Mercurial > hg > xmms-sid
comparison po/fi.po @ 788:fca9b321029b
Updated pot.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Tue, 06 Nov 2012 15:05:20 +0200 |
parents | f22bda785ad6 |
children | a68ad07d2770 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
787:8f0d11865742 | 788:fca9b321029b |
---|---|
5 # | 5 # |
6 msgid "" | 6 msgid "" |
7 msgstr "" | 7 msgstr "" |
8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" | 8 "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" |
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" |
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-03 01:01+0300\n" | 10 "POT-Creation-Date: 2012-11-06 14:20+0200\n" |
11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n" | 11 "PO-Revision-Date: 2007-03-20 22:45+0200\n" |
12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" | 12 "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" |
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" | 13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" |
14 "Language: fi\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | 15 "MIME-Version: 1.0\n" |
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" | 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
18 | 19 |
19 #: src/xmms-sid.c:791 | 20 #: src/xmms-sid.c:682 |
20 msgid "Subtune Control" | 21 msgid "Subtune Control" |
21 msgstr "Alikappaleen hallinta" | 22 msgstr "Alikappaleen hallinta" |
23 | |
24 #: src/xs_config.c:300 | |
25 msgid " Error" | |
26 msgstr "" | |
27 | |
28 #: src/xs_config.c:300 src/xs_interface.c:1577 | |
29 msgid "OK" | |
30 msgstr "OK" | |
22 | 31 |
23 #: src/xs_fileinfo.c:232 | 32 #: src/xs_fileinfo.c:232 |
24 msgid "General info" | 33 msgid "General info" |
25 msgstr "Yleiset tiedot" | 34 msgstr "Yleiset tiedot" |
26 | 35 |
37 #: src/xs_glade.c:130 | 46 #: src/xs_glade.c:130 |
38 #, c-format | 47 #, c-format |
39 msgid "Error loading pixmap file: %s" | 48 msgid "Error loading pixmap file: %s" |
40 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" | 49 msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" |
41 | 50 |
42 #: src/xs_interface.c:205 | 51 #: src/xs_interface.c:199 |
43 msgid "XMMS-SID configuration" | 52 msgid "XMMS-SID configuration" |
44 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" | 53 msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" |
45 | 54 |
46 #: src/xs_interface.c:242 | 55 #: src/xs_interface.c:236 |
47 msgid "Resolution:" | 56 msgid "Resolution:" |
48 msgstr "Tarkkuus:" | 57 msgstr "Tarkkuus:" |
49 | 58 |
50 #: src/xs_interface.c:260 | 59 #: src/xs_interface.c:254 |
51 msgid "8-bit" | 60 msgid "8-bit" |
52 msgstr "8-bittinen" | 61 msgstr "8-bittinen" |
53 | 62 |
54 #: src/xs_interface.c:269 | 63 #: src/xs_interface.c:263 |
55 msgid "16-bit" | 64 msgid "16-bit" |
56 msgstr "16-bittinen" | 65 msgstr "16-bittinen" |
57 | 66 |
58 #: src/xs_interface.c:278 | 67 #: src/xs_interface.c:272 |
59 msgid "Channels:" | 68 msgid "Channels:" |
60 msgstr "Kanavia:" | 69 msgstr "Kanavia:" |
61 | 70 |
62 #: src/xs_interface.c:296 | 71 #: src/xs_interface.c:290 |
63 msgid "Mono" | 72 msgid "Mono" |
64 msgstr "Mono" | 73 msgstr "Mono" |
65 | 74 |
66 #: src/xs_interface.c:305 | 75 #: src/xs_interface.c:299 |
67 msgid "Stereo" | 76 msgid "Stereo" |
68 msgstr "Stereo" | 77 msgstr "Stereo" |
69 | 78 |
70 #: src/xs_interface.c:314 | 79 #: src/xs_interface.c:308 |
71 msgid "Autopanning" | 80 msgid "Autopanning" |
72 msgstr "Automaattikanavointi" | 81 msgstr "Automaattikanavointi" |
73 | 82 |
74 #: src/xs_interface.c:323 | 83 #: src/xs_interface.c:317 |
75 msgid "Samplerate:" | 84 msgid "Samplerate:" |
76 msgstr "Taajuus:" | 85 msgstr "Taajuus:" |
77 | 86 |
78 #: src/xs_interface.c:356 | 87 #: src/xs_interface.c:350 |
79 msgid "Hz" | 88 msgid "Hz" |
80 msgstr "Hz" | 89 msgstr "Hz" |
81 | 90 |
82 #: src/xs_interface.c:372 | 91 #: src/xs_interface.c:366 |
83 msgid "Oversampling:" | |
84 msgstr "Ylinäytteistys:" | |
85 | |
86 #: src/xs_interface.c:390 | |
87 msgid "Use oversampling" | |
88 msgstr "Käytä ylinäytteistystä" | |
89 | |
90 #: src/xs_interface.c:407 | |
91 msgid "Factor:" | |
92 msgstr "Kerroin:" | |
93 | |
94 #: src/xs_interface.c:424 | |
95 msgid "Large factors require more CPU-power" | |
96 msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" | |
97 | |
98 #: src/xs_interface.c:432 | |
99 msgid "Audio" | 92 msgid "Audio" |
100 msgstr "Ääni" | 93 msgstr "Ääni" |
101 | 94 |
102 #: src/xs_interface.c:456 | 95 #: src/xs_interface.c:390 |
103 msgid "Clock speed:" | 96 msgid "Clock speed:" |
104 msgstr "Kellotaajuus:" | 97 msgstr "Kellotaajuus:" |
105 | 98 |
106 #: src/xs_interface.c:474 | 99 #: src/xs_interface.c:408 |
107 msgid "Force speed" | 100 msgid "Force speed" |
108 msgstr "Pakota taajuus" | 101 msgstr "Pakota taajuus" |
109 | 102 |
110 #: src/xs_interface.c:481 | 103 #: src/xs_interface.c:415 |
111 msgid "" | 104 msgid "" |
112 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 105 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
113 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " | 106 "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " |
114 "itself." | 107 "itself." |
115 msgstr "" | 108 msgstr "" |
116 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 109 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
117 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " | 110 "kellotaajuutta/nopeutta. Jos asetus ei ole päällä, käytettävä taajuus " |
118 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 111 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
119 | 112 |
120 #: src/xs_interface.c:483 | 113 #: src/xs_interface.c:417 |
121 msgid "PAL (50 Hz)" | 114 msgid "PAL (50 Hz)" |
