Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/de.po @ 521:e7efe3a186da
Added preliminal German translation by Gerfried Fuchs
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Fri, 09 Feb 2007 12:01:04 +0000 |
parents | |
children | cfb085148c22 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
520:81481e59e195 | 521:e7efe3a186da |
---|---|
1 # German translations for XMMS-SID package. | |
2 # Copyright (C) 2007 Tecnic Software productions (TNSP) | |
3 # This file is distributed under the same license as the XMMS-SID package. | |
4 # Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>, 2007. | |
5 # | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | |
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-26 22:17+0200\n" | |
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 09:55+0100\n" | |
12 "Last-Translator: Gerfried Fuchs <alfie@ist.org>\n" | |
13 "Language-Team: German <de@li.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
18 | |
19 #: src/xmms-sid.c:209 | |
20 msgid "Error initializing song-length database!\n" | |
21 msgstr "Fehler beim Initialisieren der Lieddauer-Datenbank!\n" | |
22 | |
23 #: src/xmms-sid.c:215 | |
24 msgid "Error initializing STIL database!\n" | |
25 msgstr "Fehler beim Initialisieren der STIL-Datenbank!\n" | |
26 | |
27 #: src/xmms-sid.c:333 | |
28 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" | |
29 msgstr "Speicher für Audio-Datenpuffer konnte nicht reserviert werden!\n" | |
30 | |
31 #: src/xmms-sid.c:340 | |
32 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" | |
33 msgstr "" | |
34 | |
35 #: src/xmms-sid.c:417 | |
36 #, c-format | |
37 msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" | |
38 msgstr "SID-Lied »%s« (Untertiel #%i) konnte nicht initialisiert werden!\n" | |
39 | |
40 #: src/xmms-sid.c:428 | |
41 #, c-format | |
42 msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" | |
43 msgstr "XMMS-Audio-Ausgabe (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i) konnte nicht geöffnet werden!\n" | |
44 | |
45 #: src/xmms-sid.c:474 | |
46 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" | |
47 msgstr "" | |
48 | |
49 #: src/xmms-sid.c:594 | |
50 msgid "Couldn't create playing thread!\n" | |
51 msgstr "" | |
52 | |
53 #: src/xmms-sid.c:791 | |
54 msgid "Subtune Control" | |
55 msgstr "Untertitel-Kontrolle" | |
56 | |
57 #: src/xmms-sid.c:984 | |
58 #, c-format | |
59 msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" | |
60 msgstr "" | |
61 | |
62 #: src/xmms-sid.c:991 | |
63 #, c-format | |
64 msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" | |
65 msgstr "" | |
66 | |
67 # XXX -- no ! at end? | |
68 #: src/xmms-sid.c:1000 | |
69 #, c-format | |
70 msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" | |
71 msgstr "Speicher für t_xs_subtuneinfo (»%s«, %i) konnte nicht reserviert werden\n" | |
72 | |
73 #: src/xs_fileinfo.c:316 | |
74 msgid "General info" | |
75 msgstr "Allgemeine Informationen" | |
76 | |
77 #: src/xs_fileinfo.c:327 | |
78 #, c-format | |
79 msgid "Tune #%i: " | |
80 msgstr "Lied #%i: " | |
81 | |
82 #: src/xs_fileinfo.c:338 | |
83 #, c-format | |
84 msgid "Tune #%i" | |
85 msgstr "Lied #%i" | |
86 | |
87 #: src/xs_glade.c:121 | |
88 #, c-format | |
89 msgid "Couldn't find pixmap file: %s" | |
90 msgstr "" | |
91 | |
92 #: src/xs_glade.c:130 | |
93 #, c-format | |
94 msgid "Error loading pixmap file: %s" | |
95 msgstr "" | |
96 | |
97 #: src/xs_interface.c:192 | |
98 msgid "XMMS-SID configuration" | |
99 msgstr "XMMS-SID-Konfiguration" | |
