 155 |
153 #: src/xs_interface.c:340 | 156 #: src/xs_interface.c:352 |
154 msgid "64000" | 157 msgid "64000" |
155 msgstr "64000" | 158 msgstr "64000" |
156 | 159 |
157 #: src/xs_interface.c:341 | 160 #: src/xs_interface.c:353 |
158 msgid "96000" | 161 msgid "96000" |
159 msgstr "96000" | 162 msgstr "96000" |
160 | 163 |
161 #: src/xs_interface.c:353 | 164 #: src/xs_interface.c:365 |
162 msgid "Hz" | 165 msgid "Hz" |
163 msgstr "Hz" | 166 msgstr "Hz" |
164 | 167 |
165 #: src/xs_interface.c:369 | 168 #: src/xs_interface.c:381 |
166 msgid "Oversampling:" | 169 msgid "Oversampling:" |
167 msgstr "" | 170 msgstr "" |
168 | 171 |
169 #: src/xs_interface.c:387 | 172 #: src/xs_interface.c:399 |
170 msgid "Use oversampling" | 173 msgid "Use oversampling" |
171 msgstr "" | 174 msgstr "" |
172 | 175 |
173 #: src/xs_interface.c:404 | 176 #: src/xs_interface.c:416 |
174 msgid "Factor:" | 177 msgid "Factor:" |
175 msgstr "Faktor:" | 178 msgstr "Faktor:" |
176 | 179 |
177 #: src/xs_interface.c:421 | 180 #: src/xs_interface.c:433 |
178 msgid "Large factors require more CPU-power" | 181 msgid "Large factors require more CPU-power" |
179 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" | 182 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" |
180 | 183 |
181 #: src/xs_interface.c:429 | 184 #: src/xs_interface.c:441 |
182 msgid "Audio" | 185 msgid "Audio" |
183 msgstr "" | 186 msgstr "" |
184 | 187 |
185 #: src/xs_interface.c:445 | 188 #: src/xs_interface.c:465 |
186 msgid "Emulation library selection: " | |
187 msgstr "" | |
188 | |
189 #: src/xs_interface.c:463 | |
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | |
191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | |
192 | |
193 #: src/xs_interface.c:471 | |
194 msgid "" | |
195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | |
196 "cases, though." | |
197 msgstr "" | |
198 | |
199 #: src/xs_interface.c:473 | |
200 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | |
201 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | |
202 | |
203 #: src/xs_interface.c:481 | |
204 msgid "" | |
205 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | |
206 "emulation." | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/xs_interface.c:483 | |
210 msgid "Memory mode:" | |
211 msgstr "Speicher-Modus:" | |
212 | |
213 #: src/xs_interface.c:501 | |
214 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | |
215 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | |
216 | |
217 #: src/xs_interface.c:510 | |
218 msgid "Bank switching" | |
219 msgstr "Bank-Umschaltung" | |
220 | |
221 #: src/xs_interface.c:519 | |
222 msgid "Transparent ROM" | |
223 msgstr "Transparentes ROM" | |
224 | |
225 #: src/xs_interface.c:528 | |
226 msgid "PlaySID environment" | |
227 msgstr "PlaySID-Umgebung" | |
228 | |
229 #: src/xs_interface.c:537 | |
230 msgid "Emu#1" | |
231 msgstr "Emu#1" | |
232 | |
233 #: src/xs_interface.c:561 | |
234 msgid "Clock speed:" | 189 msgid "Clock speed:" |
235 msgstr "Takt-Rate:" | 190 msgstr "Takt-Rate:" |
236 | 191 |
237 #: src/xs_interface.c:579 | 192 #: src/xs_interface.c:483 |
238 msgid "Force speed" | 193 msgid "Force speed" |
239 msgstr "Takt vorschreiben" | 194 msgstr "Takt vorschreiben" |
240 | 195 |
241 #: src/xs_interface.c:586 | 196 #: src/xs_interface.c:490 |
242 msgid "" | 197 msgid "" |
243 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 198 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
244 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 199 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
245 "itself." | 200 "itself." |
246 msgstr "" | 201 msgstr "" |
247 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | 202 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " |
248 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " | 203 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " |
249 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." | 204 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." |
250 | 205 |
251 #: src/xs_interface.c:588 | 206 #: src/xs_interface.c:492 |
252 msgid "PAL (50 Hz)" | 207 msgid "PAL (50 Hz)" |
253 msgstr "PAL (50 Hz)" | 208 msgstr "PAL (50 Hz)" |
254 | 209 |
255 #: src/xs_interface.c:596 | 210 #: src/xs_interface.c:500 |
256 #, c-format | |
257 msgid "" | 211 msgid "" |
258 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 212 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
259 "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." | 213 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
260 msgstr "" | 214 msgstr "" |
261 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz von " | 215 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz " |
262 "50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner entwickelt." | 216 "von 50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner " |
263 | 217 "entwickelt." |
264 #: src/xs_interface.c:598 | 218 |