122 msgstr "PAL (50 Hz)" | 115 msgstr "PAL (50 Hz)" |
123 | 116 |
124 #: src/xs_interface.c:491 | 117 #: src/xs_interface.c:425 |
125 msgid "" | 118 msgid "" |
126 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " | 119 "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " |
127 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." | 120 "Most of SID-tunes have been made for PAL computers." |
128 msgstr "" | 121 msgstr "" |
129 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " | 122 "PAL on yleisin eurooppalainen TV-kuvastandardi, jossa käytetään 50Hz " |
130 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " | 123 "virkistystaajuutta. Useimmat SID-kappaleet on tehty PAL-standardin " |
131 "tietokoneilla." | 124 "tietokoneilla." |
132 | 125 |
133 #: src/xs_interface.c:493 | 126 #: src/xs_interface.c:427 |
134 msgid "NTSC (60 Hz)" | 127 msgid "NTSC (60 Hz)" |
135 msgstr "NTSC (60 Hz)" | 128 msgstr "NTSC (60 Hz)" |
136 | 129 |
137 #: src/xs_interface.c:501 | 130 #: src/xs_interface.c:435 |
138 msgid "" | 131 msgid "" |
139 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " | 132 "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " |
140 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " | 133 "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " |
141 "other countries." | 134 "other countries." |
142 msgstr "" | 135 msgstr "" |
143 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " | 136 "NTSC on 60Hz virkistystaajuudella toimiva TV-kuvastandardi. Se on " |
144 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." | 137 "pääasiallisesti käytössä Yhdysvalloissa, Japanissa ja joissain muissa maissa." |
145 | 138 |
146 #: src/xs_interface.c:503 | 139 #: src/xs_interface.c:437 |
147 msgid "SID model:" | 140 msgid "SID model:" |
148 msgstr "SID-piirin malli:" | 141 msgstr "SID-piirin malli:" |
149 | 142 |
150 #: src/xs_interface.c:521 | 143 #: src/xs_interface.c:455 |
151 msgid "Force model" | 144 msgid "Force model" |
152 msgstr "Pakota malli" | 145 msgstr "Pakota malli" |
153 | 146 |
154 #: src/xs_interface.c:528 | 147 #: src/xs_interface.c:462 |
155 msgid "" | 148 msgid "" |
156 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " | 149 "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " |
157 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " | 150 "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " |
158 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." | 151 "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." |
159 msgstr "" | 152 msgstr "" |
160 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " | 153 "Tällä asetuksella voit \"pakottaa\" emulaatiokirjaston käyttämään valittua " |
161 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " | 154 "SID-piirin mallia. Jos asetus ei ole päällä, emuloitava SID-piirin malli " |
162 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." | 155 "valitaan automaattisesti soitettavan tiedoston mukaan." |
163 | 156 |
164 #: src/xs_interface.c:530 | 157 #: src/xs_interface.c:464 |
165 msgid "MOS 6581" | 158 msgid "MOS 6581" |
166 msgstr "MOS 6581" | 159 msgstr "MOS 6581" |
167 | 160 |
168 #: src/xs_interface.c:538 | 161 #: src/xs_interface.c:472 |
169 msgid "" | 162 msgid "" |
170 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " | 163 "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " |
171 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " | 164 "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " |
172 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " | 165 "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " |
173 "which enables playing of digital samples." | 166 "which enables playing of digital samples." |
178 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " | 171 "toiseen suunnitteluvirheen vuoksi, joten kaikki 6581-sarjan SIDit " |
179 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " | 172 "kuulostavat erilaisilta.) Lisäksi tässä SID-mallissa on ns. " |
180 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " | 173 "\"äänenvoimakkuuden muutosbugi\", joka mahdollistaa digitaalisten samplejen " |
181 "soittamisen." | 174 "soittamisen." |
182 | 175 |
183 #: src/xs_interface.c:540 | 176 #: src/xs_interface.c:474 |
184 msgid "MOS 8580" | 177 msgid "MOS 8580" |
185 msgstr "MOS 8580" | 178 msgstr "MOS 8580" |
186 | 179 |
187 #: src/xs_interface.c:549 | 180 #: src/xs_interface.c:483 |
188 msgid "Emulation library selection:" | 181 msgid "Emulation library selection:" |
189 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " | 182 msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " |
190 | 183 |
191 #: src/xs_interface.c:567 | 184 #: src/xs_interface.c:501 |
192 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" | 185 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" |
193 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" | 186 msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" |
194 | 187 |
195 #: src/xs_interface.c:575 | 188 #: src/xs_interface.c:509 |
196 msgid "" | 189 msgid "" |
197 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " | 190 "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " |
198 "cases, though." | 191 "cases, though." |
199 msgstr "" | 192 msgstr "" |
200 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " | 193 "Valitsee libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjaston, joka on nopea, mutta emulaation " |
201 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " | 194 "taso ei vastaa kovin tarkasti aitoa SID-piiriä. libSIDPlay 1.x:n emulaatio " |
202 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " | 195 "on kuitenkin kohtuullinen ja suositeltava jos tietokoneesi CPU-teho ei riitä " |