100 | |
101 #: src/xs_interface.c:229 | |
102 msgid "Resolution:" | |
103 msgstr "Auflösung:" | |
104 | |
105 #: src/xs_interface.c:247 | |
106 msgid "8-bit" | |
107 msgstr "8-Bit" | |
108 | |
109 #: src/xs_interface.c:256 | |
110 msgid "16-bit" | |
111 msgstr "16-Bit" | |
112 | |
113 #: src/xs_interface.c:265 | |
114 msgid "Channels:" | |
115 msgstr "Kanäle:" | |
116 | |
117 #: src/xs_interface.c:283 | |
118 msgid "Mono" | |
119 msgstr "Mono" | |
120 | |
121 #: src/xs_interface.c:292 | |
122 msgid "Stereo" | |
123 msgstr "Stereo" | |
124 | |
125 #: src/xs_interface.c:301 | |
126 msgid "Autopanning" | |
127 msgstr "" | |
128 | |
129 #: src/xs_interface.c:310 | |
130 msgid "Samplerate:" | |
131 msgstr "Abtastrate:" | |
132 | |
133 #: src/xs_interface.c:335 src/xs_interface.c:351 | |
134 msgid "8000" | |
135 msgstr "8000" | |
136 | |
137 #: src/xs_interface.c:336 | |
138 msgid "11025" | |
139 msgstr "11025" | |
140 | |
141 #: src/xs_interface.c:337 | |
142 msgid "22050" | |
143 msgstr "22050" | |
144 | |
145 #: src/xs_interface.c:338 | |
146 msgid "44100" | |
147 msgstr "44100" | |
148 | |
149 #: src/xs_interface.c:339 | |
150 msgid "48000" | |
151 msgstr "48000" | |
152 | |
153 #: src/xs_interface.c:340 | |
154 msgid "64000" | |
155 msgstr "64000" | |
156 | |
157 #: src/xs_interface.c:341 | |
158 msgid "96000" | |
159 msgstr "96000" | |
160 | |
161 #: src/xs_interface.c:353 | |
162 msgid "Hz" | |
163 msgstr "Hz" | |
164 | |
165 #: src/xs_interface.c:369 | |
166 msgid "Oversampling:" | |
167 msgstr "" | |
168 | |
169 #: src/xs_interface.c:387 | |
170 msgid "Use oversampling" | |
171 msgstr "" | |
172 | |
173 #: src/xs_interface.c:404 | |
174 msgid "Factor:" | |
175 msgstr "Faktor:" | |
176 | |
177 #: src/xs_interface.c:421 | |
178 msgid "Large factors require more CPU-power" | |
179 msgstr "Große Faktoren benötigen mehr Rechenleistung" | |
180 | |
181 #: src/xs_interface.c:429 | |
182 msgid "Audio" | |
183 msgstr "" | |
184 | |
185 #: src/xs_interface.c:445 | |
186 msgid "Emulation library selection: " | |
187 msgstr "" | |
188 | |
189 #: src/xs_interface.c:463 | |
190 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | |
191 msgstr "SIDPlay 1 (Rahmen-basierend)" | |
192 | |
193 #: src/xs_interface.c:471 | |
194 msgid "" | |
195 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | |
196 "cases, though." | |
197 msgstr "" | |
198 | |
199 #: src/xs_interface.c:473 | |
200 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | |
201 msgstr "SIDPlay 2 (Zyklen-basierend)" | |
202 | |
203 #: src/xs_interface.c:481 | |
204 msgid "" | |
205 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | |
206 "emulation." | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/xs_interface.c:483 | |
210 msgid "Memory mode:" | |
211 msgstr "Speicher-Modus:" | |
212 | |
213 #: src/xs_interface.c:501 | |
214 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | |
215 msgstr "Echter C64 (nur mit SIDPlay2)" | |
216 | |
217 #: src/xs_interface.c:510 | |
218 msgid "Bank switching" | |
219 msgstr "Bank-Umschaltung" | |
220 | |
221 #: src/xs_interface.c:519 | |
222 msgid "Transparent ROM" | |
223 msgstr "Transparentes ROM" | |
224 | |
225 #: src/xs_interface.c:528 | |
226 msgid "PlaySID environment" | |
227 msgstr "PlaySID-Umgebung" | |
228 | |
229 #: src/xs_interface.c:537 | |
230 msgid "Emu#1" | |
231 msgstr "Emu#1" | |
232 | |
233 #: src/xs_interface.c:561 | |
234 msgid "Clock speed:" | |
235 msgstr "Takt-Rate:" | |
236 | |
237 #: src/xs_interface.c:579 | |
