Mercurial > hg > xmms-sid
view po/fi.po @ 518:ff6a3052d36e
Updated.
author | Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org> |
---|---|
date | Tue, 06 Feb 2007 02:33:01 +0000 |
parents | 687d24b1a4ff |
children | cfb085148c22 |
line wrap: on
line source
# Finnish translations for XMMS-SID package. # Copyright (C) 2007 Tecnic Software productions (TNSP) # This file is distributed under the same license as the XMMS-SID package. # Matti Hamalainen (ccr/TNSP) <ccr@tnsp.org>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XMMS-SID 0.8.0beta17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.tnsp.org/xmms-sid.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-02-02 19:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 07:36+0200\n" "Last-Translator: Matti Hamalainen <ccr@tnsp.org>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/xmms-sid.c:209 msgid "Error initializing song-length database!\n" msgstr "Virhe alustettaessa kappaleen pituus-tietokantaa!\n" #: src/xmms-sid.c:215 msgid "Error initializing STIL database!\n" msgstr "Virhe alustettaessa STIL tietokantaa!\n" #: src/xmms-sid.c:333 msgid "Couldn't allocate memory for audio data buffer!\n" msgstr "Ei voitu varata muistia äänipuskurille!\n" #: src/xmms-sid.c:340 msgid "Couldn't allocate memory for audio oversampling buffer!\n" msgstr "Ei voitu varata muistia ylinäytteistyspuskurille!\n" #: src/xmms-sid.c:417 #, c-format msgid "Couldn't initialize SID-tune '%s' (sub-tune #%i)!\n" msgstr "Ei voitu alustaa SID-tiedostoa '%s' (alikappale #%i)!\n" #: src/xmms-sid.c:428 #, c-format msgid "Couldn't open XMMS audio output (fmt=%x, freq=%i, nchan=%i)!\n" msgstr "" "Ei voitu avata XMMS:n tulostepistokasta (muoto=%x, taajuus=%i, kanavat=%i)!\n" #: src/xmms-sid.c:474 msgid "Oversampling rate-conversion pass failed.\n" msgstr "Ylinäytteistyksen taajuusmuunnos-vaihe epäonnistui.\n" #: src/xmms-sid.c:594 msgid "Couldn't create playing thread!\n" msgstr "Ei voitu käynnistää soittosäiettä!\n" #: src/xmms-sid.c:791 msgid "Subtune Control" msgstr "Alikappaleen hallinta" #: src/xmms-sid.c:984 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_tuneinfo ('%s')\n" msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_tuneinfo-rakenteelle ('%s')\n" #: src/xmms-sid.c:991 #, c-format msgid "Could not allocate sidFilename ('%s')\n" msgstr "Ei voitu varata muistia sidFilename-muuttujalle ('%s')\n" #: src/xmms-sid.c:1000 #, c-format msgid "Could not allocate memory for t_xs_subtuneinfo ('%s', %i)\n" msgstr "Ei voitu varata muistia t_xs_subtuneinfo-rakenteelle ('%s', %i)\n" #: src/xs_fileinfo.c:316 msgid "General info" msgstr "Yleiset tiedot" #: src/xs_fileinfo.c:327 #, c-format msgid "Tune #%i: " msgstr "Kappale #%i: " #: src/xs_fileinfo.c:338 #, c-format msgid "Tune #%i" msgstr "Kappale #%i" #: src/xs_glade.c:121 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Kuvatiedostoa '%s' ei voitu löytää." #: src/xs_glade.c:130 #, c-format msgid "Error loading pixmap file: %s" msgstr "Ei voitu ladata kuvatiedostoa: %s" #: src/xs_interface.c:199 msgid "XMMS-SID configuration" msgstr "XMMS-SID-pistokkaan asetukset" #: src/xs_interface.c:236 msgid "Resolution:" msgstr "Resoluutio:" #: src/xs_interface.c:254 msgid "8-bit" msgstr "8-bittinen" #: src/xs_interface.c:263 msgid "16-bit" msgstr "16-bittinen" #: src/xs_interface.c:272 msgid "Channels:" msgstr "Kanavat:" #: src/xs_interface.c:290 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: src/xs_interface.c:299 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/xs_interface.c:308 msgid "Autopanning" msgstr "" #: src/xs_interface.c:317 