203 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." | 196 "libSIDPlay2+reSID emulaatioon." |
204 | 197 |
205 #: src/xs_interface.c:577 | 198 #: src/xs_interface.c:511 |
206 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" | 199 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" |
207 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" | 200 msgstr "SIDPlay 2 (syklipohjainen)" |
208 | 201 |
209 #: src/xs_interface.c:585 | 202 #: src/xs_interface.c:519 |
210 msgid "" | 203 msgid "" |
211 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " | 204 "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " |
212 "emulation." | 205 "emulation." |
213 msgstr "" | 206 msgstr "" |
214 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " | 207 "Valitsee libSIDPlay 2.x -emulaatiokirjaston, joka vaatii enemmän CPU-tehoa " |
215 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." | 208 "tarkemman, syklitasoisen emulaation vuoksi." |
216 | 209 |
217 #: src/xs_interface.c:587 | 210 #: src/xs_interface.c:521 |
218 msgid "Memory mode:" | 211 msgid "Memory mode:" |
219 msgstr "Muistimoodi:" | 212 msgstr "Muistimoodi:" |
220 | 213 |
221 #: src/xs_interface.c:605 | 214 #: src/xs_interface.c:539 |
222 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" | 215 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" |
223 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" | 216 msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" |
224 | 217 |
225 #: src/xs_interface.c:614 | 218 #: src/xs_interface.c:548 |
226 msgid "Bank switching" | 219 msgid "Bank switching" |
227 msgstr "Pankkia vaihtava" | 220 msgstr "Pankkia vaihtava" |
228 | 221 |
229 #: src/xs_interface.c:623 | 222 #: src/xs_interface.c:557 |
230 msgid "Transparent ROM" | 223 msgid "Transparent ROM" |
231 msgstr "Läpinäkyvä ROM" | 224 msgstr "Läpinäkyvä ROM" |
232 | 225 |
233 #: src/xs_interface.c:632 | 226 #: src/xs_interface.c:566 |
234 msgid "PlaySID environment" | 227 msgid "PlaySID environment" |
235 msgstr "PlaySID ympäristö" | 228 msgstr "PlaySID ympäristö" |
236 | 229 |
237 #: src/xs_interface.c:641 | 230 #: src/xs_interface.c:575 |
238 msgid "Emu#1" | 231 msgid "Emu#1" |
239 msgstr "Emu#1" | 232 msgstr "Emu#1" |
240 | 233 |
241 #: src/xs_interface.c:657 | 234 #: src/xs_interface.c:591 |
242 msgid "SIDPlay 2 options:" | 235 msgid "SIDPlay 2 options:" |
243 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" | 236 msgstr "SIDPlay 2 asetukset:" |
244 | 237 |
245 #: src/xs_interface.c:675 | 238 #: src/xs_interface.c:609 |
246 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" | 239 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" |
247 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" | 240 msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" |
248 | 241 |
249 #: src/xs_interface.c:682 | 242 #: src/xs_interface.c:616 |
250 msgid "" | 243 msgid "" |
251 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " | 244 "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " |
252 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " | 245 "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " |
253 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." | 246 "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." |
254 msgstr "" | 247 msgstr "" |
255 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " | 248 "Tällä asetuksella voit valita libSIDPlay2:n \"optimointimoodin\", joka " |
256 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " | 249 "nopeuttaa emulaatiota tarkkuuden kustannuksella, käyttäen frame-pohjaista " |
257 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." | 250 "emulaatiota. Tämän asetuksen käyttö ei ole suositeltavaa." |
258 | 251 |
259 #: src/xs_interface.c:684 | 252 #: src/xs_interface.c:618 |
253 #, fuzzy | |
254 msgid "reSID-FP-emulation" | |
255 msgstr "reSID-emulaatio" | |
256 | |
257 #: src/xs_interface.c:626 | |
258 #, fuzzy | |
259 msgid "" | |
260 "reSID-FP is the heaviest and most accurate software SID-chip simulator based " | |
261 "on SID reverse-engineering, created by Dag Lem, Antti Lankila and others. It " | |
262 "is probably the closest thing to real SID available as software-only " | |
263 "emulation." | |
264 msgstr "" | |
265 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | |
266 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | |
267 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | |
268 | |
269 #: src/xs_interface.c:628 | |
260 msgid "reSID-emulation" | 270 msgid "reSID-emulation" |
261 msgstr "reSID-emulaatio" | 271 msgstr "reSID-emulaatio" |
262 | 272 |
263 #: src/xs_interface.c:692 | 273 #: src/xs_interface.c:636 |
264 msgid "" | 274 msgid "" |
265 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " | 275 "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " |
266 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " | 276 "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " |
267 "as software-only emulation." | 277 "as software-only emulation." |
268 msgstr "" | 278 msgstr "" |
269 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " | 279 "reSID on Dag Lemin kehittämä SID-piirin simulaatiokirjasto, joka perustuu " |
270 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " | 280 "SID-piirin takaisinmallinnukseen (reverse-engineering). Se on luultavasti " |
271 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." | 281 "paras ohjelmistopohjainen korvike oikealle SID-piirille." |
272 | 282 |
273 #: src/xs_interface.c:694 | 283 #: src/xs_interface.c:638 |
274 msgid "HardSID" | 284 msgid "HardSID" |
275 msgstr "HardSID" | 285 msgstr "HardSID" |
276 | 286 |