238 msgid "Force speed" | |
239 msgstr "Takt vorschreiben" | |
240 | |
241 #: src/xs_interface.c:586 | |
242 msgid "" | |
243 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | |
244 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | |
245 "itself." | |
246 msgstr "" | |
247 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | |
248 "»vorgeschrieben«, die gewählte Taktrate/Frequenz zu verwenden. Anderenfalls " | |
249 "wird die Geschwindigkeit von der abgespielten Datei selbst festgelegt." | |
250 | |
251 #: src/xs_interface.c:588 | |
252 msgid "PAL (50 Hz)" | |
253 msgstr "PAL (50 Hz)" | |
254 | |
255 #: src/xs_interface.c:596 | |
256 #, c-format | |
257 msgid "" | |
258 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | |
259 "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." | |
260 msgstr "" | |
261 "PAL ist der europäische TV-Standard, der eine vertikale Wiederholfrequenz von " | |
262 "50 Hz verwendet. Der Großteil der SID-Lieder wurde für PAL-Rechner entwickelt." | |
263 | |
264 #: src/xs_interface.c:598 | |
265 msgid "NTSC (60 Hz)" | |
266 msgstr "NTSC (60 Hz)" | |
267 | |
268 #: src/xs_interface.c:606 | |
269 msgid "" | |
270 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | |
271 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | |
272 "other countries." | |
273 msgstr "" | |
274 "NTSC ist der TV-Standard mit einer vertikalen Wiederholfrequenz von 60 Hz (und " | |
275 "anderen Fähigkeiten, die ihn von PAL unterscheiden). Er wird hauptsächlich in " | |
276 "den vereinigten Staaten, Japan und bestimmten anderen Ländern verwendet." | |
277 | |
278 #: src/xs_interface.c:608 | |
279 msgid "SID model: " | |
280 msgstr "SID-Modell: " | |
281 | |
282 #: src/xs_interface.c:626 | |
283 msgid "Force model" | |
284 msgstr "Modell vorschreiben" | |
285 | |
286 #: src/xs_interface.c:633 | |
287 msgid "" | |
288 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | |
289 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | |
290 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | |
291 msgstr "" | |
292 "Falls diese Option aktiviert ist, wird der Emulationsmaschine " | |
293 "»vorgeschrieben«, das gewählte SID-Chip-Modell zu verwenden. Anderenfalls " | |
294 "wird das bevorzugte SID-Modell von der Datei festgelegt (falls es sich um eine " | |
295 "PSIDv2NG-Datei handelt), oder falls nicht verfügbar, diese Einstellung " | |
296 "verwendet." | |
297 | |
298 #: src/xs_interface.c:635 | |
299 msgid "MOS 6581" | |
300 msgstr "MOS 6581" | |
301 | |
302 #: src/xs_interface.c:643 | |
303 msgid "" | |
304 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | |
305 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | |
306 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | |
307 "which enables playing of digital samples." | |
308 msgstr "" | |
309 "MOS/CSG 6581 ist die frühere Hauptversion des SID-Chips. Sie unterscheidet sich " | |
310 "von 8580 in einigen wenigen Dingen, hat einen volleren Filter (der, wegen eines " | |
311 "Design-Fehlers nie der selbe in zwei verschiedenen SID-Chips ist) und hat den " | |
312 "»Lautstärken-Anpassungsfehler«, der das Abspielen von digitalen Samples " | |
313 "ermöglicht." | |
314 | |
315 #: src/xs_interface.c:645 | |
316 msgid "MOS 8580" | |
317 msgstr "MOS 8580" | |
318 | |
319 #: src/xs_interface.c:654 | |
320 msgid "SIDPlay 2 options: " | |
321 msgstr "SIDPlay-2-Einstellungen: " | |
322 | |
323 #: src/xs_interface.c:672 | |
324 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | |
325 msgstr "Optimierungsmodus (schneller, ungenau)" | |
326 | |
327 # XXX -- "which in downgrades"? | |
328 #: src/xs_interface.c:679 | |
329 #, fuzzy | |
330 msgid "" | |
331 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | |
332 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | |
333 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | |
334 msgstr "" | |
335 "Diese Einstellung kann verwendet werden, um libSIDPlay2s »Optimierungsmodus« " | |
336 "zu aktivieren, der" | |
337 | |
338 #: src/xs_interface.c:681 | |
339 msgid "reSID-emulation" | |
340 msgstr "reSID-Emulation" | |
341 | |
342 #: src/xs_interface.c:689 | |
343 msgid "" | |
344 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | |
345 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | |
346 "as software-only emulation." | |
347 msgstr "" | |
348 "reSID ist der Software-SID-Chip-Simulator, der auf SID-Reverse-Engineering " | |
349 "basiert, von Dag Lem entwickelt. Es ist vermutlich unter den reinen Software-" | |
350 "Emulatoren am ähnlichsten zu einem einem echten SID." | |
351 | |
352 #: src/xs_interface.c:691 | |
353 msgid "HardSID" | |
354 msgstr "HardSID" | |
355 | |
356 #: src/xs_interface.c:699 | |
357 msgid "" | |
358 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | |
359 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | |
360 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | |
361 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | |
362 "http://www.hardsid.com/" | |
363 msgstr "" | |
364 | |
365 #: src/xs_interface.c:701 | |
366 msgid "Emu#2" | |
367 msgstr "Emu#2" | |
368 | |
369 #: src/xs_interface.c:718 | |
370 msgid "Emulate filters" | |
371 msgstr "" | |
372 | |
373 #: src/xs_interface.c:725 | |
374 msgid "" | |
375 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | |
376 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | |
377 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | |
378 "authentic at all if they utilize the filter." | |
379 msgstr "" | |
380 | |
381 #: src/xs_interface.c:744 | |
382 msgid "FS" | |
383 msgstr "FS" | |
384 | |
385 #: src/xs_interface.c:763 | |
386 msgid "FM" | |
387 msgstr "FM" | |
388 | |
389 #: src/xs_interface.c:782 | |
390 msgid "FT" | |
391 msgstr "FT" | |
392 | |
393 #: src/xs_interface.c:810 src/xs_interface.c:852 | |
394 msgid "Reset values" | |
395 msgstr "Werte zurücksetzen" | |
396 | |
397 #: src/xs_interface.c:818 | |
398 msgid "" | |
399 "Synchronize from\n" | |
400 "SIDPlay2" | |
401 msgstr "Von SIDPlay2 übernehmen" | |
402 | |
403 #: src/xs_interface.c:826 | |
404 msgid "SIDPlay1" | |
405 msgstr "SIDPlay1" | |
406 | |
407 #: src/xs_interface.c:860 | |
408 msgid "" | |
409 "Synchronize from\n" | |
410 "SIDPlay1" | |
411 msgstr "von SIDPlay1 übernehmen" | |
412 | |
413 #: src/xs_interface.c:868 | |
414 msgid "SIDPlay2" | |
415 msgstr "SIDPlay2" | |
416 | |
417 #: src/xs_interface.c:876 | |
418 msgid "Filters" | |
419 msgstr "Filter" | |
420 | |
421 #: src/xs_interface.c:892 | |
422 msgid "Minimum playtime: " | |
423 msgstr "Minimale Spielzeit: " | |
424 | |
425 #: src/xs_interface.c:910 | |
426 msgid "Play at least for specified time" | |
427 msgstr "Zumindest für angegebene Zeit spielen" | |
428 | |
429 #: src/xs_interface.c:917 | |
430 msgid "" | |
431 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | |
432 "silence to the end if necessary." | |
433 msgstr "" | |
434 "Falls aktiviert wird das Lied zumindest für die angegebene Zeit gespielt, " | |
435 "indem am Ende falls notwendig Stille hinzugefügt wird." | |