msgid "Samplerate:" msgstr "Taajuus:" #: src/xs_interface.c:342 src/xs_interface.c:358 msgid "8000" msgstr "" #: src/xs_interface.c:343 msgid "11025" msgstr "" #: src/xs_interface.c:344 msgid "22050" msgstr "" #: src/xs_interface.c:345 msgid "44100" msgstr "" #: src/xs_interface.c:346 msgid "48000" msgstr "" #: src/xs_interface.c:347 msgid "64000" msgstr "" #: src/xs_interface.c:348 msgid "96000" msgstr "" #: src/xs_interface.c:360 msgid "Hz" msgstr "Hz" #: src/xs_interface.c:376 msgid "Oversampling:" msgstr "Ylinäytteistys:" #: src/xs_interface.c:394 msgid "Use oversampling" msgstr "Käytä ylinäytteistystä" #: src/xs_interface.c:411 msgid "Factor:" msgstr "Kerroin:" #: src/xs_interface.c:428 msgid "Large factors require more CPU-power" msgstr "Suuremmat kertoimet vaativat enemmän prosessoritehoa" #: src/xs_interface.c:436 msgid "Audio" msgstr "Ääni" #: src/xs_interface.c:460 msgid "Clock speed:" msgstr "Kellotaajuus:" #: src/xs_interface.c:478 msgid "Force speed" msgstr "Pakota taajuus" #: src/xs_interface.c:485 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "clock speed/frequency. Otherwise the speed is determined from played file " "itself." msgstr "" #: src/xs_interface.c:487 msgid "PAL (50 Hz)" msgstr "PAL (50 Hz)" #: src/xs_interface.c:495 #, c-format msgid "" "PAL is the european TV standard, which uses 50Hz vertical refresh frequency. " "Largest % of SID-tunes have been made for PAL computers." msgstr "" #: src/xs_interface.c:497 msgid "NTSC (60 Hz)" msgstr "NTSC (60 Hz)" #: src/xs_interface.c:505 msgid "" "NTSC is the TV standard with 60Hz vertical refresh rate (and other features " "that differ from PAL). It is mainly used in United States, Japan and certain " "other countries." msgstr "" #: src/xs_interface.c:507 msgid "SID model: " msgstr "SID malli: " #: src/xs_interface.c:525 msgid "Force model" msgstr "Pakota malli" #: src/xs_interface.c:532 msgid "" "If enabled, this option \"forces\" the emulation engine to use the selected " "SID-chip model. Otherwise the preferred SID model is determined from the " "file (if PSIDv2NG type) or if not available, this setting is used." msgstr "" #: src/xs_interface.c:534 msgid "MOS 6581" msgstr "MOS 6581" #: src/xs_interface.c:542 msgid "" "MOS/CSG 6581 is the earlier major version of SID chip. It differs from 8580 " "in few ways, having much fuller filter (which, due to design error, is never " "same between two different SID-chips) and has the \"volume adjustment bug\", " "which enables playing of digital samples." msgstr "" #: src/xs_interface.c:544 msgid "MOS 8580" msgstr "MOS 8580" #: src/xs_interface.c:553 msgid "Emulation library selection: " msgstr "Emulaatiokirjaston valinta: " #: src/xs_interface.c:571 msgid "SIDPlay 1 (frame-based)" msgstr "SIDPlay 1 (frame-pohjainen)" #: src/xs_interface.c:579 msgid "" "Use libSIDPlay 1.x emulation, faster but not so accurate. Good in most " "cases, though." msgstr "" "Käytä libSIDPlay 1.x -emulaatiokirjastoa, joka on nopea, mutta ei kovin " "tarkka. Riittävän hyvä useimmissa tapauksissa." #: src/xs_interface.c:581 msgid "SIDPlay 2 (cycle-based)" msgstr "SIDPlay 2 (sykli-pohjainen)" #: src/xs_interface.c:589 msgid "" "Use libSIDPlay 2.x emulation, which requires powerful CPU due to more exact " "emulation." msgstr "" #: src/xs_interface.c:591 msgid "Memory mode:" msgstr "Muistimoodi:" #: src/xs_interface.c:609 msgid "Real C64 (SIDPlay 2 only)" msgstr "Aito C64 (vain SIDPlay 2)" #: src/xs_interface.c:618 msgid "Bank switching" msgstr "Pankkia vaihtava" #: src/xs_interface.c:627 msgid "Transparent ROM" msgstr "Läpinäkyvä ROM" #: src/xs_interface.c:636 msgid "PlaySID environment" msgstr "PlaySID ympäristö" #: src/xs_interface.c:645 msgid "Emu#1" msgstr "Emu#1" #: src/xs_interface.c:661 msgid "SIDPlay 2 options: " msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " #: src/xs_interface.c:679 msgid "Optimization mode (faster, inaccurate)" msgstr "Optimoitu moodi (nopeampi, mutta epätarkempi)" #: src/xs_interface.c:686 msgid "" "This setting can be used to enable libSIDPlay2's \"optimization mode\", " "which in downgrades the emulation from cycle-exact to something similar to " "frame-exact. The result is lower CPU usage, but worse accuracy." msgstr "" #: src/xs_interface.c:688 msgid "reSID-emulation" msgstr "reSID-emulaatio" #: src/xs_interface.c:696 msgid "" "reSID is the software SID-chip simulator based on SID reverse-engineering, " "created by Dag Lem. It is probably the closest thing to real SID available " "as software-only emulation." msgstr "" #: src/xs_interface.c:698 msgid "HardSID" msgstr "HardSID" #: src/xs_interface.c:706 msgid "" "HardSID is a EISA/PCI card for PC-compatibles, which can be fitted with a " "real SID-chip. Software can be used to control the HardSID and combined with " "software emulation of rest of C64 via libSIDPlay2 HardSID can be used to " "achieve \"near 100%\" similarity to real C64. For more information, see " "http://www.hardsid.com/" msgstr "" #: src/xs_interface.c:708 #, fuzzy msgid "reSID sampling options: " msgstr "SIDPlay 2 asetukset: " #: src/xs_interface.c:726 msgid "Fast (nearest neighbour)" msgstr "" #: src/xs_interface.c:734 msgid "" "Fastest and also worst sounding sampling method, simply picks nearest " "neighbouring sample." msgstr "" #: src/xs_interface.c:736 msgid "Linear interpolation" msgstr "" #: src/xs_interface.c:744 msgid "" "Uses linear interpolation between samples, yielding higher audio quality " "with less sampling noise." msgstr "" #: src/xs_interface.c:746 #, fuzzy msgid "Resampling" msgstr "Ylinäytteistys:" #: src/xs_interface.c:755 #, fuzzy msgid "Resampling (FIR)" msgstr "Ylinäytteistys:" #: src/xs_interface.c:764 msgid "Emu#2" msgstr "Emu#2" #: src/xs_interface.c:781 msgid "Emulate filters" msgstr "Emuloi suodattimia" #: src/xs_interface.c:788 msgid "" "This option enables emulation of SID filter. The filter is an essential part " "of SID's sound capacity, but accurate emulation of it may require quite much " "CPU power. However, if filter emulation is disabled, tunes won't sound " "authentic at all if they utilize the filter." msgstr "" #: src/xs_interface.c:807 msgid "FS" msgstr "" #: src/xs_interface.c:826 msgid "FM" msgstr "" #: src/xs_interface.c:845 msgid "FT" msgstr "" #: src/xs_interface.c:873 src/xs_interface.c:915 msgid "Reset values" msgstr "Palauta vakioarvot" #: src/xs_interface.c:881 msgid "" "Synchronize from\n" "SIDPlay2" msgstr "" #: src/xs_interface.c:889 msgid "SIDPlay1" msgstr "" #: src/xs_interface.c:923 msgid "" "Synchronize from\n" "SIDPlay1" msgstr "" #: src/xs_interface.c:931 msgid "SIDPlay2" msgstr "" #: src/xs_interface.c:939 msgid "Filters" msgstr "Suodattimet" #: src/xs_interface.c:955 msgid "Minimum playtime: " msgstr "Pienin soittoaika: " #: src/xs_interface.c:973 msgid "Play at least for specified time" msgstr "Soita vähintään määritellyn ajan" #: src/xs_interface.c:980 msgid "" "If enabled, the tune is played at least for the specified time, adding " "silence to the end if necessary." msgstr "" #: src/xs_interface.c:990 src/xs_interface.c:1061 src/xs_interface.c:1475 msgid "Playtime: " msgstr "Soittoaika: " #: src/xs_interface.c:1008 src/xs_interface.c:1079 src/xs_interface.c:1493 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: src/xs_interface.c:1017 msgid "Maximum playtime: " msgstr "Maksimi soittoaika: " #: src/xs_interface.c:1035 msgid "Play for specified time maximum" msgstr "Soita enintään määritellyn ajan" #: src/xs_interface.c:1042 msgid "" "If enabled, tune is played until specified duration is reached (aka maximum " "playtime)." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1044 msgid "Only when song length is unknown" msgstr "Vain silloin kun kappaleen pituutta ei tiedetä" #: src/xs_interface.c:1051 msgid "" "If enabled, the maximum playtime is applied only if song/tune length is not " "known." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1088 msgid "Song length database: " msgstr "Kappaleen pituus tietokanta: " #: src/xs_interface.c:1106 msgid "Use XSIDPLAY-compatible database" msgstr "Käytä XSIDPLAY-yhteensopivaa tietokantaa" #: src/xs_interface.c:1113 msgid "" "This option enables using of XSIDPLAY compatible song length database. " "(Refer to XMMS-SID documentation for more information)" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1123 msgid "DB-file: " msgstr "Tiedosto: " #: src/xs_interface.c:1138 msgid "Database path and filename" msgstr "Tietokannan polku ja tiedostonimi" #: src/xs_interface.c:1140 src/xs_interface.c:1235 src/xs_interface.c:1287 msgid "Browse" msgstr "Selaa" #: src/xs_interface.c:1147 msgid "Browse for song length-database file" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1149 msgid "Songlength" msgstr "Pituus" #: src/xs_interface.c:1165 msgid "SID Tune Information List (STIL) database: " msgstr "SID Tune Information List (STIL) tietokanta: " #: src/xs_interface.c:1183 msgid "Use STIL database" msgstr "Käytä STIL tietokantaa" #: src/xs_interface.c:1190 msgid "" "If this option is enabled (and the database & HVSC settings below are " "correctly set), XMMS-SID will use and display additional information from " "STIL database when HVSC SIDs are played." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1200 msgid "STIL file:" msgstr "STIL tiedosto:" #: src/xs_interface.c:1224 msgid "" "Path and filename of STIL database file (STIL.txt), usually found from " "HVSC's DOCUMENTS-subdirectory." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1242 msgid "Browse for STIL-database file" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1252 msgid "HVSC path:" msgstr "HVSC:n polku:" #: src/xs_interface.c:1276 msgid "" "Path to base-directory of your High Voltage SID Collection (HVSC), for " "example /media/C64Music/" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1294 msgid "Browse for HVSC path" msgstr "Selaa HVSC:n polkua" #: src/xs_interface.c:1296 msgid "Song name/title format: " msgstr "" #: src/xs_interface.c:1314 msgid "Override generic XMMS titles" msgstr "Ohita yleiset XMMS:n nimikkeet" #: src/xs_interface.c:1321 msgid "" "XMMS v1.2.5 and later support generic titlestring formatting (see XMMS " "preferences). This option can be enabled to override those generic titles " "with XMMS-SID specific ones. Formatting mnemonics are explained briefly " "below." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1339 msgid "" "%% - '%' character\n" "%p - Performer/composer\n" "%t - Song name (title)\n" "%c - Copyright\n" "%s - File type\n" "%m - SID model" msgstr "" "%% - '%' merkki\n" "%p - Esittäjä/säveltäjä\n" "%t - Kappaleen nimi\n" "%c - Copyright\n" "%s - Tiedoston tyyppi\n" "%m - SID-piirin malli" #: src/xs_interface.c:1349 msgid "" "%C - Speed/clock (PAL/NTSC)\n" "%n - Subtune\n" "%N - Number of subtunes\n" "%f - Filename\n" "%F - File path\n" "%e - File extension" msgstr "" "%C - Nopeus/kellotus (PAL/NTSC)\n" "%n - Alikappale\n" "%N - Alikappaleiden lukumäärä\n" "%f - Tiedostonimi\n" "%F - Tiedoston polku\n" "%e - Nimen laajennus" #: src/xs_interface.c:1359 msgid "Title" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1375 msgid "Sub-tune control: " msgstr "Alikappaleen hallinta: " #: src/xs_interface.c:1393 msgid "Disabled" msgstr "Ei käytössä" #: src/xs_interface.c:1401 msgid "No sub-tune control." msgstr "Ei alikappaleen hallintaa." #: src/xs_interface.c:1403 msgid "Seek back/forward changes sub-tune" msgstr "Selaus eteen/taaksepäin vaihtaa alikappaletta" #: src/xs_interface.c:1411 msgid "" "Seeking backwards/forwards selects previous/next sub-tune, similar to " "selector used in XMMS-SidPlay." msgstr "" #: src/xs_interface.c:1413 msgid "Pop-up via seekbar (UADE-style)" msgstr "UADE-tyylinen ponnahdus-selain" #: src/xs_interface.c:1421 msgid "" "By pressing the seekbar a sub-tune control window pops up, in style of UADE " "(Unix Amiga Delitracker Emulator)" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1423 msgid "Song-position patch" msgstr "Kappaleen-selaus patch" #: src/xs_interface.c:1431 msgid "" "Seekbar works as a sub-tune selector (Best option if you have patched your " "XMMS with the song-position patch.)" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1433 msgid "Automatic sub-tune changes: " msgstr "Automaattinen alikappaleen vaihto: " #: src/xs_interface.c:1451 msgid "Go through all sub-tunes in file" msgstr "Käy läpi kaikki alikappaleet" #: src/xs_interface.c:1459 msgid "Only tunes with specified minimum length " msgstr "Vain kappaleet, joiden pituus on vähintään " #: src/xs_interface.c:1502 msgid "Miscellaneous options: " msgstr "Sekalaiset asetukset: " #: src/xs_interface.c:1520 msgid "Detect file by contents (slower)" msgstr "Tunnista SID-tiedostot sisällön perusteella (hitaampi)" #: src/xs_interface.c:1527 msgid "" "Determine if file is a SID-tune by checking the file contents. If NOT " "selected, filetype is determined by checking filename extension (.sid, ." "dat, ...)" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1529 msgid "Misc" msgstr "Muut" #: src/xs_interface.c:1549 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/xs_interface.c:1557 msgid "Accept and update changes" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1559 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: src/xs_interface.c:1567 msgid "Cancel any changes" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1681 msgid "XMMS-SID Fileinfo" msgstr "XMMS-SID Tiedot" #: src/xs_interface.c:1719 msgid " < " msgstr " < " #: src/xs_interface.c:1737 msgid " > " msgstr " > " #: src/xs_interface.c:1745 msgid "Song Information:" msgstr "" #: src/xs_interface.c:1765 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" #: src/xs_interface.c:1775 msgid "Songname:" msgstr "Kappalenimi:" #: src/xs_interface.c:1785 msgid "Composer:" msgstr "Säveltäjä:" #: src/xs_interface.c:1795 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: src/xs_interface.c:1849 msgid "Sub-tune Information:" msgstr "Alikappaleen tiedot:" #: src/xs_interface.c:1888 msgid "Author:" msgstr "Tekijä:" #: src/xs_interface.c:1909 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: src/xs_interface.c:1930 msgid "Duration:" msgstr "Kesto:" #: src/xs_interface.c:1970 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/xs_interface.c:2004 msgid "Select HVSC song length database" msgstr "Valitse HVSC kappaleen pituus tietokanta" #: src/xs_interface.c:2040 msgid "Select STIL-database " msgstr "Valitse STIL-tietokanta" #: src/xs_interface.c:2076 msgid "Select HVSC location prefix" msgstr "Valitse HVSC:n sijaintipolku" #: src/xs_length.c:113 msgid "Error allocating new node. Fatal error.