219 #: src/xs_interface.c:502 | |
265 msgid "NTSC (60 Hz)" | 220 msgid "NTSC (60 Hz)" |
266 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 221 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
267 | 222 |
268 #: src/xs_interface.c:606 | 223 #: src/xs_interface.c:510 |
269 msgid "" | 224 msgid "" |
270 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 225 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
271 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 226 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
272 "other countries." | 227 "other countries." |
273 msgstr "" | 228 msgstr "" |
274 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz (und " | 229 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz " |
275 "anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird hauptsächlich in " | 230 "(und anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird " |
276 "den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen Ländern verwendet." | 231 "hauptsächlich in den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen " |
277 | 232 "Ländern verwendet." |
278 #: src/xs_interface.c:608 | 233 |
234 #: src/xs_interface.c:512 | |
279 msgid "SID model: " | 235 msgid "SID model: " |
280 msgstr "SID-Modell: " | 236 msgstr "SID-Modell: " |
281 | 237 |
282 #: src/xs_interface.c:626 | 238 #: src/xs_interface.c:530 |
283 msgid "Force model" | 239 msgid "Force model" |
284 msgstr "Modell vorschreiben" | 240 msgstr "Modell vorschreiben" |
285 | 241 |
286 #: src/xs_interface.c:633 | 242 #: src/xs_interface.c:537 |
287 msgid "" | 243 msgid "" |
288 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 244 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
289 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 245 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
290 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 246 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
291 msgstr "" | 247 msgstr "" |
292 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | 248 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " |
293 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " | 249 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " |
294 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um eine " | 250 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um " |
295 "PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " | 251 "eine PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " |
296 "verwendet." | 252 "verwendet." |
297 | 253 |
298 #: src/xs_interface.c:635 | 254 #: src/xs_interface.c:539 |
299 msgid "MOS 6581" | 255 msgid "MOS 6581" |
300 msgstr "MOS 6581" | 256 msgstr "MOS 6581" |
301 | 257 |
302 #: src/xs_interface.c:643 | 258 #: src/xs_interface.c:547 |
303 msgid "" | 259 msgid "" |
304 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 260 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
305 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 261 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
306 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 262 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
307 "which enables playing of digital samples." | 263 "which enables playing of digital samples." |
308 msgstr "" | 264 msgstr "" |
309 "MOS/CSG 6581 ist die frühere Hauptversion des SID-Chips. Sie unterscheidet sich " | 265 "MOS/CSG 6581 ist die frühere Hauptversion des SID-Chips. Sie unterscheidet " |
310 "von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, wegen eines " | 266 "sich von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, " |
311 "Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips ist) und hat den " | 267 "wegen eines Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips " |
312 "»Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von digitalen Samples " | 268 "ist) und hat den »Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von " |
313 "ermöglicht." | 269 "digitalen Samples ermöglicht." |
314 | 270 |
315 #: src/xs_interface.c:645 | 271 #: src/xs_interface.c:549 |
316 msgid "MOS 8580" | 272 msgid "MOS 8580" |
317 msgstr "MOS 8580" | 273 msgstr "MOS 8580" |
318 | 274 |
319 #: src/xs_interface.c:654 | 275 #: src/xs_interface.c:558 |
276 msgid "Emulation library selection: " | |
277 msgstr "" | |
278 | |
279 #: src/xs_interface.c:576 | |
280 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | |
281 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | |
282 | |
283 #: src/xs_interface.c:584 | |
284 msgid "" | |
285 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | |
286 "cases, though." | |
287 msgstr "" | |
288 | |
289 #: src/xs_interface.c:586 | |
290 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | |
291 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | |
292 | |
293 #: src/xs_interface.c:594 | |
294 msgid "" | |
295 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | |
296 "emulation." | |
297 msgstr "" | |
298 | |
299 #: src/xs_interface.c:596 | |
300 msgid "Memory mode:" | |
301 msgstr "Speicher-Modus:" | |
302 | |
303 #: src/xs_interface.c:614 | |
304 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | |
305 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | |
306 | |
307 #: src/xs_interface.c:623 | |
308 msgid "Bank switching" | |
309 msgstr "Bank-Umschaltung" | |
310 | |
311 #: src/xs_interface.c:632 | |
312 msgid "Transparent ROM" | |
313 msgstr "Transparentes ROM" | |
314 | |
315 #: src/xs_interface.c:641 | |
316 msgid "PlaySID environment" | |
317 msgstr "PlaySID-Umgebung" | |
318 | |
319 #: src/xs_interface.c:650 | |
320 msgid "Emu#1" | |
321 msgstr "Emu#1" | |
322 | |
323 #: src/xs_interface.c:666 | |
320 msgid "SIDPlay 2 options: " | 324 msgid "SIDPlay 2 options: " |
321 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | 325 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " |
322 | 326 |
323 #: src/xs_interface.c:672 | 327 #: src/xs_interface.c:684 |
324 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 328 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
325 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | 329 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" |
326 | 330 |
327 # XXX -- "which in downgrades"? | 331 # XXX -- "which in downgrades"? |
328 #: src/xs_interface.c:679 | 332 #: src/xs_interface.c:691 |
329 #, fuzzy | 333 #, fuzzy |
330 msgid "" | 334 msgid "" |
331 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 335 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
332 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 336 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
333 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 337 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
334 msgstr "" | 338 msgstr "" |
335 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " | 339 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " |
336 "zu aktivieren, der" | 340 "zu aktivieren, der" |
337 | 341 |
338 #: src/xs_interface.c:681 | 342 #: src/xs_interface.c:693 |
339 msgid "reSID-emulation" | 343 msgid "reSID-emulation" |
340 msgstr "reSID-Emulation" | 344 msgstr "reSID-Emulation" |
341 | 345 |
342 #: src/xs_interface.c:689 | 346 #: src/xs_interface.c:701 |
343 msgid "" | 347 msgid "" |
344 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 348 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
345 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 349 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
346 "as software-only emulation." | 350 "as software-only emulation." |
347 msgstr "" | 351 msgstr "" |
348 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | 352 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " |
349 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | 353 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" |
350 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | 354 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." |
351 | 355 |
352 #: src/xs_interface.c:691 | 356 #: src/xs_interface.c:703 |
353 msgid "HardSID" | 357 msgid "HardSID" |
354 msgstr "HardSID" | 358 msgstr "HardSID" |
355 | 359 |
356 #: src/xs_interface.c:699 | 360 #: src/xs_interface.c:711 |
357 msgid "" | 361 msgid "" |
358 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 362 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
359 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 363 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
360 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 364 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
361 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 365 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
362 "http://www.hardsid.com/" | 366 "http://www.hardsid.com/" |
363 msgstr "" | 367 msgstr "" |
364 | 368 |
365 #: src/xs_interface.c:701 | 369 #: src/xs_interface.c:713 |
370 #, fuzzy | |
371 msgid "reSID sampling options: " | |
372 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | |
373 | |
374 #: src/xs_interface.c:731 | |
375 msgid "Fast (nearest neighbour)" | |
376 msgstr "" | |
377 | |
378 #: src/xs_interface.c:739 | |
379 msgid "" | |
380 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | |
381 "neighbouring sample." | |
382 msgstr "" | |
383 | |
384 #: src/xs_interface.c:741 | |
385 msgid "Linear interpolation" | |
386 msgstr "" | |
387 | |
388 #: src/xs_interface.c:749 | |
389 msgid "" | |
390 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | |
391 "with less sampling noise." | |
392 msgstr "" | |
393 | |
394 #: src/xs_interface.c:751 | |
395 msgid "Resampling" | |
396 msgstr "" | |
397 | |
398 #: src/xs_interface.c:760 | |
399 msgid "Resampling (FIR)" | |
400 msgstr "" | |
401 | |
402 #: src/xs_interface.c:769 | |
366 msgid "Emu#2" | 403 msgid "Emu#2" |