436 | |
437 #: src/xs_interface.c:927 src/xs_interface.c:998 src/xs_interface.c:1412 | |
438 msgid "Playtime: " | |
439 msgstr "Spielzeit: " | |
440 | |
441 #: src/xs_interface.c:945 src/xs_interface.c:1016 src/xs_interface.c:1430 | |
442 msgid "seconds" | |
443 msgstr "Sekunden" | |
444 | |
445 #: src/xs_interface.c:954 | |
446 msgid "Maximum playtime: " | |
447 msgstr "Maximale Spielzeit: " | |
448 | |
449 #: src/xs_interface.c:972 | |
450 msgid "Play for specified time maximum" | |
451 msgstr "Maximal für angegebene Zeit spielen" | |
452 | |
453 #: src/xs_interface.c:979 | |
454 msgid "" | |
455 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | |
456 "playtime)." | |
457 msgstr "" | |
458 | |
459 #: src/xs_interface.c:981 | |
460 msgid "Only when song length is unknown" | |
461 msgstr "Nur, wenn die Liedlänge unbekannt ist" | |
462 | |
463 #: src/xs_interface.c:988 | |
464 msgid "" | |
465 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | |
466 "known." | |
467 msgstr "" | |
468 | |
469 #: src/xs_interface.c:1025 | |
470 msgid "Song length database: " | |
471 msgstr "Liedlängen-Datenbank: " | |
472 | |
473 #: src/xs_interface.c:1043 | |
474 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | |
475 msgstr "XSIDPLAY-kompatible Datenbank verwenden" | |
476 | |
477 #: src/xs_interface.c:1050 | |
478 msgid "" | |
479 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | |
480 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | |
481 msgstr "" | |
482 | |
483 #: src/xs_interface.c:1060 | |
484 msgid "DB-file: " | |
485 msgstr "DB-Datei: " | |
486 | |
487 #: src/xs_interface.c:1075 | |
488 msgid "Database path and filename" | |
489 msgstr "Datenbankpfad und -dateiname" | |
490 | |
491 #: src/xs_interface.c:1077 src/xs_interface.c:1172 src/xs_interface.c:1224 | |
492 msgid "Browse" | |
493 msgstr "Durchsuchen" | |
494 | |
495 #: src/xs_interface.c:1084 | |
496 msgid "Browse for song length-database file" | |
497 msgstr "Nach Liedlängen-Datenbankdatei suchen" | |
498 | |
499 #: src/xs_interface.c:1086 | |
500 msgid "Songlength" | |
501 msgstr "Liedlänge" | |
502 | |
503 #: src/xs_interface.c:1102 | |
504 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " | |
505 msgstr "SID-Lied-Informationsliste (STIL) Datenbank: " | |
506 | |
507 #: src/xs_interface.c:1120 | |
508 msgid "Use STIL database" | |
509 msgstr "STIL-Datenbank verwenden" | |
510 | |
511 #: src/xs_interface.c:1127 | |
512 msgid "" | |
513 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | |
514 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | |
515 "STIL database when HVSC SIDs are played." | |
516 msgstr "" | |
517 | |
518 #: src/xs_interface.c:1137 | |
519 msgid "STIL file:" | |
520 msgstr "STIL-Datei:" | |
521 | |
522 #: src/xs_interface.c:1161 | |
523 msgid "" | |
524 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | |
525 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | |
526 msgstr "" | |
527 | |
528 #: src/xs_interface.c:1179 | |
529 msgid "Browse for STIL-database file" | |
530 msgstr "Nach STIL-Datenbankdatei suchen" | |
531 | |
532 #: src/xs_interface.c:1189 | |
533 msgid "HVSC path:" | |
534 msgstr "HVSC-Pfad:" | |
535 | |
536 #: src/xs_interface.c:1213 | |
537 msgid "" | |
538 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | |
539 "example /media/C64Music/" | |
540 msgstr "" | |
541 "Pfad zum Basis-Verzeichnis deiner High Voltage SID Collection (HVSC), zum " | |
542 "Beispiel /media/C64Musik/" | |
543 | |
544 #: src/xs_interface.c:1231 | |