\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:128 #, c-format msgid "'=' expected on column #%d.\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:153 msgid "Could not allocate memory for node.\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:204 #, c-format msgid "Could not open SongLengthDB '%s'\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:225 #, c-format msgid "Invalid MD5-hash in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:232 #, c-format msgid "Invalid entry in SongLengthDB file '%s' line #%d!\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:237 #, c-format msgid "Invalid line in SongLengthDB file '%s' line #%d\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:399 #, c-format msgid "Not a PSID or RSID file '%s'\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:418 #, c-format msgid "Error reading SID file header from '%s'\n" msgstr "" #: src/xs_length.c:437 #, c-format msgid "Error allocating temp data buffer for file '%s'\n" msgstr "" #: src/xs_stil.c:44 msgid "SubTune pointer structure realloc failed.\n" msgstr "" #: src/xs_stil.c:61 msgid "SubTune structure malloc failed!\n" msgstr "" #: src/xs_stil.c:167 #, c-format msgid "Could not open STILDB '%s'\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay1.cc:90 msgid "Could not initialize libSIDPlay1 emulation engine.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay1.cc:97 msgid "Endianess verification failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay1.cc:232 msgid "Emulator engine configuration failed!\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay1.cc:271 msgid "" "SID-tune struct pointer was NULL. This should not happen, report to XMMS-SID " "author.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay1.cc:276 msgid "" "SID-tune status check failed. This should not happen, report to XMMS-SID " "author.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:97 msgid "" "Could not initialize libSIDPlay2 emulation engine (object allocation/" "constructor failed)\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:210 msgid "reSID->create() failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:216 #, c-format msgid "reSID->filter(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:224 #, c-format msgid "reSID->sampling(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:231 msgid "reSID->filter(NULL) failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:245 msgid "hardSID->create() failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:251 #, c-format msgid "hardSID->filter(%d) failed.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:259 msgid "Could not initialize SIDBuilder object.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:273 #, c-format msgid "Invalid clockSpeed=%d, falling back to PAL.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:297 #, c-format msgid "Invalid sid2OptLevel=%d, falling back to %d.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:320 msgid "[SIDPlay2] Emulator engine configuration failed!\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:327 msgid "[SIDPlay2] Could not initialize SIDTune object.\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:378 msgid "[SIDPlay2] currTune->selectSong() failed\n" msgstr "" #: src/xs_sidplay2.cc:383 msgid "[SIDPlay2] currEng->load() failed\n" msgstr ""