277 #: src/xs_interface.c:702 | 287 #: src/xs_interface.c:646 |
278 msgid "" | 288 msgid "" |
279 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " | 289 "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " |
280 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " | 290 "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " |
281 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " | 291 "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " |
282 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " | 292 "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " |
283 "http://www.hardsid.com/" | 293 "http://www.hardsid.com/" |
284 msgstr "" | 294 msgstr "" |
285 | 295 |
286 #: src/xs_interface.c:704 | 296 #: src/xs_interface.c:648 |
287 msgid "reSID sampling options:" | 297 msgid "reSID sampling options:" |
288 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" | 298 msgstr "reSID näytteistysasetukset:" |
289 | 299 |
290 #: src/xs_interface.c:722 | 300 #: src/xs_interface.c:666 |
291 msgid "Fast (nearest neighbour)" | 301 msgid "Fast (nearest neighbour)" |
292 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" | 302 msgstr "Nopea (lähin naapuri)" |
293 | 303 |
294 #: src/xs_interface.c:730 | 304 #: src/xs_interface.c:674 |
295 msgid "" | 305 msgid "" |
296 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " | 306 "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " |
297 "neighbouring sample." | 307 "neighbouring sample." |
298 msgstr "" | 308 msgstr "" |
299 | 309 |
300 #: src/xs_interface.c:732 | 310 #: src/xs_interface.c:676 |
301 msgid "Linear interpolation" | 311 msgid "Linear interpolation" |
302 msgstr "Lineaarinen interpolointi" | 312 msgstr "Lineaarinen interpolointi" |
303 | 313 |
304 #: src/xs_interface.c:740 | 314 #: src/xs_interface.c:684 |
305 msgid "" | 315 msgid "" |
306 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " | 316 "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " |
307 "with less sampling noise." | 317 "with less sampling noise." |
308 msgstr "" | 318 msgstr "" |
309 | 319 |
310 #: src/xs_interface.c:742 | 320 #: src/xs_interface.c:686 |
311 msgid "Resampling" | 321 msgid "Resampling" |
312 msgstr "Uudelleennäytteistys" | 322 msgstr "Uudelleennäytteistys" |
313 | 323 |
314 #: src/xs_interface.c:751 | 324 #: src/xs_interface.c:695 |
315 msgid "Resampling (FIR)" | 325 msgid "Resampling (FIR)" |
316 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" | 326 msgstr "Uudelleennäytteistys (FIR)" |
317 | 327 |
318 #: src/xs_interface.c:760 | 328 #: src/xs_interface.c:704 |
319 msgid "Emu#2" | 329 msgid "Emu#2" |
320 msgstr "Emu#2" | 330 msgstr "Emu#2" |
321 | 331 |
322 #: src/xs_interface.c:777 | 332 #: src/xs_interface.c:721 |
323 msgid "Emulate filters" | 333 msgid "Emulate filters" |
324 msgstr "Emuloi suodattimia" | 334 msgstr "Emuloi suodattimia" |
325 | 335 |
326 #: src/xs_interface.c:784 | 336 #: src/xs_interface.c:728 |
327 msgid "" | 337 msgid "" |
328 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " | 338 "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " |
329 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " | 339 "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " |
330 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " | 340 "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " |
331 "authentic at all if they utilize the filter." | 341 "authentic at all if they utilize the filter." |
332 msgstr "" | 342 msgstr "" |
333 | 343 |
334 #: src/xs_interface.c:803 | 344 #: src/xs_interface.c:747 |
335 msgid "FS" | 345 msgid "FS" |
336 msgstr "FS" | 346 msgstr "FS" |
337 | 347 |
338 #: src/xs_interface.c:822 | 348 #: src/xs_interface.c:766 |
339 msgid "FM" | 349 msgid "FM" |
340 msgstr "FM" | 350 msgstr "FM" |
341 | 351 |
342 #: src/xs_interface.c:841 | 352 #: src/xs_interface.c:785 |
343 msgid "FT" | 353 msgid "FT" |
344 msgstr "FT" | 354 msgstr "FT" |
345 | 355 |
346 #: src/xs_interface.c:869 | 356 #: src/xs_interface.c:813 |
347 msgid "Reset values" | 357 msgid "Reset values" |
348 msgstr "Palauta vakioarvot" | 358 msgstr "Palauta vakioarvot" |
349 | 359 |
350 #: src/xs_interface.c:877 | 360 #: src/xs_interface.c:821 |
351 msgid "SIDPlay1" | 361 msgid "SIDPlay1" |
352 msgstr "SIDPlay1" | 362 msgstr "SIDPlay1" |
353 | 363 |
354 #: src/xs_interface.c:925 | 364 #: src/xs_interface.c:869 |
355 msgid "Export" | 365 msgid "Export" |
356 msgstr "Vie" | 366 msgstr "Vie" |
357 | 367 |
358 #: src/xs_interface.c:936 | 368 #: src/xs_interface.c:879 |
359 msgid "Use" | 369 msgid "Export all filters into a INI-format file." |
360 msgstr "Käytä" | 370 msgstr "" |
361 | 371 |
362 #: src/xs_interface.c:947 | 372 #: src/xs_interface.c:881 |
373 msgid "<- Use" | |
374 msgstr "" | |
375 | |
376 #: src/xs_interface.c:891 | |
377 msgid "Load and use the selected filter." | |
378 msgstr "" | |
379 | |
380 #: src/xs_interface.c:893 | |
363 msgid "Save" | 381 msgid "Save" |
364 msgstr "Talleta" | 382 msgstr "Talleta" |
365 | 383 |
366 #: src/xs_interface.c:958 | 384 #: src/xs_interface.c:903 |
385 msgid "Save the currently edited filter." | |
386 msgstr "" | |
387 | |
388 #: src/xs_interface.c:905 | |
367 msgid "Import" | 389 msgid "Import" |
368 msgstr "Tuo" | 390 msgstr "Tuo" |
369 | 391 |
370 #: src/xs_interface.c:969 | 392 #: src/xs_interface.c:915 |
393 msgid "Import a INI-format filter definition file." | |
394 msgstr "" | |
395 | |
396 #: src/xs_interface.c:917 | |
371 msgid "Delete" | 397 msgid "Delete" |
372 msgstr "Poista" | 398 msgstr "Poista" |
373 | 399 |
374 #: src/xs_interface.c:980 | 400 #: src/xs_interface.c:927 |
375 msgid "Filter curve:" | 401 msgid "Delete the selected filter." |
376 msgstr "Suodattimen käyrä:" | 402 msgstr "" |