545 msgid "Browse for HVSC path" | |
546 msgstr "Nach HVSC-Pfad suchen" | |
547 | |
548 #: src/xs_interface.c:1233 | |
549 msgid "Song name/title format: " | |
550 msgstr "Liedname-/Titel-Format: " | |
551 | |
552 #: src/xs_interface.c:1251 | |
553 msgid "Override generic XMMS titles" | |
554 msgstr "" | |
555 | |
556 #: src/xs_interface.c:1258 | |
557 msgid "" | |
558 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | |
559 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | |
560 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | |
561 "below." | |
562 msgstr "" | |
563 | |
564 #: src/xs_interface.c:1276 | |
565 msgid "" | |
566 "%% - '%' character\n" | |
567 "%p - Performer/composer\n" | |
568 "%t - Song name (title)\n" | |
569 "%c - Copyright\n" | |
570 "%s - File type\n" | |
571 "%m - SID model" | |
572 msgstr "" | |
573 "%% - »%«-Zeichen\n" | |
574 "%p - Künstler/Komponist\n" | |
575 "%t - Liedname (Titel)\n" | |
576 "%c - Copyright\n" | |
577 "%s - Dateityp\n" | |
578 "%m - SID-Modell" | |
579 | |
580 #: src/xs_interface.c:1286 | |
581 msgid "" | |
582 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | |
583 "%n - Subtune\n" | |
584 "%N - Number of subtunes\n" | |
585 "%f - Filename\n" | |
586 "%F - File path\n" | |
587 "%e - File extension" | |
588 msgstr "" | |
589 "%C - Taktrate (PAL/NTSC)\n" | |
590 "%n - Untertitel\n" | |
591 "%N - Anzahl der Untertitel\n" | |
592 "%f - Dateiname\n" | |
593 "%F - Dateipfad\n" | |
594 "%e - Dateierweiterung" | |
595 | |
596 #: src/xs_interface.c:1296 | |
597 msgid "Title" | |
598 msgstr "Titel" | |
599 | |
600 #: src/xs_interface.c:1312 | |
601 msgid "Sub-tune control: " | |
602 msgstr "Untertitel-Kontrolle: " | |
603 | |
604 #: src/xs_interface.c:1330 | |
605 msgid "Disabled" | |
606 msgstr "Deaktiviert" | |
607 | |
608 #: src/xs_interface.c:1338 | |
609 msgid "No sub-tune control." | |
610 msgstr "Keine Untertitel-Kontrolle." | |
611 | |
612 #: src/xs_interface.c:1340 | |
613 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/xs_interface.c:1348 | |
617 msgid "" | |
618 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | |
619 "selector used in XMMS-SidPlay." | |
620 msgstr "" | |
621 | |
622 #: src/xs_interface.c:1350 | |
623 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | |
624 msgstr "" | |
625 | |
626 #: src/xs_interface.c:1358 | |
627 msgid "" | |
628 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | |
629 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | |
630 msgstr "" | |
631 | |
632 #: src/xs_interface.c:1360 | |
633 msgid "Song-position patch" | |
634 msgstr "" | |
635 | |
636 #: src/xs_interface.c:1368 | |
637 msgid "" | |
638 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | |
639 "XMMS with the song-position patch.)" | |
640 msgstr "" | |
641 | |
642 #: src/xs_interface.c:1370 | |
643 msgid "Automatic sub-tune changes: " | |
644 msgstr "Automatische Untertitel-Änderungen: " | |
645 | |
646 #: src/xs_interface.c:1388 | |
647 msgid "Go through all sub-tunes in file" | |
648 msgstr "Alle Untertitel in Datei durchgehen" | |
649 | |
650 # XXX -- trailing space | |
651 #: src/xs_interface.c:1396 | |
652 msgid "Only tunes with specified minimum length " | |
653 msgstr "Nur Lieder mit angegebener minimalen Länge " | |
654 | |
655 #: src/xs_interface.c:1439 | |
656 msgid "Miscellaneous options: " | |
657 msgstr "Sonstige Optionen: " | |
658 | |
659 #: src/xs_interface.c:1457 | |
660 msgid "Detect file by contents (slower)" | |