367 msgstr "Emu#2" | 404 msgstr "Emu#2" |
368 | 405 |
369 #: src/xs_interface.c:718 | 406 #: src/xs_interface.c:786 |
370 msgid "Emulate filters" | 407 msgid "Emulate filters" |
371 msgstr "" | 408 msgstr "" |
372 | 409 |
373 #: src/xs_interface.c:725 | 410 #: src/xs_interface.c:793 |
374 msgid "" | 411 msgid "" |
375 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 412 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
376 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 413 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
377 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 414 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
378 "authentic at all if they utilize the filter." | 415 "authentic at all if they utilize the filter." |
379 msgstr "" | 416 msgstr "" |
380 | 417 |
381 #: src/xs_interface.c:744 | 418 #: src/xs_interface.c:812 |
382 msgid "FS" | 419 msgid "FS" |
383 msgstr "FS" | 420 msgstr "FS" |
384 | 421 |
385 #: src/xs_interface.c:763 | 422 #: src/xs_interface.c:831 |
386 msgid "FM" | 423 msgid "FM" |
387 msgstr "FM" | 424 msgstr "FM" |
388 | 425 |
389 #: src/xs_interface.c:782 | 426 #: src/xs_interface.c:850 |
390 msgid "FT" | 427 msgid "FT" |
391 msgstr "FT" | 428 msgstr "FT" |
392 | 429 |
393 #: src/xs_interface.c:810 src/xs_interface.c:852 | 430 #: src/xs_interface.c:878 |
394 msgid "Reset values" | 431 msgid "Reset values" |
395 msgstr "Werte zurücksetzen" | 432 msgstr "Werte zurücksetzen" |
396 | 433 |
397 #: src/xs_interface.c:818 | 434 #: src/xs_interface.c:886 |
398 msgid "" | |
399 "Synchronize from\n" | |
400 "SIDPlay2" | |
401 msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen" | |
402 | |
403 #: src/xs_interface.c:826 | |
404 msgid "SIDPlay1" | 435 msgid "SIDPlay1" |
405 msgstr "SIDPlay1" | 436 msgstr "SIDPlay1" |
406 | 437 |
407 #: src/xs_interface.c:860 | 438 #: src/xs_interface.c:911 |
408 msgid "" | 439 msgid "Presets:" |
409 "Synchronize from\n" | 440 msgstr "" |
410 "SIDPlay1" | 441 |
411 msgstr "von SIDPlay1 übernehmen" | 442 #: src/xs_interface.c:936 |
412 | 443 msgid "6581 (reSID)" |
413 #: src/xs_interface.c:868 | 444 msgstr "" |
445 | |
446 #: src/xs_interface.c:937 | |
447 msgid "8580 (reSID)" | |
448 msgstr "" | |
449 | |
450 #: src/xs_interface.c:938 src/xs_interface.c:949 | |
451 msgid "6581R1 (alankila)" | |
452 msgstr "" | |
453 | |
454 #: src/xs_interface.c:939 | |
455 msgid "6581R4 (alankila)" | |
456 msgstr "" | |
457 | |
458 #: src/xs_interface.c:962 | |
459 msgid "Load" | |
460 msgstr "" | |
461 | |
462 #: src/xs_interface.c:971 | |
463 msgid "Save" | |
464 msgstr "" | |
465 | |
466 #: src/xs_interface.c:980 | |
414 msgid "SIDPlay2" | 467 msgid "SIDPlay2" |
415 msgstr "SIDPlay2" | 468 msgstr "SIDPlay2" |
416 | 469 |
417 #: src/xs_interface.c:876 | 470 #: src/xs_interface.c:988 |
418 msgid "Filters" | 471 msgid "Filters" |
419 msgstr "Filter" | 472 msgstr "Filter" |
420 | 473 |
421 #: src/xs_interface.c:892 | 474 #: src/xs_interface.c:1004 |
422 msgid "Minimum playtime: " | 475 msgid "Minimum playtime: " |
423 msgstr "Minimale Spielzeit: " | 476 msgstr "Minimale Spielzeit: " |
424 | 477 |
425 #: src/xs_interface.c:910 | 478 #: src/xs_interface.c:1022 |
426 msgid "Play at least for specified time" | 479 msgid "Play at least for specified time" |
427 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | 480 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" |
428 | 481 |
429 #: src/xs_interface.c:917 | 482 #: src/xs_interface.c:1029 |
430 msgid "" | 483 msgid "" |
431 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 484 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
432 "silence to the end if necessary." | 485 "silence to the end if necessary." |
433 msgstr "" | 486 msgstr "" |
434 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | 487 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " |
435 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | 488 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." |
436 | 489 |
437 #: src/xs_interface.c:927 src/xs_interface.c:998 src/xs_interface.c:1412 | 490 #: src/xs_interface.c:1039 src/xs_interface.c:1110 src/xs_interface.c:1524 |
438 msgid "Playtime: " | 491 msgid "Playtime: " |
439 msgstr "Spielzeit: " | 492 msgstr "Spielzeit: " |
440 | 493 |
441 #: src/xs_interface.c:945 src/xs_interface.c:1016 src/xs_interface.c:1430 | 494 #: src/xs_interface.c:1057 src/xs_interface.c:1128 src/xs_interface.c:1542 |
442 msgid "seconds" | 495 msgid "seconds" |
443 msgstr "Sekunden" | 496 msgstr "Sekunden" |
444 | 497 |
445 #: src/xs_interface.c:954 | 498 #: src/xs_interface.c:1066 |
446 msgid "Maximum playtime: " | 499 msgid "Maximum playtime: " |
447 msgstr "Maximale Spielzeit: " | 500 msgstr "Maximale Spielzeit: " |
448 | 501 |
449 #: src/xs_interface.c:972 | 502 #: src/xs_interface.c:1084 |
450 msgid "Play for specified time maximum" | 503 msgid "Play for specified time maximum" |