377 | 403 |
378 #: src/xs_interface.c:990 | 404 #: src/xs_interface.c:929 |
405 msgid "New" | |
406 msgstr "" | |
407 | |
408 #: src/xs_interface.c:939 | |
409 msgid "Create a new filter." | |
410 msgstr "" | |
411 | |
412 #: src/xs_interface.c:941 | |
413 #, fuzzy | |
414 msgid "Filter:" | |
415 msgstr "Suodattimet" | |
416 | |
417 #: src/xs_interface.c:951 | |
379 msgid "SIDPlay2" | 418 msgid "SIDPlay2" |
380 msgstr "SIDPlay2" | 419 msgstr "SIDPlay2" |
381 | 420 |
382 #: src/xs_interface.c:998 | 421 #: src/xs_interface.c:959 |
383 msgid "Filters" | 422 msgid "Filters" |
384 msgstr "Suodattimet" | 423 msgstr "Suodattimet" |
385 | 424 |
386 #: src/xs_interface.c:1014 | 425 #: src/xs_interface.c:975 |
387 msgid "Minimum playtime:" | 426 msgid "Minimum playtime:" |
388 msgstr "Vähittäissoittoaika:" | 427 msgstr "Vähittäissoittoaika:" |
389 | 428 |
390 #: src/xs_interface.c:1032 | 429 #: src/xs_interface.c:993 |
391 msgid "Play at least for specified time" | 430 msgid "Play at least for specified time" |
392 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" | 431 msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" |
393 | 432 |
394 #: src/xs_interface.c:1039 | 433 #: src/xs_interface.c:1000 |
395 msgid "" | 434 msgid "" |
396 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " | 435 "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " |
397 "silence to the end if necessary." | 436 "silence to the end if necessary." |
398 msgstr "" | 437 msgstr "" |
399 | 438 |
400 #: src/xs_interface.c:1049 src/xs_interface.c:1120 src/xs_interface.c:1542 | 439 #: src/xs_interface.c:1010 src/xs_interface.c:1081 src/xs_interface.c:1503 |
401 msgid "Playtime:" | 440 msgid "Playtime:" |
402 msgstr "Soittoaika:" | 441 msgstr "Soittoaika:" |
403 | 442 |
404 #: src/xs_interface.c:1067 src/xs_interface.c:1138 src/xs_interface.c:1560 | 443 #: src/xs_interface.c:1028 src/xs_interface.c:1099 src/xs_interface.c:1521 |
405 msgid "seconds" | 444 msgid "seconds" |
406 msgstr "sekuntia" | 445 msgstr "sekuntia" |
407 | 446 |
408 #: src/xs_interface.c:1076 | 447 #: src/xs_interface.c:1037 |
409 msgid "Maximum playtime:" | 448 msgid "Maximum playtime:" |
410 msgstr "Maksimi soittoaika:" | 449 msgstr "Maksimi soittoaika:" |
411 | 450 |
412 #: src/xs_interface.c:1094 | 451 #: src/xs_interface.c:1055 |
413 msgid "Play for specified time maximum" | 452 msgid "Play for specified time maximum" |
414 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" | 453 msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" |
415 | 454 |
416 #: src/xs_interface.c:1101 | 455 #: src/xs_interface.c:1062 |
417 msgid "" | 456 msgid "" |
418 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " | 457 "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " |
419 "playtime)." | 458 "playtime)." |
420 msgstr "" | 459 msgstr "" |
421 | 460 |
422 #: src/xs_interface.c:1103 | 461 #: src/xs_interface.c:1064 |
423 msgid "Only when song length is unknown" | 462 msgid "Only when song length is unknown" |
424 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" | 463 msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" |
425 | 464 |
426 #: src/xs_interface.c:1110 | 465 #: src/xs_interface.c:1071 |
427 msgid "" | 466 msgid "" |
428 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " | 467 "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " |
429 "known." | 468 "known." |
430 msgstr "" | 469 msgstr "" |
431 | 470 |
432 #: src/xs_interface.c:1147 | 471 #: src/xs_interface.c:1108 |
433 msgid "Song length database:" | 472 msgid "Song length database:" |
434 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" | 473 msgstr "Kappaleen pituustietokanta:" |
435 | 474 |
436 #: src/xs_interface.c:1165 | 475 #: src/xs_interface.c:1126 |
437 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" | 476 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" |
438 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" | 477 msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa pituustietokantaa" |
439 | 478 |
440 #: src/xs_interface.c:1172 | 479 #: src/xs_interface.c:1133 |
441 msgid "" | 480 msgid "" |
442 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " | 481 "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " |
443 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" | 482 "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" |
444 msgstr "" | 483 msgstr "" |
445 | 484 |
446 #: src/xs_interface.c:1182 | 485 #: src/xs_interface.c:1143 |
447 msgid "DB-file:" | 486 msgid "DB-file:" |
448 msgstr "Tiedosto:" | 487 msgstr "Tiedosto:" |
449 | 488 |
450 #: src/xs_interface.c:1197 | 489 #: src/xs_interface.c:1158 |
451 msgid "Database path and filename" | 490 msgid "Database path and filename" |
452 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" | 491 msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" |
453 | 492 |
454 #: src/xs_interface.c:1199 src/xs_interface.c:1294 src/xs_interface.c:1346 | 493 #: src/xs_interface.c:1160 src/xs_interface.c:1255 src/xs_interface.c:1307 |
455 msgid "Browse" | 494 msgid "Browse" |
456 msgstr "Selaa" | 495 msgstr "Selaa" |
457 | 496 |
458 #: src/xs_interface.c:1206 | 497 #: src/xs_interface.c:1167 |
459 msgid "Browse for song length-database file" | 498 msgid "Browse for song length-database file" |
460 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" | 499 msgstr "Etsi kappaleen pituustietokanta-tiedosto" |
461 | 500 |
462 #: src/xs_interface.c:1208 | 501 #: src/xs_interface.c:1169 |
463 msgid "Songlength" | 502 msgid "Songlength" |
464 msgstr "Pituus" | 503 msgstr "Pituus" |
465 | 504 |
466 #: src/xs_interface.c:1224 | 505 #: src/xs_interface.c:1185 |