661 msgstr "Datei anhand des Inhalts erkennen (langsamer)" | |
662 | |
663 #: src/xs_interface.c:1464 | |
664 msgid "" | |
665 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | |
666 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | |
667 "dat, ...)" | |
668 msgstr "" | |
669 | |
670 #: src/xs_interface.c:1466 | |
671 msgid "Misc" | |
672 msgstr "Sonstiges" | |
673 | |
674 #: src/xs_interface.c:1486 | |
675 msgid "OK" | |
676 msgstr "OK" | |
677 | |
678 #: src/xs_interface.c:1494 | |
679 msgid "Accept and update changes" | |
680 msgstr "Änderungen annehmen und übernehmen" | |
681 | |
682 #: src/xs_interface.c:1496 | |
683 msgid "Cancel" | |
684 msgstr "" | |
685 | |
686 #: src/xs_interface.c:1504 | |
687 msgid "Cancel any changes" | |
688 msgstr "" | |
689 | |
690 #: src/xs_interface.c:1618 | |
691 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | |
692 msgstr "" | |
693 | |
694 #: src/xs_interface.c:1656 | |
695 msgid " < " | |
696 msgstr " < " | |
697 | |
698 #: src/xs_interface.c:1674 | |
699 msgid " > " | |
700 msgstr " > " | |
701 | |
702 #: src/xs_interface.c:1682 | |
703 msgid "Song Information:" | |
704 msgstr "Lied-Informationen:" | |
705 | |
706 #: src/xs_interface.c:1702 | |
707 msgid "Filename:" | |
708 msgstr "Dateiname:" | |
709 | |
710 #: src/xs_interface.c:1712 | |
711 msgid "Songname:" | |
712 msgstr "Liedname:" | |
713 | |
714 #: src/xs_interface.c:1722 | |
715 msgid "Composer:" | |
716 msgstr "Komponist:" | |
717 | |
718 #: src/xs_interface.c:1732 | |
719 msgid "Copyright:" | |
720 msgstr "" | |
721 | |
722 #: src/xs_interface.c:1786 | |
723 msgid "Sub-tune Information:" | |
724 msgstr "Untertitel-Informationen:" | |
725 | |
726 #: src/xs_interface.c:1825 | |
727 msgid "Author:" | |
728 msgstr "Autor:" | |
729 | |
730 #: src/xs_interface.c:1846 | |
731 msgid "Name:" | |
732 msgstr "Name:" | |
733 | |
734 #: src/xs_interface.c:1867 | |
735 msgid "Duration:" | |
736 msgstr "Dauer:" | |
737 | |
738 #: src/xs_interface.c:1907 | |
739 msgid "Close" | |
740 msgstr "Schließen" | |
741 | |
742 #: src/xs_interface.c:1941 | |
743 msgid "Select HVSC song length database" | |
744 msgstr "HVSC-Liedlänge-Datenbank auswählen" | |
745 | |
746 # XXX -- space at end on intention? | |
747 #: src/xs_interface.c:1977 | |
748 msgid "Select STIL-database " | |
749 msgstr "STIL-Datenbank auswählen " | |
750 | |
751 #: src/xs_interface.c:2013 | |
752 msgid "Select HVSC location prefix" | |
753 msgstr "" | |
754 | |
755 #: src/xs_length.c:113 | |
756 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" | |
757 msgstr "" | |
758 | |
759 #: src/xs_length.c:128 | |
760 #, c-format | |
761 msgid "'=' expected on column #%d.\n" | |
762 msgstr "»=« in Spalte #%d erwartet.\n" | |
763 | |
764 #: src/xs_length.c:153 | |
765 msgid "Could not allocate memory for node.\n" | |
766 msgstr "" | |
767 | |
768 #: src/xs_length.c:204 | |
769 #, c-format | |
770 msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" | |
771 msgstr "Liedlängen-DB »%s« konnte nicht geöffnet werden\n" | |
772 | |
773 #: src/xs_length.c:226 | |
774 #, c-format | |
775 msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
776 msgstr "" | |
777 | |
778 #: src/xs_length.c:233 | |
779 #, c-format | |
780 msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" | |
781 msgstr "" | |
782 | |
783 #: src/xs_length.c:238 | |
784 #, c-format | |
785 msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: src/xs_length.c:458 | |
789 #, c-format | |
790 msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" | |