451 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | 504 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" |
452 | 505 |
453 #: src/xs_interface.c:979 | 506 #: src/xs_interface.c:1091 |
454 msgid "" | 507 msgid "" |
455 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 508 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
456 "playtime)." | 509 "playtime)." |
457 msgstr "" | 510 msgstr "" |
458 | 511 |
459 #: src/xs_interface.c:981 | 512 #: src/xs_interface.c:1093 |
460 msgid "Only when song length is unknown" | 513 msgid "Only when song length is unknown" |
461 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | 514 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" |
462 | 515 |
463 #: src/xs_interface.c:988 | 516 #: src/xs_interface.c:1100 |
464 msgid "" | 517 msgid "" |
465 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 518 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
466 "known." | 519 "known." |
467 msgstr "" | 520 msgstr "" |
468 | 521 |
469 #: src/xs_interface.c:1025 | 522 #: src/xs_interface.c:1137 |
470 msgid "Song length database: " | 523 msgid "Song length database: " |
471 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " | 524 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " |
472 | 525 |
473 #: src/xs_interface.c:1043 | 526 #: src/xs_interface.c:1155 |
474 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 527 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
475 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | 528 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" |
476 | 529 |
477 #: src/xs_interface.c:1050 | 530 #: src/xs_interface.c:1162 |
478 msgid "" | 531 msgid "" |
479 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 532 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
480 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 533 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
481 msgstr "" | 534 msgstr "" |
482 | 535 |
483 #: src/xs_interface.c:1060 | 536 #: src/xs_interface.c:1172 |
484 msgid "DB-file: " | 537 msgid "DB-file: " |
485 msgstr "DB-Datei: " | 538 msgstr "DB-Datei: " |
486 | 539 |
487 #: src/xs_interface.c:1075 | 540 #: src/xs_interface.c:1187 |
488 msgid "Database path and filename" | 541 msgid "Database path and filename" |
489 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | 542 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" |
490 | 543 |
491 #: src/xs_interface.c:1077 src/xs_interface.c:1172 src/xs_interface.c:1224 | 544 #: src/xs_interface.c:1189 src/xs_interface.c:1284 src/xs_interface.c:1336 |
492 msgid "Browse" | 545 msgid "Browse" |
493 msgstr "Durchsuchen" | 546 msgstr "Durchsuchen" |
494 | 547 |
495 #: src/xs_interface.c:1084 | 548 #: src/xs_interface.c:1196 |
496 msgid "Browse for song length-database file" | 549 msgid "Browse for song length-database file" |
497 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | 550 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" |
498 | 551 |
499 #: src/xs_interface.c:1086 | 552 #: src/xs_interface.c:1198 |
500 msgid "Songlength" | 553 msgid "Songlength" |
501 msgstr "Liedlänge" | 554 msgstr "Liedlänge" |
502 | 555 |
503 #: src/xs_interface.c:1102 | 556 #: src/xs_interface.c:1214 |
504 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " | 557 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " |
505 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " | 558 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " |
506 | 559 |
507 #: src/xs_interface.c:1120 | 560 #: src/xs_interface.c:1232 |
508 msgid "Use STIL database" | 561 msgid "Use STIL database" |
509 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | 562 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" |
510 | 563 |
511 #: src/xs_interface.c:1127 | 564 #: src/xs_interface.c:1239 |
512 msgid "" | 565 msgid "" |
513 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 566 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
514 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 567 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
515 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 568 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
516 msgstr "" | 569 msgstr "" |
517 | 570 |
518 #: src/xs_interface.c:1137 | 571 #: src/xs_interface.c:1249 |
519 msgid "STIL file:" | 572 msgid "STIL file:" |
520 msgstr "STIL-Datei:" | 573 msgstr "STIL-Datei:" |
521 | 574 |
522 #: src/xs_interface.c:1161 | 575 #: src/xs_interface.c:1273 |
523 msgid "" | 576 msgid "" |
524 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 577 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
525 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 578 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
526 msgstr "" | 579 msgstr "" |
527 | 580 |
528 #: src/xs_interface.c:1179 | 581 #: src/xs_interface.c:1291 |
529 msgid "Browse for STIL-database file" | 582 msgid "Browse for STIL-database file" |