467 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" | 506 msgid "SID Tune Information List (STIL) database:" |
468 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" | 507 msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta:" |
469 | 508 |
470 #: src/xs_interface.c:1242 | 509 #: src/xs_interface.c:1203 |
471 msgid "Use STIL database" | 510 msgid "Use STIL database" |
472 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" | 511 msgstr "Käytä STIL tietokantaa" |
473 | 512 |
474 #: src/xs_interface.c:1249 | 513 #: src/xs_interface.c:1210 |
475 msgid "" | 514 msgid "" |
476 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " | 515 "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " |
477 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " | 516 "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " |
478 "STIL database when HVSC SIDs are played." | 517 "STIL database when HVSC SIDs are played." |
479 msgstr "" | 518 msgstr "" |
480 | 519 |
481 #: src/xs_interface.c:1259 | 520 #: src/xs_interface.c:1220 |
482 msgid "STIL file:" | 521 msgid "STIL file:" |
483 msgstr "STIL tiedosto:" | 522 msgstr "STIL tiedosto:" |
484 | 523 |
485 #: src/xs_interface.c:1283 | 524 #: src/xs_interface.c:1244 |
486 msgid "" | 525 msgid "" |
487 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " | 526 "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " |
488 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." | 527 "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." |
489 msgstr "" | 528 msgstr "" |
490 | 529 |
491 #: src/xs_interface.c:1301 | 530 #: src/xs_interface.c:1262 |
492 msgid "Browse for STIL-database file" | 531 msgid "Browse for STIL-database file" |
493 msgstr "" | 532 msgstr "" |
494 | 533 |
495 #: src/xs_interface.c:1311 | 534 #: src/xs_interface.c:1272 |
496 msgid "HVSC path:" | 535 msgid "HVSC path:" |
497 msgstr "HVSC:n polku:" | 536 msgstr "HVSC:n polku:" |
498 | 537 |
499 #: src/xs_interface.c:1335 | 538 #: src/xs_interface.c:1296 |
500 msgid "" | 539 msgid "" |
501 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " | 540 "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " |
502 "example /media/C64Music/" | 541 "example /media/C64Music/" |
503 msgstr "" | 542 msgstr "" |
504 | 543 |
505 #: src/xs_interface.c:1353 | 544 #: src/xs_interface.c:1314 |
506 msgid "Browse for HVSC path" | 545 msgid "Browse for HVSC path" |
507 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" | 546 msgstr "Selaa HVSC:n polkua" |
508 | 547 |
509 #: src/xs_interface.c:1355 | 548 #: src/xs_interface.c:1316 |
510 msgid "Song name/title format:" | 549 msgid "Song name/title format:" |
511 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" | 550 msgstr "Kappaleen nimikkeen muotoilu:" |
512 | 551 |
513 #: src/xs_interface.c:1373 | 552 #: src/xs_interface.c:1334 |
514 msgid "Override generic XMMS titles" | 553 msgid "Override generic XMMS titles" |
515 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" | 554 msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" |
516 | 555 |
517 #: src/xs_interface.c:1380 | 556 #: src/xs_interface.c:1341 |
518 msgid "" | 557 msgid "" |
519 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " | 558 "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " |
520 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " | 559 "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " |
521 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " | 560 "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " |
522 "below." | 561 "below." |
524 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " | 563 "XMMS v1.2.5 ja myöhemmät versiot tukevat yleistä nimikkeen muotoilua (kts. " |
525 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " | 564 "XMMS:n asetukset). Tällä asetuksella voit ohittaa yleisen muotoilun ja " |
526 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " | 565 "käyttää SID-tiedostojen nimikkeissä omaa muotoilua. XMMS-SID tukee useita " |
527 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." | 566 "SID-tiedostoille ominaisia tietoja, joita yleinen nimikemuotoilu ei tue." |
528 | 567 |
529 #: src/xs_interface.c:1406 | 568 #: src/xs_interface.c:1367 |
530 msgid "" | 569 msgid "" |
531 "%% - '%' character\n" | 570 "%% - '%' character\n" |
532 "%p - Performer/composer\n" | 571 "%p - Performer/composer\n" |
533 "%t - Song name (title)\n" | 572 "%t - Song name (title)\n" |
534 "%c - Copyright\n" | 573 "%c - Copyright\n" |
540 "%t - Kappaleen nimi\n" | 579 "%t - Kappaleen nimi\n" |
541 "%c - Copyright\n" | 580 "%c - Copyright\n" |
542 "%s - Tiedoston tyyppi\n" | 581 "%s - Tiedoston tyyppi\n" |
543 "%m - SID-piirin malli" | 582 "%m - SID-piirin malli" |
544 | 583 |
545 #: src/xs_interface.c:1416 | 584 #: src/xs_interface.c:1377 |
546 msgid "" | 585 msgid "" |
547 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" | 586 "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" |
548 "%n - Subtune\n" | 587 "%n - Subtune\n" |
549 "%N - Number of subtunes\n" | 588 "%N - Number of subtunes\n" |
550 "%f - Filename\n" | 589 "%f - Filename\n" |
556 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" | 595 "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" |
557 "%f - Tiedostonimi\n" | 596 "%f - Tiedostonimi\n" |
558 "%F - Tiedoston polku\n" | 597 "%F - Tiedoston polku\n" |
559 "%e - Nimen laajennus" | 598 "%e - Nimen laajennus" |
560 | 599 |
561 #: src/xs_interface.c:1426 | 600 #: src/xs_interface.c:1387 |
562 msgid "Title" | 601 msgid "Title" |
563 msgstr "Nimike" | 602 msgstr "Nimike" |
564 | 603 |
565 #: src/xs_interface.c:1442 | 604 #: src/xs_interface.c:1403 |
566 msgid "Sub-tune control:" | 605 msgid "Sub-tune control:" |