791 msgstr "" | |
792 | |
793 #: src/xs_length.c:477 | |
794 #, c-format | |
795 msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" | |
796 msgstr "" | |
797 | |
798 #: src/xs_length.c:496 | |
799 #, c-format | |
800 msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" | |
801 msgstr "" | |
802 | |
803 #: src/xs_stil.c:44 | |
804 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" | |
805 msgstr "" | |
806 | |
807 #: src/xs_stil.c:61 | |
808 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" | |
809 msgstr "" | |
810 | |
811 #: src/xs_stil.c:167 | |
812 #, c-format | |
813 msgid "Could not open STILDB '%s'\n" | |
814 msgstr "" | |
815 | |
816 #: src/xs_sidplay1.cc:90 | |
817 msgid "Could not initialize libSIDPlay1 emulation engine.\n" | |
818 msgstr "" | |
819 | |
820 #: src/xs_sidplay1.cc:97 | |
821 msgid "Endianess verification failed.\n" | |
822 msgstr "" | |
823 | |
824 #: src/xs_sidplay1.cc:232 | |
825 msgid "Emulator engine configuration failed!\n" | |
826 msgstr "" | |
827 | |
828 #: src/xs_sidplay1.cc:271 | |
829 msgid "" | |
830 "SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID " | |
831 "author.\n" | |
832 msgstr "" | |
833 | |
834 #: src/xs_sidplay1.cc:276 | |
835 msgid "" | |
836 "SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID " | |
837 "author.\n" | |
838 msgstr "" | |
839 | |
840 #: src/xs_sidplay2.cc:97 | |
841 msgid "" | |
842 "Could not initialize libSIDPlay2 emulation engine (object allocation/" | |
843 "constructor failed)\n" | |
844 msgstr "" | |
845 | |
846 #: src/xs_sidplay2.cc:210 | |
847 msgid "reSID->create() failed.\n" | |
848 msgstr "reSID->create() fehlgeschlagen.\n" | |
849 | |
850 #: src/xs_sidplay2.cc:216 | |
851 #, c-format | |
852 msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" | |
853 msgstr "reSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
854 | |
855 #: src/xs_sidplay2.cc:224 | |
856 #, c-format | |
857 msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" | |
858 msgstr "reSID->sampling(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
859 | |
860 #: src/xs_sidplay2.cc:231 | |
861 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" | |
862 msgstr "reSID->filter(NULL) fehlgeschlagen.\n" | |
863 | |
864 #: src/xs_sidplay2.cc:245 | |
865 msgid "hardSID->create() failed.\n" | |
866 msgstr "hardSID->create() fehlgeschlagen.\n" | |
867 | |
868 #: src/xs_sidplay2.cc:251 | |
869 #, c-format | |
870 msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" | |
871 msgstr "hardSID->filter(%d) fehlgeschlagen.\n" | |
872 | |
873 #: src/xs_sidplay2.cc:259 | |
874 msgid "Could not initialize SIDBuilder object.\n" | |
875 msgstr "" | |
876 | |
877 #: src/xs_sidplay2.cc:273 | |
878 #, c-format | |
879 msgid "Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" | |
880 msgstr "" | |
881 | |
882 #: src/xs_sidplay2.cc:297 | |
883 #, c-format | |
884 msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" | |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #: src/xs_sidplay2.cc:320 | |
888 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: src/xs_sidplay2.cc:327 | |
892 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" | |
893 msgstr "" | |
894 | |
895 #: src/xs_sidplay2.cc:378 | |
896 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" | |
897 msgstr "[SIDPlay2] currTune->selectSong() fehlgeschlagen\n" | |
898 | |
899 #: src/xs_sidplay2.cc:383 | |
900 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" | |
901 msgstr "[SIDPlay2] currEng->load() fehlgeschlagen\n" |