530 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | 583 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" |
531 | 584 |
532 #: src/xs_interface.c:1189 | 585 #: src/xs_interface.c:1301 |
533 msgid "HVSC path:" | 586 msgid "HVSC path:" |
534 msgstr "HVSC-Pfad:" | 587 msgstr "HVSC-Pfad:" |
535 | 588 |
536 #: src/xs_interface.c:1213 | 589 #: src/xs_interface.c:1325 |
537 msgid "" | 590 msgid "" |
538 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 591 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
539 "example /media/C64Music/" | 592 "example /media/C64Music/" |
540 msgstr "" | 593 msgstr "" |
541 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | 594 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " |
542 "Beispiel /media/C64Musik/" | 595 "Beispiel /media/C64Musik/" |
543 | 596 |
544 #: src/xs_interface.c:1231 | 597 #: src/xs_interface.c:1343 |
545 msgid "Browse for HVSC path" | 598 msgid "Browse for HVSC path" |
546 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | 599 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" |
547 | 600 |
548 #: src/xs_interface.c:1233 | 601 #: src/xs_interface.c:1345 |
549 msgid "Song name/title format: " | 602 msgid "Song name/title format: " |
550 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " | 603 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " |
551 | 604 |
552 #: src/xs_interface.c:1251 | 605 #: src/xs_interface.c:1363 |
553 msgid "Override generic XMMS titles" | 606 msgid "Override generic XMMS titles" |
554 msgstr "" | 607 msgstr "" |
555 | 608 |
556 #: src/xs_interface.c:1258 | 609 #: src/xs_interface.c:1370 |
557 msgid "" | 610 msgid "" |
558 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 611 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
559 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 612 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
560 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 613 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
561 "below." | 614 "below." |
562 msgstr "" | 615 msgstr "" |
563 | 616 |
564 #: src/xs_interface.c:1276 | 617 #: src/xs_interface.c:1388 |
565 msgid "" | 618 msgid "" |
566 "%% - '%' character\n" | 619 "%% - '%' character\n" |
567 "%p - Performer/composer\n" | 620 "%p - Performer/composer\n" |
568 "%t - Song name (title)\n" | 621 "%t - Song name (title)\n" |
569 "%c - Copyright\n" | 622 "%c - Copyright\n" |
575 "%t - Liedname (Titel)\n" | 628 "%t - Liedname (Titel)\n" |
576 "%c - Copyright\n" | 629 "%c - Copyright\n" |
577 "%s - Dateityp\n" | 630 "%s - Dateityp\n" |
578 "%m - SID-Modell" | 631 "%m - SID-Modell" |
579 | 632 |
580 #: src/xs_interface.c:1286 | 633 #: src/xs_interface.c:1398 |
581 msgid "" | 634 msgid "" |
582 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 635 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
583 "%n - Subtune\n" | 636 "%n - Subtune\n" |
584 "%N - Number of subtunes\n" | 637 "%N - Number of subtunes\n" |
585 "%f - Filename\n" | 638 "%f - Filename\n" |
591 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | 644 "%N - Anzahl der Untertitel\n" |
592 "%f - Dateiname\n" | 645 "%f - Dateiname\n" |
593 "%F - Dateipfad\n" | 646 "%F - Dateipfad\n" |
594 "%e - Dateierweiterung" | 647 "%e - Dateierweiterung" |
595 | 648 |
596 #: src/xs_interface.c:1296 | 649 #: src/xs_interface.c:1408 |
597 msgid "Title" | 650 msgid "Title" |
598 msgstr "Titel" | 651 msgstr "Titel" |
599 | 652 |
600 #: src/xs_interface.c:1312 | 653 #: src/xs_interface.c:1424 |
601 msgid "Sub-tune control: " | 654 msgid "Sub-tune control: " |
602 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " | 655 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " |
603 | 656 |
604 #: src/xs_interface.c:1330 | 657 #: src/xs_interface.c:1442 |
605 msgid "Disabled" | 658 msgid "Disabled" |
606 msgstr "Deaktiviert" | 659 msgstr "Deaktiviert" |
607 | 660 |
608 #: src/xs_interface.c:1338 | 661 #: src/xs_interface.c:1450 |
609 msgid "No sub-tune control." | 662 msgid "No sub-tune control." |
610 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | 663 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." |
611 | 664 |
612 #: src/xs_interface.c:1340 | 665 #: src/xs_interface.c:1452 |
613 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 666 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
614 msgstr "" | 667 msgstr "" |
615 | 668 |
616 #: src/xs_interface.c:1348 | 669 #: src/xs_interface.c:1460 |
617 msgid "" | 670 msgid "" |
618 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 671 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
619 "selector used in XMMS-SidPlay." | 672 "selector used in XMMS-SidPlay." |
620 msgstr "" | 673 msgstr "" |
621 | 674 |
622 #: src/xs_interface.c:1350 | 675 #: src/xs_interface.c:1462 |
623 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 676 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