567 msgstr "Alikappaleen hallinta:" | 606 msgstr "Alikappaleen hallinta:" |
568 | 607 |
569 #: src/xs_interface.c:1460 | 608 #: src/xs_interface.c:1421 |
570 msgid "Disabled" | 609 msgid "Disabled" |
571 msgstr "Ei käytössä" | 610 msgstr "Ei käytössä" |
572 | 611 |
573 #: src/xs_interface.c:1468 | 612 #: src/xs_interface.c:1429 |
574 msgid "No sub-tune control." | 613 msgid "No sub-tune control." |
575 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." | 614 msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." |
576 | 615 |
577 #: src/xs_interface.c:1470 | 616 #: src/xs_interface.c:1431 |
578 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" | 617 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" |
579 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" | 618 msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" |
580 | 619 |
581 #: src/xs_interface.c:1478 | 620 #: src/xs_interface.c:1439 |
582 msgid "" | 621 msgid "" |
583 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " | 622 "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " |
584 "selector used in XMMS-SidPlay." | 623 "selector used in XMMS-SidPlay." |
585 msgstr "" | 624 msgstr "" |
586 | 625 |
587 #: src/xs_interface.c:1480 | 626 #: src/xs_interface.c:1441 |
588 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" | 627 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" |
589 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" | 628 msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" |
590 | 629 |
591 #: src/xs_interface.c:1488 | 630 #: src/xs_interface.c:1449 |
592 msgid "" | 631 msgid "" |
593 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " | 632 "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " |
594 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" | 633 "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" |
595 msgstr "" | 634 msgstr "" |
596 | 635 |
597 #: src/xs_interface.c:1490 | 636 #: src/xs_interface.c:1451 |
598 msgid "Song-position patch" | 637 msgid "Song-position patch" |
599 msgstr "Kappaleen-selaus patch" | 638 msgstr "Kappaleen-selaus patch" |
600 | 639 |
601 #: src/xs_interface.c:1498 | 640 #: src/xs_interface.c:1459 |
602 msgid "" | 641 msgid "" |
603 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " | 642 "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " |
604 "XMMS with the song-position patch.)" | 643 "XMMS with the song-position patch.)" |
605 msgstr "" | 644 msgstr "" |
606 | 645 |
607 #: src/xs_interface.c:1500 | 646 #: src/xs_interface.c:1461 |
608 msgid "Automatic sub-tune changes:" | 647 msgid "Automatic sub-tune changes:" |
609 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" | 648 msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto:" |
610 | 649 |
611 #: src/xs_interface.c:1518 | 650 #: src/xs_interface.c:1479 |
612 msgid "Go through all sub-tunes in file" | 651 msgid "Go through all sub-tunes in file" |
613 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" | 652 msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" |
614 | 653 |
615 #: src/xs_interface.c:1526 | 654 #: src/xs_interface.c:1487 |
616 msgid "Only tunes with specified minimum length " | 655 msgid "Only tunes with specified minimum length " |
617 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " | 656 msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " |
618 | 657 |
619 #: src/xs_interface.c:1569 | 658 #: src/xs_interface.c:1530 |
620 msgid "Miscellaneous options:" | 659 msgid "Miscellaneous options:" |
621 msgstr "Sekalaiset asetukset:" | 660 msgstr "Sekalaiset asetukset:" |
622 | 661 |
623 #: src/xs_interface.c:1587 | 662 #: src/xs_interface.c:1548 |
624 msgid "Detect file by contents (slower)" | 663 msgid "Detect file by contents (slower)" |
625 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" | 664 msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" |
626 | 665 |
627 #: src/xs_interface.c:1594 | 666 #: src/xs_interface.c:1555 |
628 msgid "" | 667 msgid "" |
629 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " | 668 "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " |
630 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." | 669 "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." |
631 "dat, ...)" | 670 "dat, ...)" |
632 msgstr "" | 671 msgstr "" |
633 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " | 672 "Tiedoston tunnistus tutkimalla tiedoston sisältöä. Jos tämä asetus ei ole " |
634 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " | 673 "valittuna, SID-tiedostot tunnistetaan tiedostopäätteen (.sid, .dat, jne.) " |
635 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " | 674 "perusteella. Sisällön tutkiminen on jossain määrin hitaampaa kuin päätteen " |
636 "perusteella tapahtuva tunnistus." | 675 "perusteella tapahtuva tunnistus." |
637 | 676 |
638 #: src/xs_interface.c:1596 | 677 #: src/xs_interface.c:1557 |
639 msgid "Misc" | 678 msgid "Misc" |
640 msgstr "Muut" | 679 msgstr "Muut" |
641 | 680 |
642 #: src/xs_interface.c:1616 | 681 #: src/xs_interface.c:1585 |
643 msgid "OK" | |
644 msgstr "OK" | |
645 | |
646 #: src/xs_interface.c:1624 | |
647 msgid "Accept and update changes" | 682 msgid "Accept and update changes" |
648 msgstr "Hyväksy muutokset" | 683 msgstr "Hyväksy muutokset" |
649 | 684 |
650 #: src/xs_interface.c:1626 | 685 #: src/xs_interface.c:1587 src/xs_interface.c:2432 |
651 msgid "Cancel" | 686 msgid "Cancel" |
652 msgstr "Peruuta" | 687 msgstr "Peruuta" |
653 | 688 |
654 #: src/xs_interface.c:1634 | 689 #: src/xs_interface.c:1595 |
655 msgid "Cancel any changes" | 690 msgid "Cancel any changes" |
656 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" | 691 msgstr "Peruuta kaikki muutokset" |