624 msgstr "" | 677 msgstr "" |
625 | 678 |
626 #: src/xs_interface.c:1358 | 679 #: src/xs_interface.c:1470 |
627 msgid "" | 680 msgid "" |
628 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 681 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
629 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 682 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
630 msgstr "" | 683 msgstr "" |
631 | 684 |
632 #: src/xs_interface.c:1360 | 685 #: src/xs_interface.c:1472 |
633 msgid "Song-position patch" | 686 msgid "Song-position patch" |
634 msgstr "" | 687 msgstr "" |
635 | 688 |
636 #: src/xs_interface.c:1368 | 689 #: src/xs_interface.c:1480 |
637 msgid "" | 690 msgid "" |
638 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 691 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
639 "XMMS with the song-position patch.)" | 692 "XMMS with the song-position patch.)" |
640 msgstr "" | 693 msgstr "" |
641 | 694 |
642 #: src/xs_interface.c:1370 | 695 #: src/xs_interface.c:1482 |
643 msgid "Automatic sub-tune changes: " | 696 msgid "Automatic sub-tune changes: " |
644 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " | 697 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " |
645 | 698 |
646 #: src/xs_interface.c:1388 | 699 #: src/xs_interface.c:1500 |
647 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 700 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
648 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | 701 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" |
649 | 702 |
650 # XXX -- trailing space | 703 # XXX -- trailing space |
651 #: src/xs_interface.c:1396 | 704 #: src/xs_interface.c:1508 |
652 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 705 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
653 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | 706 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " |
654 | 707 |
655 #: src/xs_interface.c:1439 | 708 #: src/xs_interface.c:1551 |
656 msgid "Miscellaneous options: " | 709 msgid "Miscellaneous options: " |
657 msgstr "Sonstige Optionen: " | 710 msgstr "Sonstige Optionen: " |
658 | 711 |
659 #: src/xs_interface.c:1457 | 712 #: src/xs_interface.c:1569 |
660 msgid "Detect file by contents (slower)" | 713 msgid "Detect file by contents (slower)" |
661 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | 714 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" |
662 | 715 |
663 #: src/xs_interface.c:1464 | 716 #: src/xs_interface.c:1576 |
664 msgid "" | 717 msgid "" |
665 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 718 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
666 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 719 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
667 "dat, ...)" | 720 "dat, ...)" |
668 msgstr "" | 721 msgstr "" |
669 | 722 |
670 #: src/xs_interface.c:1466 | 723 #: src/xs_interface.c:1578 |
671 msgid "Misc" | 724 msgid "Misc" |
672 msgstr "Sonstiges" | 725 msgstr "Sonstiges" |
673 | 726 |
674 #: src/xs_interface.c:1486 | 727 #: src/xs_interface.c:1598 |
675 msgid "OK" | 728 msgid "OK" |
676 msgstr "OK" | 729 msgstr "OK" |
677 | 730 |
678 #: src/xs_interface.c:1494 | 731 #: src/xs_interface.c:1606 |
679 msgid "Accept and update changes" | 732 msgid "Accept and update changes" |
680 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" | 733 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" |
681 | 734 |
682 #: src/xs_interface.c:1496 | 735 #: src/xs_interface.c:1608 |
683 msgid "Cancel" | 736 msgid "Cancel" |
684 msgstr "" | 737 msgstr "" |
685 | 738 |
686 #: src/xs_interface.c:1504 | 739 #: src/xs_interface.c:1616 |
687 msgid "Cancel any changes" | 740 msgid "Cancel any changes" |
688 msgstr "" | 741 msgstr "" |
689 | 742 |
690 #: src/xs_interface.c:1618 | 743 #: src/xs_interface.c:1721 |
691 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 744 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
692 msgstr "" | 745 msgstr "" |
693 | 746 |
694 #: src/xs_interface.c:1656 | 747 #: src/xs_interface.c:1759 |
695 msgid " < " | 748 msgid " < " |
696 msgstr " < " | 749 msgstr " < " |
697 | 750 |
698 #: src/xs_interface.c:1674 | 751 #: src/xs_interface.c:1777 |
699 msgid " > " | 752 msgid " > " |
700 msgstr " > " | 753 msgstr " > " |
701 | 754 |
702 #: src/xs_interface.c:1682 | 755 #: src/xs_interface.c:1785 |
703 msgid "Song Information:" | 756 msgid "Song Information:" |
704 msgstr "Lied-Informationen:" | 757 msgstr "Lied-Informationen:" |
705 | 758 |
706 #: src/xs_interface.c:1702 | 759 #: src/xs_interface.c:1805 |
707 msgid "Filename:" | 760 msgid "Filename:" |
708 msgstr "Dateiname:" | 761 msgstr "Dateiname:" |
709 | 762 |
710 #: src/xs_interface.c:1712 | 763 #: src/xs_interface.c:1815 |
711 msgid "Songname:" | 764 msgid "Songname:" |
712 msgstr "Liedname:" | 765 msgstr "Liedname:" |
713 | 766 |