657 | 692 |
658 #: src/xs_interface.c:1758 | 693 #: src/xs_interface.c:1719 |
659 msgid "XMMS-SID Fileinfo" | 694 msgid "XMMS-SID Fileinfo" |
660 msgstr "XMMS-SID Tiedot" | 695 msgstr "XMMS-SID Tiedot" |
661 | 696 |
662 #: src/xs_interface.c:1797 | 697 #: src/xs_interface.c:1758 |
663 msgid " < " | 698 msgid " < " |
664 msgstr " < " | 699 msgstr " < " |
665 | 700 |
666 #: src/xs_interface.c:1815 | 701 #: src/xs_interface.c:1776 |
667 msgid " > " | 702 msgid " > " |
668 msgstr " > " | 703 msgstr " > " |
669 | 704 |
670 #: src/xs_interface.c:1823 | 705 #: src/xs_interface.c:1784 |
671 msgid "Song Information:" | 706 msgid "Song Information:" |
672 msgstr "Kappaletiedot:" | 707 msgstr "Kappaletiedot:" |
673 | 708 |
674 #: src/xs_interface.c:1843 | 709 #: src/xs_interface.c:1804 |
675 msgid "Filename:" | 710 msgid "Filename:" |
676 msgstr "Tiedostonimi:" | 711 msgstr "Tiedostonimi:" |
677 | 712 |
678 #: src/xs_interface.c:1853 | 713 #: src/xs_interface.c:1814 |
679 msgid "Songname:" | 714 msgid "Songname:" |
680 msgstr "Kappalenimi:" | 715 msgstr "Kappalenimi:" |
681 | 716 |
682 #: src/xs_interface.c:1863 | 717 #: src/xs_interface.c:1824 |
683 msgid "Composer:" | 718 msgid "Composer:" |
684 msgstr "Säveltäjä:" | 719 msgstr "Säveltäjä:" |
685 | 720 |
686 #: src/xs_interface.c:1873 | 721 #: src/xs_interface.c:1834 |
687 msgid "Copyright:" | 722 msgid "Copyright:" |
688 msgstr "Copyright:" | 723 msgstr "Copyright:" |
689 | 724 |
690 #: src/xs_interface.c:1927 | 725 #: src/xs_interface.c:1888 |
691 msgid "Sub-tune Information:" | 726 msgid "Sub-tune Information:" |
692 msgstr "Alikappaleen tiedot:" | 727 msgstr "Alikappaleen tiedot:" |
693 | 728 |
694 #: src/xs_interface.c:1953 | 729 #: src/xs_interface.c:1914 |
695 msgid " " | 730 msgid " " |
696 msgstr " " | 731 msgstr " " |
697 | 732 |
698 #: src/xs_interface.c:1969 | 733 #: src/xs_interface.c:1930 |
699 msgid "Author:" | 734 msgid "Author:" |
700 msgstr "Tekijä:" | 735 msgstr "Tekijä:" |
701 | 736 |
702 #: src/xs_interface.c:1990 | 737 #: src/xs_interface.c:1951 src/xs_interface.c:2384 |
703 msgid "Name:" | 738 msgid "Name:" |
704 msgstr "Nimi:" | 739 msgstr "Nimi:" |
705 | 740 |
706 #: src/xs_interface.c:2011 | 741 #: src/xs_interface.c:1972 |
707 msgid "Duration:" | 742 msgid "Duration:" |
708 msgstr "Kesto:" | 743 msgstr "Kesto:" |
709 | 744 |
710 #: src/xs_interface.c:2051 src/xs_about.c:211 | 745 #: src/xs_interface.c:2012 src/xs_about.c:211 |
711 msgid "Close" | 746 msgid "Close" |
712 msgstr "Sulje" | 747 msgstr "Sulje" |
713 | 748 |
714 #: src/xs_interface.c:2085 | 749 #: src/xs_interface.c:2046 |
715 msgid "Select HVSC song length database" | 750 msgid "Select HVSC song length database" |
716 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" | 751 msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" |
717 | 752 |
718 #: src/xs_interface.c:2124 | 753 #: src/xs_interface.c:2085 |
719 msgid "Select STIL-database " | 754 msgid "Select STIL-database " |
720 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " | 755 msgstr "Valitse STIL-tietokanta " |
721 | 756 |
722 #: src/xs_interface.c:2163 | 757 #: src/xs_interface.c:2124 |
723 msgid "Select HVSC location prefix" | 758 msgid "Select HVSC location prefix" |
724 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" | 759 msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" |
725 | 760 |
726 #: src/xs_interface.c:2202 | 761 #: src/xs_interface.c:2163 |
727 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" | 762 msgid "Select SIDPlay2 filters file for importing" |
728 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 763 msgstr "Valitse sisällytettävä SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
729 | 764 |
730 #: src/xs_interface.c:2241 | 765 #: src/xs_interface.c:2202 |
731 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" | 766 msgid "Select SIDPlay2 filters file for exporting" |
732 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" | 767 msgstr "Valitse tulostenimi SIDPlay2 suodatinmäärittelylle" |
733 | 768 |
734 #: src/xs_interface.c:2287 src/xs_interface.c:2296 | 769 #: src/xs_interface.c:2248 src/xs_interface.c:2257 |
735 msgid "Confirm selected action" | 770 msgid "Confirm selected action" |
736 msgstr "Vahvista valittu toiminto" | 771 msgstr "Vahvista valittu toiminto" |
737 | 772 |
738 #: src/xs_interface.c:2322 | 773 #: src/xs_interface.c:2283 |
739 msgid "Yes" | 774 msgid "Yes" |
740 msgstr "Kyllä" | 775 msgstr "Kyllä" |
741 | 776 |
742 #: src/xs_interface.c:2331 | 777 #: src/xs_interface.c:2292 |
743 msgid "No" | 778 msgid "No" |
744 msgstr "Ei" | 779 msgstr "Ei" |
780 | |
781 #: src/xs_interface.c:2328 | |
782 #, fuzzy | |
783 msgid "Create new filter" | |
784 msgstr "Emuloi suodattimia" | |
785 | |
786 #: src/xs_interface.c:2336 | |
787 #, fuzzy | |
788 msgid "Filter parameters" | |
789 msgstr "Suodattimen käyrä:" | |
790 | |
791 #: src/xs_interface.c:2395 | |
792 msgid "Type:" | |
793 msgstr "" | |
794 | |
795 #: src/xs_interface.c:2423 | |
796 msgid "Create" | |
797 msgstr "" | |
745 | 798 |
746 #: src/xs_about.c:83 | 799 #: src/xs_about.c:83 |
747 #, c-format | 800 #, c-format |
748 msgid "About %s" | 801 msgid "About %s" |
749 msgstr "Tietoja %s" | 802 msgstr "Tietoja %s" |
803 | |
804 #~ msgid "Oversampling:" | |
805 #~ msgstr "Ylinäytteistys:" | |
806 | |
807 #~ msgid "Use oversampling" | |
808 #~ msgstr "Käytä ylinäytteistystä" | |
809 | |
810 #~ msgid "Factor:" | |
811 #~ msgstr "Kerroin:" | |
812 | |
813 #~ msgid "Large factors require more CPU-power" | |
814 #~ msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" | |
815 | |
816 #~ msgid "Use" | |
817 #~ msgstr "Käytä" |