714 #: src/xs_interface.c:1722 | 767 #: src/xs_interface.c:1825 |
715 msgid "Composer:" | 768 msgid "Composer:" |
716 msgstr "Komponist:" | 769 msgstr "Komponist:" |
717 | 770 |
718 #: src/xs_interface.c:1732 | 771 #: src/xs_interface.c:1835 |
719 msgid "Copyright:" | 772 msgid "Copyright:" |
720 msgstr "" | 773 msgstr "" |
721 | 774 |
722 #: src/xs_interface.c:1786 | 775 #: src/xs_interface.c:1889 |
723 msgid "Sub-tune Information:" | 776 msgid "Sub-tune Information:" |
724 msgstr "Untertitel-Informationen:" | 777 msgstr "Untertitel-Informationen:" |
725 | 778 |
726 #: src/xs_interface.c:1825 | 779 #: src/xs_interface.c:1928 |
727 msgid "Author:" | 780 msgid "Author:" |
728 msgstr "Autor:" | 781 msgstr "Autor:" |
729 | 782 |
730 #: src/xs_interface.c:1846 | 783 #: src/xs_interface.c:1949 |
731 msgid "Name:" | 784 msgid "Name:" |
732 msgstr "Name:" | 785 msgstr "Name:" |
733 | 786 |
734 #: src/xs_interface.c:1867 | 787 #: src/xs_interface.c:1970 |
735 msgid "Duration:" | 788 msgid "Duration:" |
736 msgstr "Dauer:" | 789 msgstr "Dauer:" |
737 | 790 |
738 #: src/xs_interface.c:1907 | 791 #: src/xs_interface.c:2010 |
739 msgid "Close" | 792 msgid "Close" |
740 msgstr "Schließen" | 793 msgstr "Schließen" |
741 | 794 |
742 #: src/xs_interface.c:1941 | 795 #: src/xs_interface.c:2044 |
743 msgid "Select HVSC song length database" | 796 msgid "Select HVSC song length database" |
744 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | 797 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" |
745 | 798 |
746 # XXX -- space at end on intention? | 799 # XXX -- space at end on intention? |
747 #: src/xs_interface.c:1977 | 800 #: src/xs_interface.c:2080 |
748 msgid "Select STIL-database " | 801 msgid "Select STIL-database " |
749 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | 802 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " |
750 | 803 |
751 #: src/xs_interface.c:2013 | 804 #: src/xs_interface.c:2116 |
752 msgid "Select HVSC location prefix" | 805 msgid "Select HVSC location prefix" |
753 msgstr "" | 806 msgstr "" |
754 | 807 |
755 #: src/xs_length.c:113 | 808 #: src/xs_length.c:113 |
756 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | 809 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" |
768 #: src/xs_length.c:204 | 821 #: src/xs_length.c:204 |
769 #, c-format | 822 #, c-format |
770 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | 823 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" |
771 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" | 824 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" |
772 | 825 |
773 #: src/xs_length.c:226 | 826 #: src/xs_length.c:225 |
774 #, c-format | 827 #, c-format |
775 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 828 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
776 msgstr "" | 829 msgstr "" |
777 | 830 |
778 #: src/xs_length.c:233 | 831 #: src/xs_length.c:232 |
779 #, c-format | 832 #, c-format |
780 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | 833 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" |
781 msgstr "" | 834 msgstr "" |
782 | 835 |
783 #: src/xs_length.c:238 | 836 #: src/xs_length.c:237 |
784 #, c-format | 837 #, c-format |
785 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | 838 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" |
786 msgstr "" | 839 msgstr "" |
787 | 840 |
788 #: src/xs_length.c:458 | 841 #: src/xs_length.c:399 |
789 #, c-format | 842 #, c-format |
790 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | 843 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" |
791 msgstr "" | 844 msgstr "" |
792 | 845 |
793 #: src/xs_length.c:477 | 846 #: src/xs_length.c:418 |
794 #, c-format | 847 #, c-format |
795 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | 848 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" |
796 msgstr "" | 849 msgstr "" |
797 | 850 |
798 #: src/xs_length.c:496 | 851 #: src/xs_length.c:437 |
799 #, c-format | 852 #, c-format |
800 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | 853 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" |
801 msgstr "" | 854 msgstr "" |
802 | 855 |
803 #: src/xs_stil.c:44 | 856 #: src/xs_stil.c:44 |
897 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" | 950 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" |
898 | 951 |
899 #: src/xs_sidplay2.cc:383 | 952 #: src/xs_sidplay2.cc:383 |
900 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | 953 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" |
901 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" | 954 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" |
955 | |
956 #~ msgid "" | |
957 #~ "Synchronize from\n" | |
958 #~ "SIDPlay2" | |
959 #~ msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen" | |
960 | |
961 #~ msgid "" | |
962 #~ "Synchronize from\n" | |
963 #~ "SIDPlay1" | |
964 #~ msgstr "von SIDPlay1 übernehmen" |